Die Strafprozessordnung

Die Strafprozessordnung

von 6 Juni 1997 r. (ABl. Nein. 89, Artikel. 555)

 

 

 

 

Abschnitt I. Einführende Vorschriften

 

Kunst. 1. [Umfang]

Postępowanie karne w sprawach należących do właściwości sądów toczy się według przepisów niniejszego kodeksu.

 

Kunst. 2. [Cele postępowania; zasada prawdy materialnej]

 

§ 1. Przepisy niniejszego kodeksu mają na celu takie ukształtowanie postępowania karnego, aby:

 

1) sprawca przestępstwa został wykryty i pociągnięty do odpowiedzialności karnej, a osoba niewinna nie poniosła tej odpowiedzialności,

 

2) przez trafne zastosowanie środków przewidzianych w prawie karnym oraz ujawnienie okoliczności sprzyjających popełnieniu przestępstwa osiągnięte zostały zadania postępowania karnego nie tylko w zwalczaniu przestępstw, lecz również w zapobieganiu im oraz w umacnianiu poszanowania prawa i zasad współżycia społecznego,

 

3) uwzględnione zostały prawnie chronione interesy pokrzywdzonego,

 

4) rozstrzygnięcie sprawy nastąpiło w rozsądnym terminie.

 

§ 2. Podstawę wszelkich rozstrzygnięć powinny stanowić prawdziwe ustalenia faktyczne.

 

Kunst. 3. [Udział czynnika społecznego]

W granicach określonych w ustawie postępowanie karne odbywa się z udziałem czynnika społecznego.

 

Kunst. 4. [Zasada obiektywizmu]

Organy prowadzące postępowanie karne są obowiązane badać oraz uwzględniać okoliczności przemawiające zarówno na korzyść, jak i na niekorzyść oskarżonego.

 

Kunst. 5. [Zasada domniemania niewinności]

 

§ 1.[1] Oskarżonego uważa się za niewinnego, dopóki wina jego nie zostanie udowodniona i stwierdzona prawomocnym wyrokiem.

 

§ 2. Nie dające się usunąć wątpliwości rozstrzyga się na korzyść oskarżonego.

 

Kunst. 6. [Prawo do obrony]

Oskarżonemu przysługuje prawo do obrony, w tym prawo do korzystania z pomocy obrońcy, o czym należy go pouczyć.

 

Kunst. 7. [Zasada swobodnej oceny dowodów]

Organy postępowania kształtują swe przekonanie na podstawie wszystkich przeprowadzonych dowodów, ocenianych swobodnie z uwzględnieniem zasad prawidłowego rozumowania oraz wskazań wiedzy i doświadczenia życiowego.

 

Kunst. 8. [Zasada samodzielności jurysdykcyjnej]

 

§ 1. Sąd karny rozstrzyga samodzielnie zagadnienia faktyczne i prawne oraz nie jest związany rozstrzygnięciem innego sądu lub organu.

 

§ 2. Prawomocne rozstrzygnięcia sądu kształtujące prawo lub stosunek prawny są jednak wiążące.

 

Kunst. 9. [Działanie z urzędu]

 

§ 1. Organy procesowe prowadzą postępowanie i dokonują czynności z urzędu, chyba że ustawa uzależnia je od wniosku określonej osoby, instytucji lub organu albo od zezwolenia władzy.

 

§ 2. Strony i inne osoby bezpośrednio zainteresowane mogą składać wnioski o dokonanie również tych czynności, które organ może lub ma obowiązek podejmować z urzędu.

 

Kunst. 10. [Zasada legalizmu]

 

§ 1. Organ powołany do ścigania przestępstw jest obowiązany do wszczęcia i przeprowadzenia postępowania przygotowawczego, a oskarżyciel publiczny także do wniesienia i popierania oskarżenia – o czyn ścigany z urzędu.

 

§ 2. Z wyjątkiem wypadków określonych w ustawie lub w prawie międzynarodowym nikt nie może być zwolniony od odpowiedzialności za popełnione przestępstwo.

 

Kunst. 11. [Umorzenie absorpcyjne]

 

§ 1. Postępowanie w sprawie o występek, zagrożony karą pozbawienia wolności do lat 5, można umorzyć, jeżeli orzeczenie wobec oskarżonego kary byłoby oczywiście niecelowe ze względu na rodzaj i wysokość kary prawomocnie orzeczonej za inne przestępstwo, a interes pokrzywdzonego temu się nie sprzeciwia.

 

§ 2. Jeżeli kara za inne przestępstwo nie została prawomocnie orzeczona, postępowanie można zawiesić. Zawieszone postępowanie należy umorzyć albo podjąć przed upływem 3 miesięcy od uprawomocnienia się orzeczenia w sprawie o inne przestępstwo, im Sinne des § 1.

 

§ 3.[2] Postępowanie umorzone na podstawie § 1 można wznowić w wypadku uchylenia lub istotnej zmiany treści prawomocnego wyroku, z powodu którego zostało ono umorzone.

 

Kunst. 12. [Die Staatsanwaltschaft auf Antrag der]

 

§ 1. W sprawach o przestępstwa ścigane na wniosek postępowanie z chwilą złożenia wniosku toczy się z urzędu. Organ ścigania poucza osobę uprawnioną do złożenia wniosku o przysługującym jej uprawnieniu.

 

§ 2. W razie złożenia wniosku o ściganie niektórych tylko sprawców obowiązek ścigania obejmuje również inne osoby, których czyny pozostają w ścisłym związku z czynem osoby wskazanej we wniosku, o czym należy uprzedzić składającego wniosek. Przepisu tego nie stosuje się do najbliższych osoby składającej wniosek.

 

§ 3. Wniosek może być cofnięty w postępowaniu przygotowawczym za zgodą prokuratora, a w postępowaniu sądowym za zgodą sądu – do rozpoczęcia przewodu sądowego na pierwszej rozprawie głównej, chyba że chodzi o przestępstwo określone w art. 197 Kodeksu karnego. Ponowne złożenie wniosku jest niedopuszczalne.

 

Kunst. 13. [Zezwolenie władzy]

Uzyskanie zezwolenia władzy, od którego ustawa uzależnia ściganie, należy do oskarżyciela.

 

Kunst. 14. [Zasada skargowości]

 

§ 1. Wszczęcie postępowania sądowego następuje na żądanie uprawnionego oskarżyciela lub innego uprawnionego podmiotu.

 

§ 2. Odstąpienie oskarżyciela publicznego od wniesionego oskarżenia nie wiąże sądu.

 

Kunst. 15. [Uprawnienia Policji]

 

§ 1.[3] Policja i inne organy w zakresie postępowania karnego wykonują polecenia sądu i prokuratora oraz prowadzą pod nadzorem prokuratora śledztwo lub dochodzenie w granicach określonych w ustawie.

 

§ 2.[4] Wszystkie instytucje państwowe i samorządowe są obowiązane w zakresie swego działania do udzielania pomocy organom prowadzącym postępowanie karne w terminie wyznaczonym przez te organy.

 

§ 3.[5] Osoby prawne lub jednostki organizacyjne niemające osobowości prawnej inne niż określone w § 2, a także osoby fizyczne są obowiązane do udzielenia pomocy na wezwanie organów prowadzących postępowanie karne w zakresie i w terminie przez nie wyznaczonym, jeżeli bez tej pomocy przeprowadzenie czynności procesowej jest niemożliwe albo znacznie utrudnione.

 

Kunst. 16. [Zasada informacji]

 

§ 1. Jeżeli organ prowadzący postępowanie jest obowiązany pouczyć uczestników postępowania o ciążących obowiązkach i o przysługujących im uprawnieniach, brak takiego pouczenia lub mylne pouczenie nie może wywoływać ujemnych skutków procesowych dla uczestnika postępowania lub innej osoby, której to dotyczy.

 

§ 2. Die Behörde das Verfahren auch die Durchführung sollten, soweit erforderlich, den Teilnehmern Informationen über das Verfahren obliegt Verantwortlichkeiten und über ihre Rechte auch in den Fällen,, wenn das Gesetz ausdrücklich eine solche Verpflichtung stellt keine. In Abwesenheit solcher Anweisungen, wenn in Anbetracht der Umstände des Falles war es wesentlich,, oder falsche Anweisungen, gilt entsprechend § 1.

 

Kunst. 17. [rationale Prozess]

 

§ 1. Eine Untersuchung wird eingeleitet,, und initiiert erlöst, WENN:

 

1) die Handlung nicht begangen oder gibt es keine Hinweise, die den Verdacht der Kommission rechtfertigen würde,

 

2) die Handlung enthält keine Anzeichen für eine Straftat oder eine Handlung, dass der Täter begehen keine Verbrechen,

 

3) sozialen Schaden des Gesetzes ist vernachlässigbar,

 

4) Gesetz sieht, że sprawca nie podlega karze,

 

5) oskarżony zmarł,

 

6) nastąpiło przedawnienie karalności,

 

7) postępowanie karne co do tego samego czynu tej samej osoby zostało prawomocnie zakończone albo wcześniej wszczęte toczy się,

 

8) sprawca nie podlega orzecznictwu polskich sądów karnych,

 

9) brak skargi uprawnionego oskarżyciela,

 

10) brak wymaganego zezwolenia na ściganie lu b wniosku o ściganie pochodzącego od osoby uprawnionej, chyba że ustawa stanowi inaczej,

 

11) zachodzi inna okoliczność wyłączająca ściganie.

 

§ 2. Do chwili otrzymania wniosku lub zezwolenia władzy, od których ustawa uzależnia ściganie, organy procesowe dokonują tylko czynności nie cierpiących zwłoki w celu zabezpieczenia śladów i dowodów, a także czynności zmierzających do wyjaśnienia, czy wniosek będzie złożony lub zezwolenie będzie wydane.

 

§ 3. Niemożność przypisania winy sprawcy czynu nie wyłącza postępowania dotyczącego zastosowania środków zabezpieczających.

 

Kunst. 18. [Wykroczenie; przewinienie dyscyplinarne]

 

§ 1. [6] Jeżeli czyn stanowi tylko wykroczenie, prokurator odmawiając wszczęcia postępowania lub umarzając je przekazuje sprawę Policji w celu wystąpienia z wnioskiem o ukaranie do właściwego sądu; prokurator może sam wystąpić z takim wnioskiem.

 

§ 2. Jeżeli sąd lub prokurator dopatruje się w czynie przewinienia dyscyplinarnego albo naruszenia obowiązków służbowych lub zasad współżycia społecznego, może odmawiając wszczęcia postępowania albo umarzając je, zwłaszcza z powodu znikomej szkodliwości społecznej czynu, przekazać sprawę innemu właściwemu organowi.

 

Kunst. 19. [Sygnalizacja]

 

§ 1. W razie stwierdzenia w postępowaniu karnym poważnego uchybienia w działaniu instytucji państwowej, samorządowej lub społecznej, zwłaszcza gdy sprzyja ono popełnieniu przestępstwa, MEINUNG, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, zawiadamia o tym uchybieniu organ powołany do nadzoru nad daną jednostką organizacyjną, zaś w razie potrzeby także organ kontroli. Policja powiadamia prokuratora o ujawnionych przez siebie uchybieniach.

 

§ 2. Zawiadamiając o uchybieniu, sąd lub prokurator może zażądać nadesłania w wyznaczonym terminie wyjaśnień i podania środków podjętych w celu zapobieżenia takim uchybieniom w przyszłości.

 

§ 3.[7] W razie nieudzielenia wyjaśnień w wyznaczonym terminie można nałożyć na kierownika organu zobowiązanego do wyjaśnień karę pieniężną w wysokości do 10 000 Gold.

 

§ 4.[8] Na postanowienie o nałożeniu kary pieniężnej przysługuje zażalenie. Zażalenie na postanowienie prokuratora rozpoznaje sąd rejonowy, w którego okręgu toczy się postępowanie.

 

Kunst. 20. [Naruszenie obowiązków obrońcy, pełnomocnika lub oskarżonego]

 

§ 1.[9] W razie rażącego naruszenia przez obrońcę lub pełnomocnika strony ich obowiązków procesowych sąd, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, zawiadamia o tym właściwą okręgową radę adwokacką lub radę okręgowej izby radców prawnych, żądając od dziekana właściwej rady nadesłania w wyznaczonym, nicht weniger als 30 Tag, terminie informacji o podjętych działaniach wynikających z zawiadomienia. Odpis zawiadomienia przesyła się Ministrowi Sprawiedliwości.

 

§ 1a.[10] W razie nienadesłania w wyznaczonym terminie informacji, im Sinne des § 1, można nałożyć na dziekana właściwej rady karę pieniężną w wysokości do 10 000 Gold.

 

§ 1b.[11] Na postanowienie o ukaraniu przysługuje zażalenie. Na postanowienie o ukaraniu wydane przez prokuratora w postępowaniu przygotowawczym zażalenie przysługuje do sądu rejonowego, w którego okręgu toczy się postępowanie.

 

§ 2.[12] W razie rażącego naruszenia obowiązków procesowych przez oskarżyciela publicznego lub prowadzącego postępowanie przygotowawcze sąd zawiadamia o tym bezpośredniego przełożonego osoby, która dopuściła się uchybienia, żądając nadesłania w wyznaczonym, nicht weniger als 14 Tag, terminie informacji o podjętych działaniach wynikających z zawiadomienia; w stosunku do Policji oraz innych organów postępowania przygotowawczego uprawnienie takie przysługuje również prokuratorowi.

 

§ 2a.[13] Odpis zawiadomienia, im Sinne des § 2, sąd przesyła Prokuratorowi Generalnemu, jeżeli uchybienia dopuścił się prokurator, a w wypadku gdy uchybienia dopuścił się oskarżyciel publiczny niebędący prokuratorem -właściwemu organowi przełożonemu w stosunku do bezpośredniego przełożonego tego oskarżyciela.

 

Kunst. 21. [Zawiadomienie o wszczęciu i ukończeniu postępowania]

 

§ 1. O ukończeniu postępowania toczącego się z urzędu przeciw osobom zatrudnionym w instytucjach państwowych, samorządowych i społecznych, uczniom i słuchaczom szkół oraz żołnierzom należy bezzwłocznie zawiadomić przełożonych tych osób.

 

§ 2. Prokurator zawiadamia również o wszczęciu postępowania przeciw funkcjonariuszom publicznym, a o wszczęciu postępowania przeciw innym osobom, im Sinne des § 1 – jeżeli wymaga tego ważny interes publiczny.

 

Kunst. 22. [Zawieszenie postępowania]

 

§ 1. Wenn es ein langfristiges Hindernis verhindern, dass die Durchführung von Verfahren, und insbesondere, wenn der Angeklagte nicht erkannt, oder er kann nicht in dem Verfahren aufgrund von psychischen Erkrankungen oder einer anderen schweren Krankheit teilnehmen, Verfahren für die Dauer des Hindernisses suspendiert.

 

§ 2. Die Entscheidung, das Verfahren auszusetzen kann Berufung eingelegt werden.

 

§ 3. Während der Aussetzung des Verfahrens muss jedoch machen die geeigneten Maßnahmen, um Beweise gegen Verlust zu sichern oder Verzerrung.

 

Kunst. 23. [Notice of Family Court]

Im Falle einer Straftat zum Nachteil eines Minderjährigen begangen, in Zusammenarbeit mit einem Minderjährigen oder unter Umständen, które mogą świadczyć o demoralizacji małoletniego albo o gorszącym wpływie na niego, MEINUNG, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, zawiadamia sąd rodzinny w celu rozważenia środków przewidzianych w przepisach o postępowaniu w sprawach nieletnich oraz w Kodeksie rodzinnym i opiekuńczym.

 

Kunst. 23ein. [Mediacja] [14]

 

§ 1. MEINUNG, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, może z inicjatywy lub za zgodą pokrzywdzonego i oskarżonego, skierować sprawę do instytucji lub osoby godnej zaufania w celu przeprowadzenia postępowania mediacyjnego między pokrzywdzonym i oskarżonym.

 

§ 2. Postępowanie mediacyjne nie powinno trwać dłużej niż miesiąc, a jego okresu nie wlicza się do czasu trwania postępowania przygotowawczego.

 

§ 3. Postępowania mediacyjnego nie może prowadzić osoba, co do której w konkretnej sprawie zachodzą okoliczności określone w art. 40-42, czynny zawodowo sędzia, STAATSANWALT, ANWALT, Anwalt, a także aplikant do tychże zawodów albo inna osoba zatrudniona w sądzie, prokuraturze lub innej instytucji uprawnionej do ścigania przestępstw.

 

§ 4. Instytucja lub osoba godna zaufania sporządza, po przeprowadzeniu postępowania mediacyjnego, sprawozdanie z jego przebiegu i wyników.

 

§ 5. Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, VERHÄLTNISSE, jakim powinny odpowiadać instytucje i osoby uprawnione do przeprowadzenia mediacji, sposób ich powoływania i odwoływania, zakres i warunki udostępniania akt instytucjom i osobom uprawnionym do przeprowadzenia mediacji oraz sposób i tryb postępowania mediacyjnego, mając na uwadze potrzebę skutecznego przeprowadzenia tego postępowania.

 

Abschnitt II. MEINUNG

 

TRENNUNG 1. Zuständigkeit und Zusammensetzung des Gerichts

 

Kunst. 24. [Bezirksgericht]

 

§ 1. Das Amtsgericht entscheidet in erster Instanz in allen Fragen, mit Ausnahme der gesetzlich geregelten Fällen in die Zuständigkeit eines anderen Gerichts übertragen.

 

§ 2. Das Landgericht erkennt auch Rechtsschutz in Fällen, die im Gesetz festgelegten.

 

Kunst. 25. [Bezirksgericht] [15]

 

§ 1. [16] Das Amtsgericht entscheidet in erster Instanz in den Fällen der folgenden Straftaten:

 

1) der Verbrechen im Strafgesetzbuch und Sondergesetze definiert,

 

2) Verfehlungen festgelegt in den Abschnitten XVI und XVII und Artikel. 140-142, Kunst. 148 § 4, Kunst. 149, Kunst. 150 § 1, Kunst. 151-154, Kunst. 156 § 3, Kunst. 158 § 3, Kunst. 163 § 3 ich 4, Kunst. 165 § 1, 3 ich 4, Kunst. 166 § 1, Kunst. 173 § 3 ich 4, Kunst. 185 § 2, Kunst. 189A § 2, Kunst. 210 § 2, Kunst. 211ein, Kunst. 252 § 3, Kunst. 258 § 1-3, Kunst. 265 § 1 ich 2, Kunst. 269, Kunst. 278 § 1 ich 2 in Verbindung. Artikel. 294, Kunst. 284 § 1 ich 2 in Verbindung. Artikel. 294, Kunst. 286 § 1 in Verbindung. Artikel. 294, Kunst. 287 § 1 in Verbindung. Artikel. 294, Kunst. 296 § 3 und der Artikel. 299 Kodeksu karnego,

 

3) von Übertretungen, die aufgrund einer besonderen Bestimmung in die Zuständigkeit des Amtsgerichts.

 

§ 2. Berufungsgericht, auf Antrag des Amtsgerichts, delegieren Landesgericht zu erkennen, jako sądowi pierwszej instancji, sprawę o każde przestępstwo, ze względu na szczególną wagę lub zawiłość sprawy.

 

§ 3. Sąd okręgowy rozpoznaje ponadto środki odwoławcze od orzeczeń i zarządzeń wydanych w pierwszej instancji w sądzie rejonowym oraz inne sprawy przekazane mu przez ustawę.

 

Kunst. 26. [Berufungsgericht] [17]

Sąd apelacyjny rozpoznaje środki odwoławcze od orzeczeń i zarządzeń wydanych w pierwszej instancji w sądzie okręgowym oraz inne sprawy przekazane mu przez ustawę.

 

Kunst. 27. [Der Oberste Gerichtshof]

Sąd Najwyższy rozpoznaje kasacje oraz środki odwoławcze i inne sprawy w wypadkach określonych w ustawie.

 

Kunst. 28. [Skład na rozprawie głównej] [18]

 

§ 1. Na rozprawie głównej sąd orzeka w składzie jednego sędziego, es sei denn, das Gesetz nichts anderes. Der Richter hat die Rechte und Pflichten des Vorsitzenden.

 

§ 2. In Fällen von Verbrechen Gericht entscheidet über die Zusammensetzung von einem Richter und zwei Schöffen.

 

§ 3. Aufgrund der besonderen Komplexität des Falles kann das Gericht erster Instanz entscheiden, die drei Richter zu erkennen.

 

§ 4. In Fällen von Verbrechen, für die sieht das Gesetz lebenslanger Haft, Gericht entscheidet über die Zusammensetzung der zwei Richter und drei Schöffen.

 

Kunst. 29. [Zusammensetzung Berufungs-und cassation Anhörung]

 

§ 1. In der mündlichen Verhandlung Berufungs-und Kassationsgericht Regeln von drei Richtern, es sei denn, das Gesetz nichts anderes.

 

§ 2.[19] Rechtsmittel gegeben Berufung gegen ein Urteil zu lebenslanger Haft verurteilt, von einem Gericht von fünf Richtern.

 

Kunst. 30. [Die Zusammensetzung der Sitzung]

 

§ 1.[20] In der Sitzung des Bezirksgerichts und Landgericht entscheidet individuell, und das Berufungsgericht und der Oberste Gerichtshof – drei Richter, es sei denn, das Gesetz nichts anderes.

 

§ 2. Das Berufungsgericht hat auf dem Treffen der drei Richter entscheiden, es sei denn, das Gesetz nichts anderes.

 

Kunst. 31. [Lokale Immobilien]

 

§ 1. Die örtliche Zuständigkeit, den Fall zu hören, ist das Gericht, in dessen Zuständigkeitsbereich die Straftat begangen wurde.

 

§ 2. Wenn die Straftat auf dem polnischen Schiff oder Luftfahrzeug begangen, A § 1 nicht anwendbar, die Gerichte in den Heimathafen des Schiffes.

 

§ 3. Wenn die Straftat innerhalb von wenigen Gerichten begangen, Dieses Gericht ist zuständig, w którego okręgu najpierw wszczęto postępowanie przygotowawcze.

 

Kunst. 32. [Kryteria pomocnicze]

 

§ 1. Jeżeli nie można ustalić miejsca popełnienia przestępstwa, właściwy jest sąd, w którego okręgu:

 

1) ujawniono przestępstwo,

 

2) ujęto oskarżonego,

 

3) oskarżony przed popełnieniem przestępstwa stale mieszkał lub czasowo przebywał

 

zależnie od tego, gdzie najpierw wszczęto postępowanie przygotowawcze.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 sinngemäß Anwendung, jeżeli przestępstwo popełniono za granicą.

 

§ 3.[21] Jeżeli nie można ustalić właściwości miejscowej sądu według przepisów poprzedzających, sprawę rozpoznaje sąd właściwy dla dzielnicy Śródmieście miasta stołecznego Warszawy.

 

Kunst. 33. [Łączność podmiotowa]

 

§ 1. Jeżeli tę samą osobę oskarżono o kilka przestępstw, a sprawy należą do właściwości różnych sądów tego samego rzędu, właściwy jest sąd, w którego okręgu najpierw wszczęto postępowanie przygotowawcze.

 

§ 2. Jeżeli sprawy należą do właściwości sądów różnego rzędu, sprawę rozpoznaje sąd wyższego rzędu.

 

Kunst. 34. [Łączność przedmiotowa]

 

§ 1. Sąd właściwy dla sprawców przestępstw jest również właściwy dla pomocników, podżegaczy oraz innych osób, których przestępstwo pozostaje w ścisłym związku z przestępstwem sprawcy, jeżeli postępowanie przeciwko nim toczy się jednocześnie.

 

§ 2. Sprawy osób wymienionych w § 1 powinny być połączone we wspólnym postępowaniu; die Bestimmung des Art.. 33 sinngemäß Anwendung.

 

§ 3. Jeżeli zachodzą okoliczności utrudniające łączne rozpoznanie spraw, im Sinne des § 1 ich 2, można wyłączyć i odrębnie rozpoznać sprawę poszczególnych osób lub o poszczególne czyny; sprawa wyłączona podlega rozpoznaniu przez sąd właściwy według zasad ogólnych.

 

Kunst. 35. [Stwierdzenie niewłaściwości]

 

§ 1. Sąd bada z urzędu swą właściwość, a w razie stwierdzenia swej niewłaściwości przekazuje sprawę właściwemu sądowi lub innemu organowi.

 

§ 2. Jeżeli sąd na rozprawie głównej stwierdza, że nie jest właściwy miejscowo lub że właściwy jest sąd niższego rzędu, może przekazać sprawę innemu sądowi jedynie wtedy, wenn es notwendig wird, die Verhandlung zu vertagen.

 

§ 3. Die Entscheidung über die Zuständigkeit kann Berufung eingelegt werden.

 

Kunst. 36. [Überweisung]

Höhere Gericht die Zuständigkeit kann einen Fall gleichwertig übertragen, wenn die Mehrheit der Menschen, die für die Studie werden muss aufgerufen, Er lebt in der Nähe zu diesem Gericht, und weg von dem zuständigen Gericht.

 

Kunst. 37. [Überweisung]

Der Oberste Gerichtshof kann auf Initiative des zuständigen Gerichts den Fall an ein anderes Gericht zu gleichwertigen, wenn dies im Interesse der Gerechtigkeit erforderlich.

 

Kunst. 38. [Der Streit um die Immobilie]

 

§ 1. Spór o właściwość między sądami równorzędnymi rozstrzyga ostatecznie sąd wyższego rzędu nad sądem, który pierwszy wszczął spór.

 

§ 2. W czasie trwania sporu każdy z tych sądów przedsiębierze czynności nie cierpiące zwłoki.

 

Kunst. 39. [Sąd wojskowy]

Jeżeli sąd wojskowy przekaże sprawę sądowi powszechnemu lub nie przyjmie sprawy przekazanej mu przez sąd powszechny, sprawę rozpoznaje sąd powszechny.

 

TRENNUNG 2. Wyłączenie sędziego

 

Kunst. 40. [Wyłączenie z mocy prawa]

 

§ 1.[22] Sędzia jest z mocy prawa wyłączony od udziału w sprawie, WENN:

 

1) sprawa dotyczy tego sędziego bezpośrednio,

 

2) jest małżonkiem strony lub pokrzywdzonego albo ich obrońcy, pełnomocnika lub przedstawiciela ustawowego albo pozostaje we wspólnym pożyciu z jedną z tych osób,

 

3) jest krewnym lub powinowatym w linii prostej, a w linii bocznej aż do stopnia pomiędzy dziećmi rodzeństwa osób wymienionych w pkt 2 albo jest związany z jedną z tych osób węzłem przysposobienia, opieki lub kurateli,

 

4) był świadkiem czynu, o który sprawa się toczy, albo w tej samej sprawie był przesłuchany w charakterze świadka lub występował jako biegły,

 

5) brał udział w sprawie jako prokurator, obrońca, pełnomocnik, przedstawiciel ustawowy strony, albo prowadził postępowanie przygotowawcze,

 

6) brał udział w wydaniu zaskarżonego orzeczenia lub wydał zaskarżone zarządzenie,

 

7) Er nahm an der Entscheidung, die aufgehoben wurde,

 

8) (aufgehoben)

 

9) Er nahm an der Entscheidung, auf denen der Widerspruch,

 

10) führte Mediation.

 

§ 2. Die Gründe für den Ausschluss weiterhin trotz der Einstellung rechtfertigen sie die Ehe, Zusammenwohnen, Verabschiedung, opieki lub kurateli.

 

§ 3. SPIELLEITER, die in der Entscheidung teil, die von der Antrag auf Verlängerung abgedeckt oder unter Kassationsbe-, nicht über den Antrag oder die Beschwerde zu entscheiden.

 

Kunst. 41. [Freistellungsantrag]

 

§ 1. Der Richter ist aus, wenn es solch ein Umstand, dass könnte zu vernünftigen Zweifel geben an seiner Unparteilichkeit in einem bestimmten Fall.

 

§ 2. Der Antrag für den Richter, eingereicht gemäß § 1 nach dem Beginn des Prozesses, nicht untersucht werden, es sei denn, die Ursache für die etablierten oder einer Seite werden ließ erst nach dem Start des Kabels bekannt.

 

Kunst. 42. [aus-Modus]

 

§ 1. Umschalten auf Antrag des Richters ab, von Amts wegen oder auf Antrag einer Partei.

 

§ 2. Wenn der Richter der Auffassung,, , dass es einen Grund, ihn von der Macht der Kunst für den Ausschluss. 40, schaltet sich ab, , der eine Erklärung auf die Datei in das Schreiben, und an seiner Stelle tritt ein anderer Richter.

 

§ 3. SPIELLEITER, für die ein Antrag auf Freistellung nach Artikel. 41, kann geltend machen, eine Erklärung schriftlich einzureichen und zu unterlassen, die Teilnahme an der; jedoch ist er verpflichtet, Aktivitäten von höchster Dringlichkeit zu unternehmen.

 

§ 4. Poza wypadkiem określonym w § 2 o wyłączeniu orzeka sąd, przed którym toczy się postępowanie; w składzie orzekającym w kwestii wyłączenia nie może brać udziału sędzia, którego dotyczy wyłączenie. W razie niemożności utworzenia takiego składu sądu, w kwestii wyłączenia orzeka sąd wyższego rzędu.

 

Kunst. 43. [Właściwość z przekazania]

Jeżeli z powodu wyłączenia sędziów rozpoznanie sprawy w danym sądzie jest niemożliwe, sąd wyższego rzędu przekazuje sprawę innemu sądowi równorzędnemu.

 

Kunst. 44. [Ławnicy]

Przepisy niniejszego rozdziału stosuje się odpowiednio do ławników.

 

Abschnitt III. Seiten, obrońcy, pełnomocnicy, przedstawiciel społeczny

 

TRENNUNG 3. Oskarżyciel publiczny

 

Kunst. 45. [Podmioty uprawnione]

 

§ 1. Oskarżycielem publicznym przed wszystkimi sądami jest prokurator.

 

§ 1a.[23] W wypadkach określonych w ustawie czynności procesowe wykonuje prokurator bezpośrednio przełożony lub prokurator nadrzędny.

 

§ 1b.[24] Prokuratorem nadrzędnym jest prokurator kierujący jednostką organizacyjną wyższego stopnia, a także prokurator tej jednostki lub prokurator delegowany do niej w zakresie zleconych mu czynności.

 

§ 1c. [25](ANGELEHNT)

 

§ 2. Inny organ państwowy może być oskarżycielem publicznym z mocy szczególnych przepisów ustawy, określających zakres jego działania.

 

Kunst. 46. [Udział w rozprawie]

W sprawach o przestępstwa ścigane z oskarżenia publicznego udział prokuratora w rozprawie jest obowiązkowy, es sei denn, das Gesetz nichts anderes.

 

Kunst. 47. [AUSSCHLUSS] [26]

 

§ 1. Artikel. 40 § 1 Artikel 1-4, 6 ich 10, § 2 und der Artikel. 41 ich 42 stosuje się odpowiednio do prokuratora, innych osób prowadzących postępowanie przygotowawcze oraz innych oskarżycieli publicznych.

 

§ 2. Die Personen, die in § gelistet 1 ulegają również wyłączeniu, jeżeli brały udział w sprawie jako obrońca, pełnomocnik, przedstawiciel społeczny albo przedstawiciel ustawowy strony.

 

Kunst. 48. [aus-Modus]

 

§ 1. O wyłączeniu prowadzącego lub nadzorującego postępowanie przygotowawcze oraz oskarżyciela publicznego orzeka prokurator nadzorujący postępowanie lub bezpośrednio przełożony.

 

§ 2. Czynności dokonane przez osobę podlegającą wyłączeniu, zanim ono nastąpiło, nie są z tej przyczyny bezskuteczne; jednakże czynność dowodową należy na żądanie strony, w miarę możności, powtórzyć.

 

TRENNUNG 4. Pokrzywdzony

 

Kunst. 49. [DEFINITION]

 

§ 1. Pokrzywdzonym jest osoba fizyczna lub prawna, deren rechtliche Interessen wurden direkt von Kriminalität betroffen oder bedroht sind.

 

§ 2. Der Geschädigte kann auch eine staatliche Institution sein, lokale Regierung oder soziale, selbst wenn sie hatte keine Rechtspersönlichkeit.

 

§ 3. Für das Opfer in Bezug auf die Versicherung betrachtet, in denen bedeckt er die von dem Opfer einer Straftat verursachten Schadens oder ist verpflichtet, zur Deckung.

 

§ 3a.[27] In Fällen von Verbrechen gegen die Rechte von Menschen durchführen bezahlte Arbeit, im Sinne des Artikels. 218-221 und der Artikel. 225 § 2 Kodeksu karnego, Organe der staatlichen Arbeitsinspektion kann die Rechte des Opfers ausüben, wenn in Bezug auf ihre Tätigkeit vorgelegt hatte trat das Verbrechen oder die Einleitung eines Verfahrens.

 

§ 4. In Fällen von Verbrechen, die Schaden wurde auf die Eigenschaft einer staatlichen Institution getan, samorządowej lub społecznej, jeżeli nie działa organ pokrzywdzonej instytucji, prawa pokrzywdzonego mogą wykonywać organy kontroli państwowej, które w zakresie swojego działania ujawniły przestępstwo lub wystąpiły o wszczęcie postępowania.

 

Kunst. 49ein. [Wniosek o orzeczenie obowiązku naprawienia szkody] [28]

Jeżeli nie wytoczono powództwa cywilnego, pokrzywdzony, a także prokurator, może aż do zakończenia pierwszego przesłuchania pokrzywdzonego na rozprawie głównej złożyć wniosek, im Sinne des Artikels. 46 § 1 Kodeksu karnego.

 

Kunst. 50. [Wyłączenie uprawnień]

W postępowaniu sądowym z uprawnień pokrzywdzonego określonych w art. 53 ich 62 nie może korzystać osoba występująca w tej samej sprawie w charakterze oskarżonego, z wyjątkiem przewidzianym w art. 497 ich 498 § 3.

 

Kunst. 51. [Zastępstwo]

 

§ 1. Za pokrzywdzonego, który nie jest osobą fizyczną, czynności procesowych dokonuje organ uprawniony do działania w jego imieniu.

 

§ 2. Jeżeli pokrzywdzonym jest małoletni albo ubezwłasnowolniony całkowicie lub częściowo, prawa jego wykonuje przedstawiciel ustawowy albo osoba, pod której stałą pieczą pokrzywdzony pozostaje.

 

§ 3.[29] Jeżeli pokrzywdzonym jest osoba nieporadna, w szczególności ze względu na wiek lub stan zdrowia, jego prawa może wykonywać osoba, pod której pieczą pokrzywdzony pozostaje.

 

Kunst. 52. [STERBEN] [30]

 

§ 1. W razie śmierci pokrzywdzonego prawa, które by mu przysługiwały, mogą wykonywać osoby najbliższe, a w wypadku ich braku lub nieujawnienia – STAATSANWALT, działając z urzędu.

 

§ 2. W wypadku gdy organ prowadzący postępowanie dysponuje informacjami o osobach najbliższych dla pokrzywdzonego, powinien pouczyć o przysługujących uprawnieniach co najmniej jedną z nich.

 

TRENNUNG 5. Oskarżyciel posiłkowy

 

Kunst. 53. [Podmiot uprawniony]

W sprawach o przestępstwa ścigane z oskarżenia publicznego pokrzywdzony może działać jako strona w charakterze oskarżyciela posiłkowego obok oskarżyciela publicznego lub zamiast niego.

 

Kunst. 54. [Oświadczenie o działaniu]

 

§ 1. Jeżeli akt oskarżenia wniósł oskarżyciel publiczny, pokrzywdzony może aż do czasu rozpoczęcia przewodu sądowego na rozprawie głównej złożyć oświadczenie, że będzie działał w charakterze oskarżyciela posiłkowego.

 

§ 2. Odstąpienie oskarżyciela publicznego od oskarżenia nie pozbawia uprawnień oskarżyciela posiłkowego.

 

Kunst. 55. [Subsydiarny akt oskarżenia]

 

§ 1. W razie powtórnego wydania przez prokuratora postanowienia o odmowie wszczęcia lub o umorzeniu postępowania w wypadku, im Sinne des Artikels. 330 § 2, pokrzywdzony może w terminie miesiąca od doręczenia mu zawiadomienia o postanowieniu wnieść akt oskarżenia do sądu, dołączając po jednym odpisie dla każdego oskarżonego oraz dla prokuratora. Die Bestimmung des Art.. 488 § 2 sinngemäß Anwendung. Die Bestimmungen des Artikels. 339 § 3 Artikel 4 i art. 397 nicht anwendbar.

 

§ 2.[31] Akt oskarżenia wniesiony przez pokrzywdzonego powinien być sporządzony i podpisany przez adwokata lub radcę prawnego, z zachowaniem warunków określonych w art. 332 ich 333 § 1.

 

§ 3. Inny pokrzywdzony tym samym czynem może aż do rozpoczęcia przewodu sądowego na rozprawie głównej przyłączyć się do postępowania.

 

§ 4. W sprawie wszczętej na podstawie aktu oskarżenia wniesionego przez oskarżyciela posiłkowego może brać udział również prokurator.

 

Kunst. 56. [Ograniczenie udziału]

 

§ 1. Sąd może ograniczyć liczbę oskarżycieli posiłkowych występujących w sprawie, jeżeli jest to konieczne dla zabezpieczenia prawidłowego toku postępowania. Sąd orzeka, że oskarżyciel posiłkowy nie może brać udziału w postępowaniu, gdy bierze w nim już udział określona przez sąd liczba oskarżycieli.

 

§ 2. Sąd orzeka także, iż oskarżyciel posiłkowy nie może brać udziału w postępowaniu, jeżeli stwierdzi, że nie jest on osobą uprawnioną lub jego akt oskarżenia albo oświadczenie o przystąpieniu do postępowania zostało złożone po terminie.

 

§ 3. Na postanowienie sądu wydane na podstawie § 1, a także na postanowienie sądu wydane na podstawie § 2, jeżeli dotyczy oskarżyciela posiłkowego określonego w art. 54 oder Kunst. 55 § 3 – zażalenie nie przysługuje.

 

§ 4.[32] Oskarżyciel posiłkowy, który nie bierze udziału w postępowaniu z przyczyn określonych w § 1, może przedstawić sądowi na piśmie swoje stanowisko w terminie 7 dni od daty doręczenia postanowienia.

 

Kunst. 57. [Odstąpienie od oskarżenia]

 

§ 1. Im Falle einer Stornierung Staatsanwaltschaft von einer Strafverfolgung kann er wieder zusammenzubringen nicht, das Verfahren.

 

§ 2. Der Rückzug Staatsanwaltschaft von der Verfolgung auf, w której oskarżyciel publiczny nie bierze udziału, sąd zawiadamia prokuratora. Nieprzystąpienie przez niego do oskarżenia w terminie 14 dni od doręczenia zawiadomienia powoduje umorzenie postępowania.

 

Kunst. 58. [Śmierć oskarżyciela posiłkowego]

 

§ 1. Śmierć oskarżyciela posiłkowego nie tamuje biegu postępowania; osoby najbliższe mogą przystąpić do postępowania w charakterze oskarżyciela posiłkowego w każdym stadium postępowania.

 

§ 2. W razie śmierci oskarżyciela posiłkowego, który samodzielnie popierał oskarżenie, stosuje się odpowiednio art. 61.

 

TRENNUNG 6. Oskarżyciel prywatny

 

Kunst. 59. [Podmiot uprawniony]

 

§ 1. Pokrzywdzony może jako oskarżyciel prywatny wnosić i popierać oskarżenie o przestępstwa ścigane z oskarżenia prywatnego.

 

§ 2. Inny pokrzywdzony tym samym czynem może aż do rozpoczęcia przewodu sądowego na rozprawie głównej przyłączyć się do toczącego się postępowania.

 

Kunst. 60. [Ingerencja prokuratora]

 

§ 1. W sprawach o przestępstwa ścigane z oskarżenia prywatnego prokurator wszczyna postępowanie albo wstępuje do postępowania już wszczętego, jeżeli wymaga tego interes społeczny.

 

§ 2. Postępowanie toczy się wówczas z urzędu, a pokrzywdzony, który przedtem wniósł oskarżenie prywatne, korzysta z praw oskarżyciela posiłkowego; do pokrzywdzonego, który przedtem nie wniósł oskarżenia prywatnego, stosuje się art. 54, 55 § 3 i art. 58.

 

§ 3. Jeżeli prokurator, który wstąpił do postępowania, odstąpił potem od oskarżenia, pokrzywdzony powraca w dalszym postępowaniu do praw oskarżyciela prywatnego.

 

§ 4. Pokrzywdzony, który nie wniósł oskarżenia, może w terminie zawitym 14 dni od daty powiadomienia go o odstąpieniu prokuratora od oskarżenia złożyć akt oskarżenia lub oświadczenie, że podtrzymuje oskarżenie jako prywatne, a jeżeli takiego oświadczenia nie złoży, sąd umarza postępowanie.

 

Kunst. 61. [Śmierć oskarżyciela prywatnego]

 

§ 1. W razie śmierci oskarżyciela prywatnego postępowanie zawiesza się, a osoby najbliższe mogą wstąpić w prawa zmarłego.

 

§ 2. Jeżeli w terminie zawitym 3 miesięcy od dnia śmierci oskarżyciela prywatnego osoba uprawniona nie wstąpi w prawa zmarłego, sąd umarza postępowanie.

 

TRENNUNG 7. Powód cywilny

 

Kunst. 62. [Wytoczenie powództwa]

Pokrzywdzony może aż do rozpoczęcia przewodu sądowego na rozprawie głównej wytoczyć przeciw oskarżonemu powództwo cywilne w celu dochodzenia w postępowaniu karnym roszczeń majątkowych wynikających bezpośrednio z popełnienia przestępstwa.

 

Kunst. 63. [Zastępstwo w razie śmierci]

 

§ 1. W razie śmierci pokrzywdzonego osoby najbliższe mogą w terminie określonym w art. 62 wytoczyć powództwo cywilne o przysługujące im roszczenia majątkowe wynikające z popełnienia przestępstwa.

 

§ 2. W razie śmierci powoda cywilnego osoby najbliższe mogą wstąpić w prawa zmarłego i dochodzić przysługujących im roszczeń. Niewstąpienie tych osób nie tamuje biegu postępowania; sąd wydając orzeczenie kończące postępowanie pozostawia wówczas powództwo cywilne bez rozpoznania.

 

Kunst. 64. [Uprawnienia prokuratora]

Prokurator, w terminie przewidzianym w art. 62, wytacza powództwo cywilne na rzecz pokrzywdzonego lub osoby, im Sinne des Artikels. 63 § 1, albo popiera wytoczone przez pokrzywdzonego lub tę osobę powództwo, jeżeli wymaga tego interes społeczny.

 

Kunst. 65. [Odmowa przyjęcia powództwa]

 

§ 1.[33] Sąd przed rozpoczęciem przewodu sądowego odmawia przyjęcia powództwa cywilnego, WENN:

 

1) powództwo cywilne jest z mocy przepisu szczególnego niedopuszczalne,

 

2) roszczenie nie ma bezpośredniego związku z zarzutem oskarżenia,

 

3) powództwo zostało wniesione przez osobę nieuprawnioną,

 

4) to samo roszczenie jest przedmiotem innego postępowania lub o roszczeniu tym prawomocnie orzeczono,

 

5) po stronie pozwanych zachodzi współuczestnictwo konieczne z instytucją państwową, samorządową lub społeczną albo z osobą, która nie występuje w charakterze oskarżonego,

 

6) złożono wniosek, im Sinne des Artikels. 46 § 1 Kodeksu karnego.

 

§ 2. Jeżeli pozew odpowiada warunkom formalnym, a nie zachodzą okoliczności wymienione w § 1, sąd orzeka o przyjęciu powództwa cywilnego.

 

§ 3. Mimo przyjęcia powództwa cywilnego sąd pozostawia je bez rozpoznania, jeżeli po rozpoczęciu przewodu sądowego ujawni się okoliczność wymieniona w § 1.

 

§ 4. Na odmowę przyjęcia powództwa cywilnego lub na pozostawienie go bez rozpoznania na podstawie § 3 zażalenie nie przysługuje.

 

Kunst. 66. [Zakres dowodzenia]

Powód cywilny może dowodzić istnienia tylko tych okoliczności, na których opiera swoje roszczenie.

 

Kunst. 67. [Droga postępowania cywilnego]

 

§ 1. Jeżeli sąd odmówił przyjęcia powództwa cywilnego lub pozostawił je bez rozpoznania, powód cywilny może dochodzić swego roszczenia w postępowaniu cywilnym.

 

§ 2. Jeżeli w terminie zawitym 30 dni od daty odmowy przyjęcia lub pozostawienia powództwa cywilnego bez rozpoznania powód cywilny wniesie o przekazanie pozwu sądowi właściwemu do rozpoznawania spraw cywilnych, za dzień zgłoszenia roszczenia uważa się dzień wniesienia pozwu w postępowaniu karnym.

 

Kunst. 68. [Przekazanie powództwa]

W razie zawieszenia postępowania sąd na żądanie powoda cywilnego przekazuje wytoczone powództwo sądowi właściwemu do rozpoznawania spraw cywilnych.

 

Kunst. 69. [Zgłoszenie powództwa i zabezpieczenie roszczenia]

 

§ 1. Jeżeli powództwo cywilne zostało zgłoszone w toku postępowania przygotowawczego, organ prowadzący postępowanie załącza pozew do akt sprawy, a postanowienie co do przyjęcia powództwa wydaje sąd po wpłynięciu sprawy z aktem oskarżenia; za dzień zgłoszenia roszczenia uważa się wówczas dzień zgłoszenia powództwa.

 

§ 2. Jeżeli wraz z powództwem cywilnym został zgłoszony wniosek o zabezpieczenie roszczenia, w przedmiocie tego wniosku orzeka prokurator.

 

§ 3. Na postanowienie co do zabezpieczenia roszczenia przysługuje zażalenie do sądu.

 

§ 4. W razie umorzenia lub zawieszenia postępowania przygotowawczego pokrzywdzony w terminie zawitym 30 Tage ab dem Zeitpunkt der Zustellung des Beschlusses, kann die Befassung des zuständigen Gerichts verlangen Zivilsachen zu hören. Wenn das Opfer innerhalb dieser Anfrage berichten nicht, Schutz fällt, eine früher eingereichte Klage hat keine rechtliche Wirkung.

 

Kunst. 69ein. [Eigentumsansprüche; die Zuständigkeit] [34]

Das Strafgericht Anhörung über die strafrechtliche Verantwortung für das Verbrechen ist in einem Fall zuständig Eigentumsansprüche in Bezug auf von der Handlung entstanden. Diese Bestimmung gilt für die Staatsanwaltschaft in den Vorbereitungsverfahren in dem in Artikel genannten Situation anwenden. 69 § 2.

 

Kunst. 70. [VERWEIS]

In Angelegenheiten der Zivilklage, und nicht von den Bestimmungen dieses Kodex geregelt, Die Vorschriften, die im Zivilverfahren.

 

TRENNUNG 8. Oskarżony

 

Kunst. 71. [IDEE]

 

§ 1. Za podejrzanego uważa się osobę, co do której wydano postanowienie o przedstawieniu zarzutów albo której bez wydania takiego postanowienia postawiono zarzut w związku z przystąpieniem do przesłuchania w charakterze podejrzanego.

 

§ 2. Za oskarżonego uważa się osobę, przeciwko której wniesiono oskarżenie do sądu, a także osobę, co do której prokurator złożył wniosek o warunkowe umorzenie postępowania.

 

§ 3. Jeżeli kodeks niniejszy używa w znaczeniu ogólnym określenia “oskarżony”, odpowiednie przepisy mają zastosowanie także do podejrzanego.

 

Kunst. 72. [Prawo do pomocy tłumacza] [35]

 

§ 1. Oskarżony ma prawo do korzystania z bezpłatnej pomocy tłumacza, jeżeli nie włada w wystarczającym stopniu językiem polskim.

 

§ 2. Tłumacza należy wezwać do czynności z udziałem oskarżonego, im Sinne des § 1.

 

§ 3. Oskarżonemu, im Sinne des § 1, postanowienie o przedstawieniu, uzupełnieniu lub zmianie zarzutów, akt oskarżenia oraz orzeczenie podlegające zaskarżeniu lub kończące postępowanie doręcza się wraz z tłumaczeniem; za zgodą oskarżonego można poprzestać na ogłoszeniu przetłumaczonego orzeczenia kończącego postępowanie, jeżeli nie podlega ono zaskarżeniu.

 

Kunst. 73. [Porozumiewanie z obrońcą]

 

§ 1. Oskarżony tymczasowo aresztowany może porozumiewać się ze swym obrońcą podczas nieobecności innych osób oraz korespondencyjnie.

 

§ 2. W postępowaniu przygotowawczym prokurator udzielając zezwolenia na porozumiewanie się może w szczególnie uzasadnionym wypadku zastrzec, że będzie przy tym obecny sam lub osoba przez niego upoważniona.

 

§ 3. Prokurator może również zastrzec kontrolę korespondencji podejrzanego z obrońcą.

 

§ 4. Haftungsausschluss, im Sinne des § 2 ich 3, nie mogą być utrzymywane ani dokonane po upływie 14 dni od dnia tymczasowego aresztowania podejrzanego.

 

Kunst. 74. [Obowiązki dowodowe]

 

§ 1. Oskarżony nie ma obowiązku dowodzenia swej niewinności ani obowiązku dostarczania dowodów na swoją niekorzyść.

 

§ 2.[36] Oskarżony jest jednak obowiązany poddać się:

 

1) oględzinom zewnętrznym ciała oraz innym badaniom niepołączonym z naruszeniem integralności ciała; wolno także w szczególności od oskarżonego pobrać odciski, fotografować go oraz okazać w celach rozpoznawczych innym osobom,

 

2) badaniom psychologicznym i psychiatrycznym oraz badaniom połączonym z dokonaniem zabiegów na jego ciele, z wyjątkiem chirurgicznych, pod warunkiem że dokonywane są przez uprawnionego do tego pracownika służby zdrowia z zachowaniem wskazań wiedzy lekarskiej i nie zagrażają zdrowiu oskarżonego, jeżeli przeprowadzenie tych badań jest nieodzowne; w szczególności oskarżony jest obowiązany przy zachowaniu tych warunków poddać się pobraniu krwi, włosów lub wydzielin organizmu, vorbehaltlich des Absatzes 3,

 

3) pobraniu przez funkcjonariusza Policji wymazu ze śluzówki policzków, jeżeli jest to nieodzowne i nie zachodzi obawa, że zagrażałoby to zdrowiu oskarżonego lub innych osób.

 

§ 3.[37] In Bezug auf die verdächtige Person können Tests oder Aktionen ausführen, im Sinne des § 2 Artikel 1, und, unter Beibehaltung der Anforderungen in § 2 Artikel 2 ODER 3, nehmen Blut, Haar, Abstrich der Wangenschleimhaut oder anderen Körpersekreten.

 

§ 4.[38] Justizminister in Absprache mit dem zuständigen Minister für Gesundheit tätig sind,, durch die Verordnung, Die Bedingungen und die Art der beschuldigten Person vermutete Forschung unterwirft, sowie die Erfüllung ihrer Teilnahme Aktivitäten, im Sinne des § 2 Artikel 1 ich 3 und § 3, während, zu sammeln, Aufzeichnung und Analyse von Beweismitteln wurden nach heutigem Kenntnisstand auf dem Gebiet der Kriminalistik und Gerichtsmedizin gemacht.

 

Kunst. 75. [Anwesenheitspflicht]

 

§ 1. Oskarżony, wer bleibt auf freiem Fuß, Er ist verpflichtet, bei jedem Aufruf während der Strafverfahren aufzudrehen und die Behörde, welche das Verfahren über jede Änderung seines Wohnsitzes zu informieren oder mehr bleiben, als 7 Tag, Was sollte bei der ersten Anhörung warnte der Angeklagten werden.

 

§ 2.[39] Im Falle einer ungerechtfertigten Nichterscheinen des Angeklagten kann ihn aufhalten und mit Gewalt geholt.

 

§ 3.[40] Artikel. 246 sinngemäß Anwendung. Das Berufungsgericht erkennt gleiche Gericht besteht aus drei Richtern.

 

Kunst. 76. [gesetzlichen Vertreter]

Wenn der Angeklagte ist eine kleine oder arbeitsunfähig, seiner gesetzlichen Vertreter oder eine Person, hat das Sorgerecht für den Angeklagten bleibt, kann zu seinen Gunsten machen alle Verfahrenshandlungen, und vor allem Heilmittel zu bringen, Vorschläge zu unterbreiten und Verteidiger zu etablieren.

 

Kunst. 77. [Die Anzahl der Verteidiger]

Der Angeklagte zur gleichen Zeit haben, darf nicht mehr als drei Verteidiger.

 

Kunst. 78. [Pflichtverteidiger]

 

§ 1. Oskarżony, wer nicht Anwalt der Wahl, kann verlangen,, dass er ernannte einen Pflichtverteidiger, wenn ordnungsgemäß nachgewiesen, dass es die Kosten für die Verteidigung ohne Nachteil für die Aufrechterhaltung der sich und seine Familie nicht in der Lage zu tragen.

 

§ 2.[41] Das Gericht kann die Ernennung des Anwalts widerrufen, wenn festgestellt wird,, dass es keine Umstände, auf der Grundlage von denen er bestimmt worden ist.

 

Kunst. 79. [Verteidigung obligatorisch]

 

§ 1.[42] In Strafverfahren haben die Angeklagten müssen einen Verteidiger, WENN:

 

1) es ist minderjährigen,

 

2) es ist taub, stumm oder Blind,

 

3) es gibt begründete Zweifel an seiner geistigen Gesundheit.

 

4) (aufgehoben)

 

§ 2. Der Angeklagte muss einen Verteidiger haben, auch wenn, wenn das Gericht hält es aufgrund der Umstände notwendig, um die Verteidigung zu behindern.

 

§ 3. in den Fällen,, im Sinne des § 1 ich 2, Teilnahme des Anwalts ist obligatorisch in der mündlichen Verhandlung und in diesen Sitzungen, Das ist ein obligatorischer Bestandteil des Angeklagten.

 

§ 4.[43] Wenn im Laufe des Verfahrens Experten Psychiater finden, dass sowohl die geistige Gesundheit der zu der Zeit warf der angeblichen Tat zu begehen, und im Laufe des Verfahrens ist nicht in Zweifel, der Anteil der Verteidigung in den weiteren Verfahren ist nicht zwingend. Präsident des Gerichts, und das Tatgericht, Es kann dann die Ernennung des Anwalts widerrufen.

 

Kunst. 80. [Verteidigung obligatorisch] [44]

Oskarżony musi mieć obrońcę w postępowaniu przed sądem okręgowym jako sądem pierwszej instancji, jeżeli zarzucono mu zbrodnię lub jest pozbawiony wolności. W takim wypadku udział obrońcy w rozprawie głównej jest obowiązkowy, a w rozprawie apelacyjnej i kasacyjnej, jeżeli prezes sądu lub sąd uzna to za konieczne.

 

Kunst. 81. [Wyznaczenie obrońcy z urzędu] [45]

 

§ 1. Jeżeli w warunkach określonych w art. 78 § 1, Kunst. 79 § 1 ich 2 und der Artikel. 80 oskarżony nie ma obrońcy z wyboru, prezes sądu właściwego do rozpoznania sprawy wyznacza mu obrońcę z urzędu.

 

§ 2. Na uzasadniony wniosek oskarżonego lub jego obrońcy prezes sądu właściwego do rozpoznania sprawy może wyznaczyć nowego obrońcę w miejsce dotychczasowego.

 

TRENNUNG 9. Verteidiger und Proxies

 

Kunst. 82. [Anwalt]

Schutz kann nur eine Person auf Verteidigung gemäß den Bestimmungen der Verfassung der Bar berechtigt sein.

 

Kunst. 83. [Establishment Verteidiger]

 

§ 1. Defender legt beschuldigt; bis zur Errichtung des Anwalts durch die der Freiheit beraubt Beschuldigte, Verteidiger kann eine andere Person benennen, und soll der Angeklagte informieren.

 

§ 2. Die Zulassung der Verteidigung kann schriftlich oder durch eine Erklärung zu dem Protokoll der Behörde gegeben werden, um die Durchführung von Strafverfahren.

 

Kunst. 84. [Reihe von Aktivitäten]

 

§ 1. Die Einrichtung der Verteidiger oder die Bestellung eines Verteidigers berechtigt ihn in allen Verfahren zu handeln, nicht ohne die Aktion nach dem Urteil rechtskräftig wird, wenn es keine Grenze.

 

§ 2.[46] Wyznaczenie obrońcy z urzędu nakłada na obrońcę obowiązek podejmowania czynności procesowych do prawomocnego zakończenia postępowania. Jeżeli jednak czynności należy dokonać poza siedzibą lub miejscem zamieszkania obrońcy z urzędu, prezes sądu, przed którym ma być dokonana czynność, a w postępowaniu przygotowawczym prezes sądu rejonowego miejsca czynności, na uzasadniony wniosek dotychczasowego obrońcy może wyznaczyć dla dokonania tej czynności innego obrońcę spośród miejscowych adwokatów.

 

§ 3.[47] Obrońca wyznaczony z urzędu w postępowaniu kasacyjnym lub w postępowaniu o wznowienie postępowania powinien sporządzić i podpisać kasację lub wniosek o wznowienie postępowania albo poinformować na piśmie sąd, że nie stwierdził podstaw do wniesienia kasacji lub wniosku o wznowienie postępowania. Jeżeli kasacja lub wniosek zostaną wniesione, obrońca ten jest uprawniony do udziału w toczącym się postępowaniu.

 

Kunst. 85. [Obrona kilku oskarżonych]

 

§ 1. Obrońca może bronić kilku oskarżonych, jeżeli ich interesy nie pozostają w sprzeczności.

 

§ 2. Stwierdzając sprzeczność sąd wydaje postanowienie, zakreślając oskarżonym termin do ustanowienia innych obrońców. W wypadku obrony z urzędu sąd wyznacza innego obrońcę. Na postanowienie przysługuje zażalenie.

 

§ 3.[48] W postępowaniu przygotowawczym uprawnienia sądu określone w § 2 przysługują prezesowi sądu właściwego do rozpoznania sprawy.

 

Kunst. 86. [Działanie obrońcy na korzyść oskarżonego i osobiste działanie oskarżonego]

 

§ 1. Obrońca może przedsiębrać czynności procesowe jedynie na korzyść oskarżonego.

 

§ 2. Udział obrońcy w postępowaniu nie wyłącza osobistego działania w nim oskarżonego.

 

Kunst. 87. [Pełnomocnik]

 

§ 1. Strona inna niż oskarżony może ustanowić pełnomocnika.

 

§ 2. Osoba nie będąca stroną może ustanowić pełnomocnika, jeżeli wymagają tego jej interesy w toczącym się postępowaniu.

 

§ 3. MEINUNG, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, może odmówić dopuszczenia do udziału w postępowaniu pełnomocnika, im Sinne des § 2, wenn er feststellt,, że nie wymaga tego obrona interesów osoby nie będącej stroną.

 

Kunst. 88. [Odpowiednie stosowanie przepisów o obrońcy; berechtigt] [49]

Pełnomocnikiem może być adwokat lub radca prawny. Do pełnomocnika stosuje się odpowiednio art. 77, 78, 83, 84 ich 86 § 2.

 

Kunst. 89. [VERWEIS]

W kwestiach dotyczących pełnomocnika, und nicht von den Bestimmungen dieses Kodex geregelt, Die Vorschriften, die im Zivilverfahren.

 

TRENNUNG 10. Przedstawiciel społeczny

 

Kunst. 90. [Tryb dopuszczenia]

 

§ 1. W postępowaniu sądowym do czasu rozpoczęcia przewodu sądowego udział w postępowaniu może zgłosić przedstawiciel organizacji społecznej, jeżeli zachodzi potrzeba ochrony interesu społecznego lub ważnego interesu indywidualnego, objętego zadaniami statutowymi tej organizacji, w szczególności ochrony wolności i praw człowieka.

 

§ 2. W zgłoszeniu organizacja społeczna wskazuje przedstawiciela, die angeblich die Organisation zu vertreten, ein Vertreter wird dem Gericht eine schriftliche Genehmigung einreichen.

 

§ 3. Das Gericht ließ den Vertreter einer sozialen Organisation, wenn es im Interesse der Gerechtigkeit.

 

Kunst. 91. [Das Mandat]

Genehmigt in Gerichtsverfahren ein Vertreter einer sozialen Organisation teilnehmen können an der Anhörung teilnehmen, sprechen und schriftliche Erklärungen einreichen.

 

Abschnitt IV. Verfahrenshandlungen

 

TRENNUNG 11. Urteile, Aufträge und Befehle

 

Kunst. 92. [Grundlage für die Beurteilung]

Die Grundlage der Entscheidung kann die einzige Gesamtheit der Beweise in dem Verfahren sein, die für die Bestimmung.

 

Kunst. 93. [Bestimmungen, Aufträge und Befehle]

 

§ 1. Wenn das Gesetz erfordert nicht das Urteil, Das Gericht erlässt eine.

 

§ 2. In Sachen verlangen, dass nicht gegen die Bestimmungen des Präsidenten des Gerichts, Vorsitzender der Abteilung, der Vorsitzende Richter oder einem Richter genehmigt Ausgabe Aufträge.

 

§ 3.[50] Vorverfahren Entscheidungen und Verfügungen erscheint die Staatsanwaltschaft und andere zuständige Behörde, und das Gericht – in den Fällen, für die im Gesetz vorgesehenen.

 

§ 4. In den Fällen, in dem Gericht festgelegten und der Staatsanwaltschaft erscheinen die Polizei oder andere Behörden zu befehlen.

 

Kunst. 94. [Für den Inhalt der Bestimmungen]

 

§ 1. Die Reihenfolge sollte enthalten:

 

1) Bezeichnung der Behörde und der Person oder Personen,, eine Entscheidung zu erlassen,

 

2) das Datum der Bestellung,

 

3) identifizieren Probleme und Fragen, die Vorschrift gilt,

 

4) Entscheidung, die Rechtsgrundlage angibt,

 

5) Begründung, es sei denn, das Gesetz befreit von dieser Anforderung.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 gilt für Regelungen gelten.

 

Kunst. 95. [Rozprawa i posiedzenie]

Sąd orzeka na rozprawie w wypadkach przewidzianych przez ustawę, a w innych – na posiedzeniu. Orzeczenia podejmowane na posiedzeniu mogą zapadać również na rozprawie.

 

Kunst. 96. [Uczestnicy posiedzenia] [51]

 

§ 1. Strony oraz osoby niebędące stronami, jeżeli ma to znaczenie dla ochrony ich praw lub interesów, mają prawo wziąć udział w posiedzeniu wówczas, wenn das Gesetz es vorsieht, chyba że ich udział jest obowiązkowy.

 

§ 2. W pozostałych wypadkach mają one prawo wziąć udział w posiedzeniu, jeżeli się stawią, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 97. [Sprawdzenie okoliczności faktycznych]

Jeżeli zachodzi potrzeba sprawdzenia okoliczności faktycznych przed wydaniem orzeczenia na posiedzeniu, sąd dokonuje tego sam albo w tym celu wyznacza sędziego ze składu orzekającego bądź zwraca się o wykonanie określonych czynności do sądu miejscowo właściwego.

 

Kunst. 98. [Uzasadnienie postanowienia; dopuszczenie dowodu]

 

§ 1. Uzasadnienie postanowienia sporządza się na piśmie wraz z samym postanowieniem.

 

§ 2. W sprawie zawiłej lub z innych ważnych przyczyn można odroczyć sporządzenie uzasadnienia postanowienia na czas do 7 Tag.

 

§ 3. Nie wymaga uzasadnienia dopuszczenie dowodu, jak również uwzględnienie wniosku, któremu inna strona nie sprzeciwiła się, chyba że orzeczenie podlega zaskarżeniu.

 

Kunst. 99. [Uzasadnienie wyroku i zarządzenia]

 

§ 1. Tryb i formę uzasadnienia wyroku określają przepisy szczególne.

 

§ 2. Zarządzenie wymaga pisemnego uzasadnienia, jeżeli podlega zaskarżeniu.

 

Kunst. 100. [Ogłoszenie i doręczenie]

 

§ 1. Orzeczenie lub zarządzenie wydane na rozprawie ogłasza się ustnie.

 

§ 2. Orzeczenie lub zarządzenie wydane poza rozprawą należy doręczyć prokuratorowi, a także stronie i osobie nie będącej stroną, którym przysługuje środek zaskarżenia, jeżeli nie brali oni udziału w posiedzeniu lub nie byli obecni przy ogłoszeniu; w innych wypadkach o treści orzeczenia lub zarządzenia należy powiadomić strony.

 

§ 3. Wyrok zapadły na posiedzeniu oraz postanowienie z uzasadnieniem w wypadku wskazanym w art. 98 § 2 doręcza się stronom.

 

§ 4. Jeżeli ustawa nie zwalnia od równoczesnego sporządzenia uzasadnienia, orzeczenie doręcza się lub ogłasza wraz z uzasadnieniem; w wypadku określonym w art. 98 § 2 po ogłoszeniu postanowienia podaje się ustnie najważniejsze powody rozstrzygnięcia.

 

§ 5. Jeżeli sprawę rozpoznano z wyłączeniem jawności ze względu na ważny interes państwa, zamiast uzasadnienia doręcza się zawiadomienie, że uzasadnienie zostało sporządzone.

 

§ 6.[52] Po ogłoszeniu lub przy doręczeniu orzeczenia należy pouczyć uczestników postępowania o przysługującym im prawie, terminie i sposobie wniesienia środka zaskarżenia lub o tym, że orzeczenie nie podlega zaskarżeniu. Oskarżonego, im Sinne des Artikels. 335 ODER 387, należy także pouczyć o treści art. 443 in Verbindung mit. 434 § 3.

 

Kunst. 101. [53]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 102. [54]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 103. [55]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 104. [56]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 105. [Sprostowanie omyłek]

 

§ 1. Offensichtliche Druck- und Buchhaltung und die Berechnung der Begriffe in einem Urteil oder Dekret oder die Gründe für sie kann jederzeit korrigiert werden.

 

§ 2. Rektifikation gemacht durch ein, die einen Fehler begangen. Wenn der Fall anhängig ist vor dem Berufungsgericht, es kann von Amts wegen richtiges Urteil der ersten Instanz.

 

§ 3. Die Korrektur des Urteils oder seine Argumentation durch eine Entscheidung, eine Berichtigung Auftrag für Auftrag.

 

§ 4. Die Entscheidung oder zur Nachbesserung in der ersten Instanz Berufung eingelegt werden ausgegeben.

 

Kunst. 106. [Ermittlung und Strafverfolgung]

Artikel. 100 § 2, 4-6 entsprechend in den Vorbereitungsverfahren gelten.

 

Kunst. 107. [Die Durchsetzung]

 

§ 1. MEINUNG, die entschieden, dass die Eigentumsansprüche, nadaje na żądanie osoby uprawnionej klauzulę wykonalności orzeczeniu podlegającemu wykonaniu w drodze egzekucji.

 

§ 2.[57] Za orzeczenia co do roszczeń majątkowych uważa się również orzeczenia nakładające obowiązek naprawienia szkody lub zadośćuczynienia za doznaną krzywdę oraz nawiązkę orzeczoną na rzecz pokrzywdzonego, jeżeli nadają się one do egzekucji w myśl przepisów Kodeksu postępowania cywilnego.

 

§ 3. Die Bestimmungen des § 1 ich 2 stosuje się odpowiednio do obowiązku wynikającego z ugody zawartej przed sądem.

 

TRENNUNG 12. Narada i głosowanie

 

Kunst. 108. [Tajność narady]

 

§ 1. Przebieg narady i głosowania nad orzeczeniem jest tajny, a zwolnienie od zachowania w tym względzie tajemnicy nie jest dopuszczalne.

 

§ 2. Podczas narady i głosowania oprócz członków składu orzekającego może być obecny jedynie protokolant, chyba że przewodniczący uzna jego obecność za zbędną.

 

Kunst. 109. [Rola przewodniczącego; kolejność głosowania]

 

§ 1. Naradą i głosowaniem kieruje przewodniczący, a jeżeli co do porządku i sposobu narady oraz głosowania podniesione zostaną wątpliwości, rozstrzyga je skład orzekający.

 

§ 2. Po naradzie przewodniczący zbiera głosy poczynając od najmłodszego, najpierw od ławników według ich wieku, następnie od sędziów według ich starszeństwa służbowego, a sam głosuje ostatni. Sprawozdawca, jeżeli nie jest przewodniczącym, głosuje pierwszy.

 

Kunst. 110. [Przedmiot narady]

Narada i głosowanie nad wyrokiem odbywają się osobno co do winy i kwalifikacji prawnej czynu, co do kary, co do środków karnych oraz co do pozostałych kwestii.

 

Kunst. 111. [Większość głosów]

 

§ 1. Orzeczenia zapadają większością głosów.

 

§ 2. Jeżeli zdania tak się podzielą, że żadne z nich nie uzyska większości, zdanie najmniej korzystne dla oskarżonego przyłącza się do zdania najbardziej doń zbliżonego, aż do uzyskania większości.

 

Kunst. 112. [Wstrzymanie się od głosu]

SPIELLEITER, który głosował przeciwko uznaniu oskarżonego za winnego, może wstrzymać się od głosowania nad dalszymi kwestiami; wówczas głos tego sędziego przyłącza się do zdania najprzychylniejszego dla oskarżonego.

 

Kunst. 113. [Unterzeichnung Urteil]

Ein Urteil von allen Mitgliedern der Bank unterzeichnet, ohne nicht gestimmt, es sei denn, das Urteil wird in dem Protokoll gegeben.

 

Kunst. 114. [Abweichende Meinung]

 

§ 1. Wenn eine Signatur Mitglied der Jury einreichen hat das Recht auf das Urteil seiner abweichenden Meinung zu wählen Angabe, w jakiej części i w jakim kierunku kwestionuje orzeczenie.

 

§ 2. Zdanie odrębne może dotyczyć również samego uzasadnienia orzeczenia; wówczas zdanie to zaznacza się przy podpisywaniu uzasadnienia.

 

§ 3. Jeżeli ustawa nie wymaga sporządzenia uzasadnienia wraz z wydaniem orzeczenia, w razie zgłoszenia zdania odrębnego, uzasadnienie należy sporządzić z urzędu w terminie 7 dni od wydania orzeczenia, a składający zdanie odrębne dołącza w ciągu następnych 7 dni jego uzasadnienie; obowiązek ten nie dotyczy ławnika.

 

Kunst. 115. [Podpisanie uzasadnienia]

 

§ 1. Uzasadnienie orzeczenia podpisują osoby, które orzeczenie wydały, nie wyłączając osoby przegłosowanej.

 

§ 2.[58] In den Fällen, in der Zusammensetzung von einem Richter und zwei Schöffen Rechtfertigung vom Vorsitzenden unterzeichnet sucht nur, es sei denn, sie legte eine abweichende Meinung. In den Fällen von beiden Richtern unterzeichnet von zwei Richtern und drei Schöffen Rechtfertigung suchten zusammengesetzt, es sei denn, sie legte eine abweichende Meinung.

 

§ 3. Wenn Sie nicht die Unterschrift des Vorsitzenden oder einem anderen Mitglied der Bank bekommen, einer der Unterzeichner macht die Tatsache, mit der Begründung, die Gründe für diese Tatsache anzeigt,.

 

TRENNUNG 13. Reihenfolge der Verfahrens

 

Kunst. 116. [Bilden Verfahrenshandlungen]

Wenn dieses Gesetz nichts anderes bestimmt, Parteien können Anwendungen und andere Aussagen, schriftlich oder mündlich zu Protokoll einreichen.

 

Kunst. 117. [Die Teilnahme an Aktivitäten; Benachrichtigung]

 

§ 1. Berechtigte in einer Verfahrenshandlung mitwirken soll, muss von Zeit und Ort informiert werden, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 2. Aktivitäten nicht durchgeführt, wenn der Antragsteller nicht erscheinen, einen Mangel an Beweisen, es wurde mitgeteilt, und wenn eine angemessene Vermutung, dass resultierte aus dem Fehlen von Hindernissen Katastrophen oder sonstige außergewöhnliche Gründe, und dann, gdy osoba ta usprawiedliwiła należycie niestawiennictwo i wnosi o nieprzeprowadzanie czynności bez jej obecności, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 2a.[59] Usprawiedliwienie niestawiennictwa z powodu choroby oskarżonych, świadków, obrońców, pełnomocników i innych uczestników postępowania, których obecność była obowiązkowa lub którzy wnosili o dopuszczenie do czynności, będąc uprawnionymi do wzięcia w niej udziału, wymaga przedstawienia zaświadczenia potwierdzającego niemożność stawienia się na wezwanie lub zawiadomienie organu prowadzącego postępowanie, wystawionego przez lekarza sądowego.

 

§ 3. W razie niestawiennictwa strony, obrońcy lub pełnomocnika, których stawiennictwo jest obowiązkowe, czynności procesowej nie przeprowadza się, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 4. [60](ANGELEHNT)

 

§ 5.[61] Przepisu § 2a nie stosuje się do osób pozbawionych wolności, których zasady usprawiedliwiania niestawiennictwa regulują odrębne przepisy.

 

Kunst. 117ein. [Czynności przy większej liczbie pełnomocników] [62]

 

§ 1. Jeżeli strona ma więcej niż jednego obrońcę lub pełnomocnika, czynność procesową można przeprowadzić w wypadku stawiennictwa przynajmniej jednego z nich, chyba że strona wyrazi zgodę na przeprowadzenie czynności bez udziału obrońcy lub pełnomocnika, których udział nie jest obowiązkowy.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 stosuje się odpowiednio do pełnomocników osoby niebędącej stroną, im Sinne des Artikels. 87 § 2, oraz podmiotu określonego w art. 416.

 

Kunst. 118. [Niewłaściwe oznaczenie czynności]

 

§ 1. Znaczenie czynności procesowej ocenia się według treści złożonego oświadczenia.

 

§ 2. Niewłaściwe oznaczenie czynności procesowej, a zwłaszcza środka zaskarżenia, nie pozbawia czynności znaczenia prawnego.

 

§ 3. Pismo w sprawie należącej do właściwości sądu, prokuratora, Policji lub innego organu dochodzenia, skierowane do niewłaściwego organu, przekazuje się właściwemu organowi.

 

Kunst. 119. [Wymagania formalne]

 

§ 1. Pismo procesowe powinno zawierać:

 

1) oznaczenie organu, do którego jest skierowane, oraz sprawy, której dotyczy,

 

2) oznaczenie oraz adres wnoszącego pismo,

 

3) treść wniosku lub oświadczenia, w miarę potrzeby z uzasadnieniem,

 

4) datę i podpis składającego pismo.

 

§ 2. Za osobę, która nie może się podpisać, pismo podpisuje osoba przez nią upoważniona, ze wskazaniem przyczyny złożenia swego podpisu.

 

Kunst. 120. [Braki formalne]

 

§ 1. Jeżeli pismo nie odpowiada wymaganiom formalnym, przewidzianym w art. 119 lub w przepisach szczególnych, a brak jest tego rodzaju, że pismo nie może otrzymać biegu, albo brak polega na niezłożeniu należytych opłat lub upoważnienia do podjęcia czynności procesowej, wzywa się osobę, od której pismo pochodzi, do usunięcia braku w terminie 7 Tag.

 

§ 2. W razie uzupełnienia braku w terminie, pismo wywołuje skutki od dnia jego wniesienia. W razie nieuzupełnienia braku w terminie, pismo uznaje się za bezskuteczne, o czym należy pouczyć przy doręczeniu wezwania.

 

Kunst. 121. [Brak podpisu]

Jeżeli osoba uczestnicząca w czynności procesowej odmawia podpisu lub nie może go złożyć, organ dokonujący czynności zaznacza przyczynę braku podpisu.

 

TRENNUNG 14. Termine

 

Kunst. 122. [Terminy zawite]

 

§ 1. Czynność procesowa dokonana po upływie terminu zawitego jest bezskuteczna.

 

§ 2. Zawite są terminy do wnoszenia środków zaskarżenia oraz inne, które ustawa za zawite uznaje.

 

Kunst. 123. [Obliczanie terminów]

 

§ 1. Do biegu terminu nie wlicza się dnia, od którego liczy się dany termin.

 

§ 2. Jeżeli termin jest oznaczony w tygodniach, miesiącach lub latach, koniec terminu przypada na ten dzień tygodnia lub miesiąca, który odpowiada początkowi terminu; jeżeli w danym miesiącu nie ma takiego dnia, koniec terminu przypada na ostatni dzień tego miesiąca.

 

§ 3. Jeżeli koniec terminu przypada na dzień uznany przez ustawę za dzień wolny od pracy, czynność można wykonać następnego dnia.

 

Kunst. 124. [Nadanie pisma] [63]

Termin jest zachowany, jeżeli przed jego upływem pismo zostało nadane w polskiej placówce pocztowej operatora publicznego, w polskim urzędzie konsularnym lub złożone przez żołnierza w dowództwie jednostki wojskowej albo przez osobę pozbawioną wolności w administracji odpowiedniego zakładu, a przez członka załogi polskiego statku morskiego kapitanowi statku.

 

Kunst. 125. [Niewłaściwy adresat] [64]

Pismo omyłkowo wniesione przed upływem terminu do niewłaściwego sądu, prokuratora, organu Policji albo innego organu postępowania przygotowawczego uważa się za wniesione z zachowaniem terminu.

 

Kunst. 126. [Przywrócenie terminu]

 

§ 1. Jeżeli niedotrzymanie terminu zawitego nastąpiło z przyczyn od strony niezależnych, strona w zawitym terminie 7 dni od daty ustania przeszkody może zgłosić wniosek o przywrócenie terminu, dopełniając jednocześnie czynności, która miała być w terminie wykonana; to samo stosuje się do osób nie będących stronami.

 

§ 2. W kwestii przywrócenia terminu orzeka postanowieniem organ, przed którym należało dokonać czynności.

 

§ 3. Na odmowę przywrócenia terminu przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 127. [Wstrzymanie wykonania]

Wniosek o przywrócenie terminu nie wstrzymuje wykonania orzeczenia, jednakże organ, do którego wniosek złożono, oder die Stelle, die für die Anhörung eine Beschwerde kann die Vollstreckung des Urteils auszusetzen; Ablehnung auszusetzen Begründung nicht erforderlich.

 

TRENNUNG 15. Lieferungen

 

Kunst. 128. [Beeinträchtigung]

 

§ 1. Die Urteile und Beschlüsse werden den beglaubigten Kopien geliefert werden, wenn das Gesetz verlangt ihre Auslieferung.

 

§ 2. Alle Buchstaben für die Beteiligten des Verfahrens bestimmt sind, in einer solchen Art und Weise geliefert werden, dass ihr Inhalt nicht für unbefugte Personen zugänglich gemacht.

 

Kunst. 129. [Beschwört Hinweise]

 

§ 1. Die Ladung sollte mit der Sendestelle markiert und geben, was zählt,, in welcher Eigenschaft, Ort und Zeit ist, den Empfänger zu erfüllen, und ob seine Erscheinung ist obligatorisch, und warnen vor den Folgen des Scheiterns erscheinen.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 wird auf Hinweise gelten.

 

§ 3. Wenn das Datum des Eingangs des Schreibens die Frist für die Durchführung eines Verfahrensschritt, sollten Empfänger empfohlen werden.

 

Kunst. 130. [Die Quittung]

Die Dokumente werden nach einer Quittung serviert. Der Empfänger bestätigt den Empfang seiner leserliche Unterschrift mit Ihrem Namen auf dem Rückschein, das bestätigt die Abgabe ihrer Unterschrift Art der Zustellung.

 

Kunst. 131. [Art der Zustellung]

 

§ 1.[65] Anruf, Bekanntmachungen und anderen Schriften, aus dem Lauf der Zeitpunkt der Lieferfristen, wird dem Postamt oder anderen zugelassenen Betreibers eines Dienstes der Korrespondenz oder Mitarbeiter der Behörde geliefert Senden, und unbedingt erforderlich, wo – von der Polizei.

 

§ 2. Wenn die Menge der so viele Opfer, dass sich ihre persönliche Benachrichtigung über ihre Rechte würden ernsthaftes Hindernis für die Durchführung des Verfahrens verursachen, benachrichtigen sie in der Presse mit der Ankündigung,, Radio oder Fernsehen.

 

§ 3.[66] Wenn es eine Verpflichtung der Bestellung Service, Vorschrift des § 2 sinngemäß Anwendung. Sie sollten jedoch liefern sie immer zu diesem Opfer, dass innerhalb der Frist kategorischen 7 Tagen ab dem Datum der Veröffentlichung dieser wird sich auszahlen.

 

Kunst. 132. [Lieferung direkt und indirekt]

 

§ 1. Der Brief wird an den Empfänger persönlich zugestellt werden.

 

§ 2. Im Falle einer vorübergehenden Abwesenheit des Empfängers in seiner Wohnung, Brief an einen erwachsenen Mitglied des Haushalts geliefert, und wenn es nicht – Regierungsgebäude, Hausmeister oder Dorfvorsteher, wenn sie sich verpflichten, den Brief an den Empfänger zu liefern.

 

§ 3.[67] Pismo może być także doręczone za pośrednictwem telefaksu lub poczty elektronicznej. W takim wypadku dowodem doręczenia jest potwierdzenie transmisji danych.

 

Kunst. 133. [Pozostawienie pisma]

 

§ 1.[68] Jeżeli doręczenia nie można dokonać w sposób wskazany w art. 132, pismo przesłane pocztą pozostawia się w najbliższej placówce pocztowej operatora publicznego, a przesłane w inny sposób – w najbliższej jednostce Policji albo we właściwym urzędzie gminy.

 

§ 2.[69] O pozostawieniu pisma w myśl § 1 doręczający umieszcza zawiadomienie w skrzynce do doręczania korespondencji bądź na drzwiach mieszkania adresata lub w innym widocznym miejscu ze wskazaniem, gdzie i kiedy pismo pozostawiono oraz że należy je odebrać w ciągu 7 Tag; w razie bezskutecznego upływu tego terminu, należy czynność zawiadomienia powtórzyć jeden raz; tak samo należy postąpić w razie doręczenia pisma administracji domu, Hausmeister oder Dorfvorsteher.

 

§ 3. Pismo można również pozostawić osobie upoważnionej do odbioru korespondencji w miejscu stałego zatrudnienia adresata.

 

Kunst. 134. [Szczególne sposoby doręczania]

 

§ 1.[70] Pisma adresowane do żołnierzy oraz funkcjonariuszy Policji, Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, Agencji Wywiadu, Służby Kontrwywiadu Wojskowego, Służby Wywiadu Wojskowego, Centralnego Biura Antykorupcyjnego, Straży Granicznej, Służby Celnej i Służby Więziennej można doręczyć adresatom za pośrednictwem ich przełożonych, przy czym wezwania przeznaczone dla żołnierzy pełniących zasadniczą służbę wojskową przesyła się do dowódcy jednostki wojskowej, w której żołnierz pełni służbę, w celu doręczenia i zarządzenia stawienia się stosownie do wezwania.

 

§ 2. Osobom pozbawionym wolności doręcza się pismo za pośrednictwem administracji odpowiedniego zakładu.

 

§ 3. Pismo przeznaczone dla adresata nie będącego osobą fizyczną albo dla obrońcy lub pełnomocnika, doręcza się w biurze adresata osobie tam zatrudnionej.

 

Kunst. 135. [Zawiadomienie prokuratora]

Prokuratora zawiadamia się o rozprawach i posiedzeniach przez doręczenie wykazu spraw, które mają być w danym dniu rozpoznane.

 

Kunst. 136. [Verweigert]

 

§ 1. W razie odmowy przyjęcia pisma lub odmowy albo niemożności pokwitowania odbioru przez adresata, doręczający sporządza na zwrotnym pokwitowaniu odpowiednią wzmiankę; wówczas doręczenie uważa się za dokonane.

 

§ 2. Pismo nie przyjęte przez adresata, zwraca się organowi wysyłającemu.

 

Kunst. 137. [Wypadki niecierpiące zwłoki]

W wypadkach nie cierpiących zwłoki można wzywać lub zawiadamiać osoby telefonicznie albo w inny sposób stosownie do okoliczności, pozostawiając w aktach odpis nadanego komunikatu z podpisem osoby nadającej.

 

Kunst. 138. [Adres dla doręczeń] [71]

SEITE, a także osoba niebędąca stroną, której prawa zostały naruszone, przebywająca za granicą, ma obowiązek wskazać adresata dla doręczeń w kraju; w razie nieuczynienia tego pismo wysłane na ostatnio znany adres w kraju albo, jeżeli adresu tego nie ma, załączone do akt sprawy uważa się za doręczone.

 

Kunst. 139. [Zmiana adresu]

 

§ 1. Wenn die Partei, nie podając nowego adresu, zmienia miejsce zamieszkania lub nie przebywa pod wskazanym przez siebie adresem, pismo wysłane pod tym adresem uważa się za doręczone.

 

§ 2. [72] (ANGELEHNT)

 

§ 3.[73] Die Vorschrift des § 1 nie dotyczy pism wysłanych po raz pierwszy po prawomocnym uniewinnieniu oskarżonego.

 

Kunst. 140. [Doręczanie przedstawicielom stron]

Wenn dieses Gesetz nichts anderes bestimmt, Urteil, zarządzenia, zawiadomienia i odpisy, które ustawa nakazuje doręczać stronom, doręcza się również obrońcom, pełnomocnikom i ustawowym przedstawicielom.

 

Kunst. 141. [Rozporządzenie] [74]

Minister Sprawiedliwości, w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw łączności, Bestimmung der, durch die Verordnung, szczegółowe zasady i tryb doręczania pism sądowych, mając na uwadze konieczność zapewnienia sprawnego toku postępowania, a także właściwej realizacji gwarancji procesowych jego uczestników.

 

Kunst. 142. [Niezachowanie wymagań]

Doręczenie bez zachowania przepisów niniejszego rozdziału uważa się za dokonane, jeżeli osoba, dla której pismo było przeznaczone, oświadczy, że pismo to otrzymała.

 

TRENNUNG 16. Protokoły

 

Kunst. 143. [Obowiązek spisania]

 

§ 1.[75] Spisania protokołu wymagają:

 

1) przyjęcie ustnego zawiadomienia o przestępstwie, wniosku o ściganie i jego cofnięcie,

 

2) przesłuchanie oskarżonego, świadka, biegłego i kuratora,

 

3) dokonanie oględzin,

 

4) dokonanie otwarcia zwłok oraz wyjęcie zwłok z grobu,

 

5) przeprowadzenie eksperymentu, konfrontacji oraz okazania,

 

6) przeszukanie osoby, miejsca, rzeczy i systemu informatycznego oraz zatrzymanie rzeczy i danych informatycznych,

 

7) otwarcie korespondencji i przesyłki oraz odtworzenie utrwalonych zapisów,

 

8) zaznajomienie podejrzanego z materiałami zebranymi w postępowaniu p rzygotowawczym,

 

9) przyjęcie poręczenia,

 

10) przebieg posiedzenia sądu, jeżeli stawią się na nim uprawnione osoby albo ich obecność jest obowiązkowa,

 

11) przebieg rozprawy.

 

§ 2. Z innych czynności spisuje się protokół, jeżeli przepis szczególny tego wymaga albo przeprowadzający czynność uzna to za potrzebne. W innych wypadkach można ograniczyć się do sporządzenia notatki urzędowej.

 

Kunst. 144. [Protokolant]

 

§ 1. Protokół rozprawy spisuje aplikant lub pracownik sekretariatu. Protokół może też spisać asesor sądowy, jeżeli nie należy do składu orzekającego.

 

§ 2. Inny protokół spisać może, poza osobami wymienionymi w § 1, osoba przybrana w charakterze protokolanta przez prowadzącego czynność lub sam przeprowadzający czynność.

 

§ 3. Od osoby przybranej, która nie jest pracownikiem organu prowadzącego postępowanie, odbiera się przyrzeczenie następującej treści: “Przyrzekam uroczyście, że powierzone mi obowiązki protokolanta wykonam sumiennie”.

 

Kunst. 145. [Stenogram]

 

§ 1.[76] Jeżeli czynność procesową utrwala się za pomocą stenogramu, protokół można ograniczyć do zapisu najbardziej istotnych oświadczeń osób biorących w niej udział. Stenograf przekłada stenogram na pismo zwykłe, przy czym czyni wzmiankę, jakim posługiwał się systemem; pierwopis stenogramu oraz jego przekład stają się załącznikami do protokołu.

 

§ 2. Die Bestimmung des Art.. 144 § 3 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 146. [Wyłączenie protokolanta i stenografa]

 

§ 1. Protokolant i stenograf ulegają wyłączeniu z tych samych powodów co sędzia.

 

§ 2. O wyłączeniu orzeka w toku rozprawy lub posiedzenia sąd, a w innych wypadkach osoba, która przeprowadza czynność protokołowaną.

 

Kunst. 147. [Zapis dźwięku oraz obrazu]

 

§ 1. Przebieg czynności protokołowanych może być utrwalony ponadto za pomocą urządzenia rejestrującego obraz lub dźwięk, o czym należy przed uruchomieniem urządzenia uprzedzić osoby uczestniczące w czynności.

 

§ 2.[77] Jeżeli względy techniczne nie stoją na przeszkodzie:

 

1) przesłuchanie świadka lub biegłego utrwala się za pomocą urządzenia rejestrującego dźwięk, WENN:

ein) zachodzi niebezpieczeństwo, że przesłuchanie tej osoby nie będzie możliwe w dalszym postępowaniu,

 

b) przesłuchanie następuje w trybie określonym w art. 396,

 

 

2) przesłuchanie pokrzywdzonego, im Sinne des Artikels. 185ein, oraz świadka, im Sinne des Artikels. 185b, utrwala się za pomocą urządzenia rejestrującego obraz i dźwięk.

 

§ 3.[78] Jeżeli czynność procesową utrwala się za pomocą urządzenia rejestrującego obraz lub dźwięk, protokół można ograniczyć do zapisu najbardziej istotnych oświadczeń osób biorących w niej udział. Zapis obrazu lub dźwięku, a także przekład zapisu dźwięku stają się załącznikami do protokołu.

 

§ 4. Strona ma prawo otrzymać na swój koszt jedną kopię zapisu dźwięku lub obrazu. Dies gilt nicht für Befragung in der mündlichen Verhandlung in der Kamera gehalten oder in Vorverfahren.

 

§ 5.[79] Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, Ausrüstungstypen und technischen Mittel zur Befestigung Bild oder Ton für den Zweck und die Art der Lagerung verwendet, wiedergegeben und kopiert Datensätze, die Notwendigkeit für einen angemessenen Schutz und ständiger Bild oder der Ton aus dem Verlust von Beweismitteln unter Berücksichtigung, seine Verzerrung oder unberechtigte Offenlegung.

 

Kunst. 148. [Inhalt Protokoll]

 

§ 1. Das Protokoll sollte enthalten:

 

1) Anreissarbeiten, seine Zeit und den Ort und die Menschen daran beteiligt,

 

2) Vorgehensweise und die Aussagen und Schlussfolgerungen der Teilnehmer,

 

3) im Zuge der Aktion Entscheidungen und Befehle erteilt, a jeżeli postanowienie lub zarządzenie sporządzono osobno, wzmiankę o jego wydaniu,

 

4) w miarę potrzeby stwierdzenie innych okoliczności dotyczących przebiegu czynności.

 

§ 2.[80] Erläuterungen, zeznania, oświadczenia i wnioski oraz stwierdzenia określonych okoliczności przez organ prowadzący postępowanie zamieszcza się w protokole z możliwą dokładnością. Osoby biorące udział w czynności mają prawo żądać zamieszczenia w protokole z pełną dokładnością wszystkiego, co dotyczy ich praw lub interesów.

 

§ 3. W protokole nie wolno zastępować zapisu treści zeznań lub wyjaśnień odwoływaniem się do innych protokołów.

 

§ 4. Die Menschen an den Aktivitäten nehmen können zu Lese Auszüge ihrer Aussagen erfordern, um die Minuten geschleppt.

 

Kunst. 149. [Unterschrift]

 

§ 1. Das Protokoll der Studie und unverzüglich durch den Vorsitzenden und den Schreiber zu unterzeichnen.

 

§ 2. Transcript und seine Übersetzung von der Stenotypistin unterzeichnet, und auch der Vorsitzende der Anhörung oder die Durchführung der Aktion.

 

§ 3. Wenn der Präsident kann das Protokoll nicht unterschreiben, Minuten werden von ihm, eines der Mitglieder der Bank unterzeichnet werden, Überprüfung der Ursache für die fehlende Unterschrift des Vorsitzenden.

 

Kunst. 150. [Unterschriften der Teilnehmer Operationen]

 

§ 1. Mit Ausnahme der Aufzeichnung der Anhörung oder Sitzung wird von Personen unterzeichnet werden, die Teilnahme an Aktivitäten. Przed podpisaniem należy go odczytać i uczynić o tym wzmiankę.

 

§ 2. Osoba uczestnicząca w czynności może podpisując protokół zgłosić jednocześnie zarzuty co do jego treści; zarzuty te należy wciągnąć do protokołu wraz z oświadczeniem osoby wykonującej czynność protokołowaną.

 

Kunst. 151. [Poprawki i uzupełnienie podpisów] [81]

 

§ 1. Skreślenia oraz poprawki i uzupełnienia poczynione w protokole wymagają omówienia podpisanego przez osoby podpisujące protokół.

 

§ 2. Jeżeli protokół nie został należycie podpisany bezpośrednio po zakończeniu czynności, brakujące podpisy mogą być złożone później, ze wskazaniem daty ich złożenia i przyczyn opóźnienia.

 

Kunst. 152. [Ein Antrag auf Berichtigung]

Parteien und Personen, die ein berechtigtes Interesse hat, kann ein Antrag auf Berichtigung der Aufzeichnung der Anhörung und der Sitzung vorlegen, Hinweis auf Ungenauigkeiten und Auslassungen.

 

Kunst. 153. [Über den Antrag auf Berichtigung]

 

§ 1. Vorsitzender, nach dem Schriftführer Anhörung kann dem Antrag stattzugeben und eine Bestellung für Korrekturprotokoll ausgeben; die Berichtigung Protokollregeln anders,, nach dem Schriftführer zu hören, in der Zusammensetzung des Gerichts, den Fall zu hören.

 

§ 2. Wenn Sie die gleiche Zusammensetzung nicht erstellen, Bestimmung nicht kollabiert, und ihre einzelnen Mitglieder und der Schreiber wird übertragen, eine Erklärung über die Gültigkeit der Anmeldung einzureichen.

 

§ 3. W razie uwzględnienia wniosku należy w sprostowanym protokole umieścić odpowiednią wzmiankę, którą podpisują przewodniczący i protokolant.

 

§ 4. Wniosek o sprostowanie protokołu rozprawy lub posiedzenia pozostawia się bez rozpoznania, jeżeli został złożony po wysłaniu akt sprawy do wyższej instancji.

 

Kunst. 154. [Oczywiste omyłki]

Sprostowanie oczywistych omyłek pisarskich lub rachunkowych w protokole może nastąpić na wniosek lub z urzędu w każdym czasie; die Bestimmung des Art.. 153 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 155. [Zawiadomienie o sprostowaniu]

 

§ 1. O treści sprostowania zawiadamia się strony, a o odmowie sprostowania osobę, która zgłosiła wniosek o sprostowanie.

 

§ 2. Ein Antrag auf Berichtigung, niezależnie od sposobu jego załatwienia, dołącza się do protokołu.

 

TRENNUNG 17. Przeglądanie akt i sporządzanie odpisów

 

Kunst. 156. [Zugriff auf die Datei]

 

§ 1.[82] Parteien, Einrichtung im Sinne von Artikel. 416, obrońcom, pełnomocnikom i przedstawicielom ustawowym udostępnia się akta sprawy sądowej i daje możność sporządzenia z nich odpisów. Za zgodą prezesa sądu akta te mogą być udostępnione również innym osobom.

 

§ 2.[83] Na wniosek oskarżonego lub jego obrońcy wydaje się odpłatnie kserokopie dokumentów z akt sprawy. Kserokopie takie można wydać odpłatnie, auf Anfrage, również innym stronom, Einrichtung im Sinne von Artikel. 416, pełnomocnikom i przedstawicielom ustawowym.

 

§ 3.[84] Prezes sądu może w razie uzasadnionej potrzeby zarządzić wydanie odpłatnie uwierzytelnionych odpisów z akt sprawy.

 

§ 4.[85] Jeżeli zachodzi niebezpieczeństwo ujawnienia informacji niejawnych o klauzuli tajności “Geheimnis” ODER “Top Secret”, przeglądanie akt, sporządzanie odpisów i kserokopii odbywa się z zachowaniem rygorów określonych przez prezesa sądu lub sąd. Uwierzytelnionych odpisów i kserokopii nie wydaje się, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 5.[86]Wenn dieses Gesetz nichts anderes bestimmt, w toku postępowania przygotowawczego stronom, obrońcom, pełnomocnikom i przedstawicielom ustawowym udostępnia się akta, umożliwia sporządzanie odpisów i kserokopii oraz wydaje odpłatnie uwierzytelnione odpisy lub kserokopie tylko za zgodą prowadzącego postępowanie przygotowawcze. Za zgodą prokuratora akta w toku postępowania przygotowawczego mogą być w wyjątkowych wypadkach udostępnione innym osobom.

 

§ 5a.[87] W toku postępowania przygotowawczego podejrzanemu i jego obrońcy udostępnia się akta sprawy w części zawierającej dowody wskazane we wniosku o zastosowanie albo przedłużenie tymczasowego aresztowania oraz wymienione w postanowieniu o zastosowaniu albo przedłużeniu tymczasowego aresztowania. Prokurator może odmówić zgody na udostępnienie akt w tej części tylko wówczas, gdy zachodzi uzasadniona obawa, że narażałoby to na niebezpieczeństwo utraty życia lub zdrowia pokrzywdzonego lub innego uczestnika postępowania, groziłoby zniszczeniem lub ukryciem dowodów albo tworzeniem dowodów fałszywych, groziłoby uniemożliwieniem ustalenia i ujęcia współsprawcy czynu zarzucanego podejrzanemu lub sprawców innych czynów ujawnionych w toku postępowania, ujawniałoby prowadzone czynności opreacyjno-rozpoznawcze lub zagrażałoby utrudnieniem postępowania przygotowawczego w inny bezprawny sposób.

 

§ 6.[88] Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, wysokość opłaty za wydanie kserokopii dokumentów oraz uwierzytelnionych odpisów z akt sprawy, mając na uwadze koszty wykonania takich kserokopii.

 

Kunst. 157. [Beeinträchtigung]

 

§ 1. Oskarżonemu na jego żądanie należy wydać bezpłatnie jeden uwierzytelniony odpis każdego orzeczenia. Odpis wydaje się z uzasadnieniem, jeżeli je sporządzono.

 

§ 2. In Angelegenheiten, w których wyłączono jawność ze względu na ważny interes państwa, der Angeklagte muss nur eine Kopie des Urteils zu verbringen, das Verfahren in einer bestimmten Instanz beendet, ohne Begründung.

 

§ 3. Sie können nicht die Genehmigung für die Erstellung einer Kopie des Datensatzes des Verfahrens verweigern, in denen beteiligte sich die Partei oder hatte das Recht auf Teilnahme, sowie ein Dokument, von ihm stammen oder die mit ihrer Teilnahme.

 

Kunst. 158. [Erlaubnis Anwalt]

 

§ 1. Der Ankläger kann die Akte Gericht in jedem Staat und seine Anfrage gesendet werden sollen, um sie zu diesem Zweck überprüfen, wenn nicht zu behindern den Verlauf dieses Verfahrens und nicht den Zugriff auf die Datei zu anderen Beteiligten des Verfahrens beschränken, und vor allem den Angeklagten und seinem Anwalt.

 

§ 2. W razie przesłania akt prokuratorowi jest on obowiązany udostępnić je stronie, obrońcy lub pełnomocnikowi.

 

Kunst. 159. [Zażalenie] [89]

Na odmowę udostępnienia akt w postępowaniu przygotowawczym przysługuje stronom zażalenie; na zarządzenie prokuratora zażalenie przysługuje do prokuratora bezpośrednio przełożonego.

 

TRENNUNG 18. Odtworzenie zaginionych lub zniszczonych akt

 

Kunst. 160. [Tryb odtworzenia]

 

§ 1. Postępowanie w wypadku zaginięcia lub zniszczenia w całości lub w części akt sprawy będącej w toku przeprowadza sąd, w którym sprawa ostatnio się toczyła.

 

§ 2. Sąd Najwyższy przeprowadza takie postępowanie jedynie w zakresie odtworzenia akt tego sądu.

 

§ 3. Postępowanie w wypadku zaginięcia lub zniszczenia akt sprawy prawomocnie zakończonej przeprowadza sąd, w którym sprawa się toczyła w pierwszej instancji, lub inny sąd wskazany w ustawie.

 

§ 4. Akta postępowania przygotowawczego odtwarza prokurator, stosując odpowiednio przepisy niniejszego rozdziału.

 

Kunst. 161. [Częściowe odtworzenie]

Jeżeli zaginęły lub uległy zniszczeniu akta sprawy prawomocnie zakończonej, odtworzenie nastąpi w częściach niezbędnych do wykonania orzeczenia, wznowienia postępowania, przeprowadzenia postępowania w trybie kasacji albo urzeczywistnienia innych uzasadnionych interesów stron.

 

Kunst. 162. [Obowiązek stron]

Prezes sądu wzywa strony do złożenia w oznaczonym terminie wniosków co do sposobu odtworzenia akt sprawy oraz przedstawienia dokumentów umożliwiających ich odtworzenie.

 

Kunst. 163. [Przedstawienie dokumentów]

 

§ 1. Prezes sądu wzywa osoby posiadające potrzebne dokumenty do ich przedstawienia sądowi, a w razie potrzeby zarządza ich przymusowe odebranie; Artikel. 217-236 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2. Po sporządzeniu uwierzytelnionych odpisów należy dokumenty zwrócić osobie, która je dostarczyła lub od której je odebrano.

 

Kunst. 164. [Postępowanie odtwarzające] [90]

W celu odtworzenia akt sąd przeprowadza postępowanie, w tym również dowody, jakie uzna za konieczne. W szczególności sąd bierze pod uwagę wpisy do rejestrów karnych, repertoriów i innych ksiąg biurowych, utrwalenia dźwięku lub obrazu, notatki protokolantów, sędziów, ławników, prokuratorów i adwokatów, którzy uczestniczyli w sprawie. Sąd może też przesłuchać w charakterze świadków wszelkich uczestników sprawy, której akta zaginęły lub uległy zniszczeniu, a także inne osoby, które mogą mieć wiadomości co do treści akt. Strony mają prawo wziąć udział w posiedzeniu.

 

Kunst. 165. [Postanowienie]

 

§ 1. Postanowienie co do odtworzenia akt sprawy ustala jego zakres lub stwierdza, że odtworzenie akt jest niemożliwe.

 

§ 2. Na postanowienie to przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 166. [Powtórzenie czynności]

Jeżeli akta sprawy prawomocnie nie ukończonej nie mogą być odtworzone albo zostały odtworzone w części, należy czynności procesowe powtórzyć w zakresie niezbędnym do kontynuowania postępowania.

 

Abschnitt V. Beweis

 

TRENNUNG 19. Allgemeine Bestimmungen

 

Kunst. 167. [Inicjatywa dowodowa] [91]

Dowody przeprowadza się na wniosek stron, podmiotu określonego w art. 416 albo z urzędu.

 

Kunst. 168. [Notoryjność]

Fakty powszechnie znane nie wymagają dowodu. To samo dotyczy faktów znanych z urzędu, należy jednak zwrócić na nie uwagę stron. Nie wyłącza to dowodu przeciwnego.

 

Kunst. 169. [Wniosek dowodowy]

 

§ 1. We wniosku dowodowym należy podać oznaczenie dowodu oraz okoliczności, które mają być udowodnione. Można także określić sposób przeprowadzenia dowodu.

 

§ 2. Wniosek dowodowy może zmierzać do wykrycia lub oceny właściwego dowodu.

 

Kunst. 170. [Oddalenie wniosku]

 

§ 1.[92] Oddala się wniosek dowodowy, WENN:

 

1) przeprowadzenie dowodu jest niedopuszczalne,

 

2) okoliczność, która ma być udowodniona, nie ma znaczenia dla rozstrzygnięcia sprawy albo jest już udowodniona zgodnie z twierdzeniem wnioskodawcy,

 

3) dowód jest nieprzydatny do stwierdzenia danej okoliczności,

 

4) dowodu nie da się przeprowadzić,

 

5) wniosek dowodowy w sposób oczywisty zmierza do przedłużenia postępowania.

 

§ 2. Nie można oddalić wniosku dowodowego na tej podstawie, że dotychczasowe dowody wykazały przeciwieństwo tego, co wnioskodawca zamierza udowodnić.

 

§ 3. Oddalenie wniosku dowodowego następuje w formie postanowienia.

 

§ 4. Oddalenie wniosku dowodowego nie stoi na przeszkodzie późniejszemu dopuszczeniu dowodu, chociażby nie ujawniły się nowe okoliczności.

 

Kunst. 171. [Tryb przesłuchiwania] [93]

 

§ 1. Osobie przesłuchiwanej należy umożliwić swobodne wypowiedzenie się w granicach określonych celem danej czynności, a dopiero następnie można zadawać pytania zmierzające do uzupełnienia, wyjaśnienia lub kontroli wypowiedzi.

 

§ 2. Prawo zadawania pytań mają, prócz organu przesłuchującego, die, obrońcy, pełnomocnicy, biegli oraz podmiot określony w art. 416. Pytania zadaje się osobie przesłuchiwanej bezpośrednio, chyba że organ przesłuchujący zarządzi inaczej.

 

§ 3. Jeżeli osoba przesłuchiwana nie ukończyła 15 Jahr, czynności z jej udziałem powinny być, so weit wie möglich, przeprowadzone w obecności przedstawiciela ustawowego lub faktycznego opiekuna, chyba że dobro postępowania stoi temu na przeszkodzie.

 

§ 4. Nie wolno zadawać pytań sugerujących osobie przesłuchiwanej treść odpowiedzi.

 

§ 5. Niedopuszczalne jest:

 

1) wpływanie na wypowiedzi osoby przesłuchiwanej za pomocą przymusu lub groźby bezprawnej,

 

2) stosowanie hipnozy albo środków chemicznych lub technicznych wpływających na procesy psychiczne osoby przesłuchiwanej albo mających na celu kontrolę nieświadomych reakcji jej organizmu w związku z przesłuchaniem.

 

§ 6. Organ przesłuchujący uchyla pytania określone w § 4, jak również pytania nieistotne.

 

§ 7. Erläuterungen, zeznania oraz oświadczenia złożone w warunkach wyłączających swobodę wypowiedzi lub uzyskane wbrew zakazom wymienionym w § 5 nie mogą stanowić dowodu.

 

Kunst. 172. [Konfrontacja]

Osoby przesłuchiwane mogą być konfrontowane w celu wyjaśnienia sprzeczności. Konfrontacja nie jest dopuszczalna w wypadku określonym w art. 184.

 

Kunst. 173. [Okazanie]

 

§ 1. Osobie przesłuchiwanej można okazać inną osobę, jej wizerunek lub rzecz w celu jej rozpoznania. Okazanie powinno być przeprowadzone tak, aby wyłączyć sugestię.

 

§ 2. W razie potrzeby okazanie można przeprowadzić również tak, aby wyłączyć możliwość rozpoznania osoby przesłuchiwanej przez osobę rozpoznawaną.

 

§ 3. Podczas okazania osoba okazywana powinna znajdować się w grupie obejmującej łącznie co najmniej cztery osoby.

 

§ 4.[94] Minister Sprawiedliwości, in Absprache mit dem Minister für Inneres, Bestimmung der, durch die Verordnung, warunki techniczne przeprowadzenia okazania, mając na uwadze konieczność zapewnienia sprawnego toku postępowania, a także właściwej realizacji gwarancji procesowych jej uczestników.

 

Kunst. 174. [Zakaz zastępowania]

Dowodu z wyjaśnień oskarżonego lub z zeznań świadka nie wolno zastępować treścią pism, zapisków lub notatek urzędowych.

 

TRENNUNG 20. Wyjaśnienia oskarżonego

 

Kunst. 175. [WEIGERUNG]

 

§ 1. Oskarżony ma prawo składać wyjaśnienia; może jednak bez podania powodów odmówić odpowiedzi na poszczególne pytania lub odmówić składania wyjaśnień. O prawie tym należy go pouczyć.

 

§ 2. Obecny przy czynnościach dowodowych oskarżony ma prawo składać wyjaśnienia co do każdego dowodu.

 

Kunst. 176. [Wyjaśnienia pisemne]

 

§ 1. W postępowaniu przygotowawczym oskarżonemu należy, na jego żądanie lub jego obrońcy, umożliwić w toku przesłuchania złożenie wyjaśnień na piśmie. Przesłuchujący podejmie w tym wypadku środki zapobiegające porozumieniu się oskarżonego z innymi osobami w czasie spisywania wyjaśnień.

 

§ 2. Przesłuchujący może z ważnych powodów odmówić zgody na złożenie przez oskarżonego wyjaśnień na piśmie.

 

§ 3.[95] (ANGELEHNT)

 

§ 4.[96] Pisemne wyjaśnienia oskarżonego, podpisane przez niego, z zaznaczeniem daty ich złożenia, stanowią załącznik do protokołu.

 

TRENNUNG 21. Świadkowie

 

Kunst. 177. [Zuständigkeiten]

 

§ 1. Każda osoba wezwana w charakterze świadka ma obowiązek stawić się i złożyć zeznania.

 

§ 1a.[97] Przesłuchanie świadka może nastąpić przy użyciu urządzeń technicznych umożliwiających przeprowadzenie tej czynności na odległość. Im Ausgangsverfahren an der Aktion beteiligt Gericht, im Sinne des Artikels. 396 § 2; die Bestimmung des Art.. 396 § 3 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2. Zeuge, wer kann den Anruf wegen Krankheit nicht teilnehmen, Behinderung oder andere unüberwindbare Hindernisse, Sie können bis zu seinem Wohnort hören.

 

Kunst. 178. [Das Verbot der Beweise] [98]

Sie befragen nicht als Zeugen:

 

1) Anwalt oder Anwalt handeln auf der Grundlage von Artikel. 245 § 1, die Fakten, die er gelernt zu Rechtsberatung geben oder einen Tragekoffer,

 

2) Priester als den Tatsachen, die er in der Beichte gelernt.

 

Kunst. 179. [Staatsgeheimnis]

 

§ 1.[99] Personen erforderlich, um die Vertraulichkeit der Informationen klassifiziert geheim zu halten “Geheimnis” ODER “Top Secret” Sie können als auf den Sachverhalt zu hören, der sich die Verpflichtung, tylko po zwolnieniu tych osób od obowiązku zachowania tajemnicy przez uprawniony organ przełożony.

 

§ 2. Zwolnienia wolno odmówić tylko wtedy, gdyby złożenie zeznania wyrządzić mogło poważną szkodę państwu.

 

§ 3. Sąd lub prokurator może zwrócić się do właściwego naczelnego organu administracji rządowej o zwolnienie świadka od obowiązku zachowania tajemnicy.

 

Kunst. 180. [Tajemnica służbowa i zawodowa]

 

§ 1.[100] Personen erforderlich, um die Vertraulichkeit der Informationen klassifiziert geheim zu halten “Reserviert” ODER “Vertraulich” lub tajemnicy związanej z wykonywaniem zawodu lub funkcji mogą odmówić zeznań co do okoliczności, der sich die Verpflichtung, chyba że sąd lub prokurator zwolni te osoby od obowiązku zachowania tajemnicy, jeżeli ustawy szczególne nie stanowią inaczej.

 

§ 2.[101] Osoby obowiązane do zachowania tajemnicy notarialnej, adwokackiej, radcy prawnego, Steuerberater, medizinische oder journalistische darf nur von diesem Geheimnis bedeckt über die Umstände in Frage gestellt werden, wenn es notwendig ist, für die gute Verwaltung der Gerechtigkeit, ein Umstand kann nicht auf der Grundlage anderer Nachweis bestimmt werden. Vorverhandlungen oder über die Genehmigung der Anhörung das Gericht entscheidet,, bei einem Treffen ohne die Beteiligung der Parteien, spätestens 7 Tage ab dem Zeitpunkt der Zustellung des Antrags der Staatsanwaltschaft. Die Entscheidung des Gerichts kann Berufung eingelegt.

 

§ 3. Veröffentlichung einer Journalistin von der Verpflichtung zur Geheimhaltung betreffen, nicht persönlich identifizierbare Pressematerial, Brief an den Herausgeber oder anderes Material dieser Art, jak również identyfikację osób udzielających informacji opublikowanych lub przekazanych do opublikowania, jeżeli osoby te zastrzegły nieujawnianie powyższych danych.

 

§ 4. Die Vorschrift des § 3 nicht anwendbar, jeżeli informacja dotyczy przestępstwa, im Sinne des Artikels. 240 § 1 Kodeksu karnego.

 

§ 5. Odmowa przez dziennikarza ujawnienia danych, im Sinne des § 3, nie uchyla jego odpowiedzialności za przestępstwo, którego dopuścił się publikując informację.

 

Kunst. 181. [Wyłączenie jawności]

 

§ 1. W wypadkach przewidzianych w art. 179 ich 180 sąd przesłuchuje taką osobę na rozprawie z wyłączeniem jawności.

 

§ 2.[102] Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, sposób sporządzania, przechowywania i udostępniania protokołów przesłuchań oskarżonych, świadków, biegłych i kuratorów, a także innych dokumentów lub przedmiotów, na które rozciąga się obowiązek zachowania w tajemnicy informacji niejawnych albo zachowania tajemnicy związanej z wykonywaniem zawodu lub funkcji, jak również dopuszczalny sposób powoływania się na takie przesłuchania, dokumenty i przedmioty w orzeczeniach i pismach procesowych, mając na uwadze konieczność zapewnienia właściwej ochrony tajemnicy przed nieuprawnionym ujawnieniem.

 

Kunst. 182. [Prawo odmowy zeznań]

 

§ 1. Osoba najbliższa dla oskarżonego może odmówić zeznań.

 

§ 2. Prawo odmowy zeznań trwa mimo ustania małżeństwa lub przysposobienia.

 

§ 3. Prawo odmowy zeznań przysługuje także świadkowi, który w innej toczącej się sprawie jest oskarżony o współudział w przestępstwie objętym postępowaniem.

 

Kunst. 183. [Uchylenie się od odpowiedzi na pytanie]

 

§ 1.[103] Świadek może uchylić się od odpowiedzi na pytanie, jeżeli udzielenie odpowiedzi mogłoby narazić jego lub osobę dla niego najbliższą na odpowiedzialność za przestępstwo lub przestępstwo skarbowe.

 

§ 2. Świadek może żądać, aby przesłuchano go na rozprawie z wyłączeniem jawności, jeżeli treść zeznań mogłaby narazić na hańbę jego lub osobę dla niego najbliższą.

 

Kunst. 184. [Świadek anonimowy] [104]

 

§ 1.[105] Jeżeli zachodzi uzasadniona obawa niebezpieczeństwa dla życia, zdrowia, wolności albo mienia w znacznych rozmiarach świadka lub osoby dla niego najbliższej, MEINUNG, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, może wydać postanowienie o zachowaniu w tajemnicy okoliczności umożliwiających ujawnienie tożsamości świadka, w tym danych osobowych, jeżeli nie mają one znaczenia dla rozstrzygnięcia w sprawie. Postępowanie w tym zakresie toczy się bez udziału stron i objęte jest tajemnicą jako informacja niejawna o klauzuli tajności “Geheimnis” ODER “Top Secret”. W postanowieniu pomija się okoliczności, o których mowa w zdaniu pierwszym.

 

§ 2. W razie wydania postanowienia określonego w § 1 okoliczności, im Sinne dieser Bestimmung, pozostają wyłącznie do wiadomości sądu i prokuratora, a gdy zachodzi konieczność – również funkcjonariusza Policji prowadzącego postępowanie. Protokół przesłuchania świadka wolno udostępniać oskarżonemu lub obrońcy tylko w sposób uniemożliwiający ujawnienie okoliczności, im Sinne des § 1.

 

§ 3. Świadka przesłuchuje prokurator, a także sąd, który może zlecić wykonanie tej czynności sędziemu wyznaczonemu ze swojego składu – w miejscu i w sposób uniemożliwiający ujawnienie okoliczności, im Sinne des § 1. W przesłuchaniu świadka przez sąd lub sędziego wyznaczonego mają prawo wziąć udział prokurator, oskarżony i jego obrońca. Die Bestimmung des Art.. 396 § 3 Der zweite Satz sinngemäß.

 

§ 4. W razie przesłuchania świadka przy użyciu urządzeń technicznych umożliwiających przeprowadzenie tej czynności na odległość, w protokole czynności z udziałem specjalistów należy wskazać ich imiona, nazwiska, specjalności i rodzaj wykonywanej czynności. Die Bestimmung des Art.. 205 § 3 nicht anwendbar.

 

§ 5.[106] Na postanowienie w sprawie zachowania w tajemnicy okoliczności, im Sinne des § 1, świadkowi i oskarżonemu, a w postępowaniu przed sądem także prokuratorowi, przysługuje w terminie 3 dni zażalenie. Zażalenie na postanowienie prokuratora rozpoznaje sąd właściwy do rozpoznania sprawy. Postępowanie dotyczące zażalenia toczy się bez udziału stron i jest objęte tajemnicą jako informacja niejawna o klauzuli tajności “Geheimnis” ODER “Top Secret.

 

§ 6. W razie uwzględnienia zażalenia protokół przesłuchania świadka podlega zniszczeniu; o zniszczeniu protokołu należy uczynić wzmiankę w aktach sprawy.

 

§ 7. Świadek może, do czasu zamknięcia przewodu sądowego przed sądem pierwszej instancji, wystąpić z wnioskiem o uchylenie postanowienia, im Sinne des § 1. Na postanowienie w przedmiocie wniosku służy zażalenie. Die Vorschrift des § 5 sinngemäß Anwendung. W razie uwzględnienia wniosku protokół przesłuchania świadka podlega ujawnieniu w całości.

 

§ 8. Jeżeli okaże się, że w czasie wydania postanowienia, im Sinne des § 1, nie istniała uzasadniona obawa niebezpieczeństwa dla życia, zdrowia, wolności albo mienia w znacznych rozmiarach świadka lub osoby dla niego najbliższej albo że świadek złożył świadomie fałszywe zeznania lub nastąpiło jego ujawnienie, prokurator w postępowaniu przygotowawczym, a w postępowaniu sądowym sąd, na wniosek prokuratora, może uchylić to postanowienie. Die Vorschrift des § 5 sinngemäß Anwendung. Protokół przesłuchania świadka podlega ujawnieniu w całości.

 

§ 9. Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, sposób i warunki składania wniosku o wydanie postanowienia, im Sinne des § 1, przesłuchania świadka, co do którego wydano to postanowienie, oraz sporządzania, przechowywania i udostępniania protokołów przesłuchania tego świadka, a także dopuszczalny sposób powoływania się na jego zeznania w orzeczeniach i pismach procesowych, mając na uwadze zapewnienie właściwej ochrony tajemnicy okoliczności umożliwiających ujawnienie tożsamości świadka przed nieuprawnionym ujawnieniem.

 

Kunst. 185. [Zwolnienie z zeznawania]

Można zwolnić od złożenia zeznania lub odpowiedzi na pytania osobę pozostającą z oskarżonym w szczególnie bliskim stosunku osobistym, jeżeli osoba taka wnosi o zwolnienie.

 

Kunst. 185ein. [Przesłuchanie nieletniego w charakterze świadka] [107]

 

§ 1.[108] W sprawach o przestępstwa określone w rozdziałach XXV i XXVI Kodeksu karnego pokrzywdzonego, który w chwili przesłuchania nie ukończył 15 Jahr, przesłuchuje się w charakterze świadka tylko raz, chyba że wyjdą na jaw istotne okoliczności, których wyjaśnienie wymaga ponownego przesłuchania, lub zażąda tego oskarżony, który nie miał obrońcy w czasie pierwszego przesłuchania pokrzywdzonego.

 

§ 2. Przesłuchanie przeprowadza sąd na posiedzeniu z udziałem biegłego psychologa. Prokurator, obrońca oraz pełnomocnik pokrzywdzonego mają prawo wziąć udział w przesłuchaniu. Osoba wymieniona w art. 51 § 2 ma prawo również być obecna przy przesłuchaniu, jeżeli nie ogranicza to swobody wypowiedzi przesłuchiwanego.

 

§ 3.[109] Protokół przesłuchania odczytuje się na rozprawie głównej; jeżeli został sporządzony zapis obrazu i dźwięku przesłuchania, należy go odtworzyć.

 

Kunst. 185b. [Warunki przesłuchania nieletniego] [110]

 

§ 1. Zeuge, który w chwili przesłuchania nie ukończył 15 Jahr, można przesłuchać w warunkach określonych w art. 185a w sprawach o przestępstwa popełnione z użyciem przemocy lub groźby bezprawnej lub o przestępstwa określone w rozdziale XXV Kodeksu karnego, jeżeli zeznania tego świadka mogą mieć istotne znaczenie dla rozstrzygnięcia sprawy.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 nie stosuje się do świadka współdziałającego w popełnieniu czynu zabronionego, o który toczy się postępowanie karne.

 

Kunst. 186. [Das Verbot der Beweise]

 

§ 1.[111] Osoba uprawniona do odmowy złożenia zeznań albo zwolniona na podstawie art. 185 może oświadczyć, że chce z tego prawa skorzystać, nie później jednak niż przed rozpoczęciem pierwszego zeznania w postępowaniu sądowym; poprzednio złożone zeznanie tej osoby nie może wówczas służyć za dowód ani być odtworzone.

 

§ 2. Sporządzone w postępowaniu karnym protokoły oględzin ciała podlegają ujawnieniu na rozprawie, choćby osoba poddana oględzinom odmówiła wyjaśnień lub zeznań albo została od nich zwolniona na podstawie art. 182 oder Kunst. 185.

 

Kunst. 187. [Odebranie przyrzeczenia]

 

§ 1. Przyrzeczenie od świadka może odebrać tylko sąd lub sędzia wyznaczony.

 

§ 2. Świadek składa przyrzeczenie przed rozpoczęciem zeznań.

 

§ 3. Można odstąpić od odebrania przyrzeczenia od świadka, jeżeli obecne strony nie sprzeciwiają się temu.

 

Kunst. 188. [Rota przyrzeczenia]

 

§ 1. Świadek składa przyrzeczenie powtarzając za sędzią słowa: “Świadomy znaczenia moich słów i odpowiedzialności przed prawem przyrzekam uroczyście, że będę mówił szczerą prawdę, niczego nie ukrywając z tego, co mi jest wiadome”.

 

§ 2. W czasie składania przyrzeczenia wszyscy, nie wyłączając sędziów, stoją.

 

§ 3. Osoby nieme i głuche składają przyrzeczenie przez podpisanie tekstu przyrzeczenia.

 

§ 4. Świadkowi, który w danej sprawie składał już przyrzeczenie, sąd przypomina je przy przesłuchaniu, chyba że uzna za potrzebne ponowne odebranie przyrzeczenia.

 

Kunst. 189. [Zakaz odbierania przyrzeczenia]

Nie odbiera się przyrzeczenia:

 

1) od osób, które nie ukończyły 17 Jahr,

 

2) gdy zachodzi uzasadnione podejrzenie, że świadek z powodu zaburzeń psychicznych nie zdaje sobie należycie sprawy ze znaczenia przyrzeczenia,

 

3) gdy świadek jest osobą podejrzaną o popełnienie przestępstwa będącego przedmiotem postępowania lub pozostającego w ścisłym związku z czynem stanowiącym przedmiot postępowania albo gdy za to przestępstwo został skazany,

 

4) gdy świadek był prawomocnie skazany za fałszywe zeznanie lub oskarżenie.

 

Kunst. 190. [Pouczenie o odpowiedzialności]

 

§ 1. Przed rozpoczęciem przesłuchania należy uprzedzić świadka o odpowiedzialności karnej za zeznanie nieprawdy lub zatajenie prawdy.

 

§ 2. W postępowaniu przygotowawczym świadek podpisuje oświadczenie, że został uprzedzony o tej odpowiedzialności.

 

Kunst. 191. [Początek przesłuchania]

 

§ 1. Przesłuchanie rozpoczyna się od zapytania świadka o imię, NAME, wiek, EINNAHME, WOHNSITZ, karalność za fałszywe zeznanie lub oskarżenie oraz stosunek do stron.

 

§ 2. Świadka należy uprzedzić o treści art. 182, a o treści art. 183 und der Artikel. 185, jeżeli ujawnią się okoliczności objęte tymi przepisami.

 

§ 3. Jeżeli zachodzi uzasadniona obawa użycia przemocy lub groźby bezprawnej wobec świadka lub osoby najbliższej w związku z jego czynnościami, może on zastrzec dane dotyczące miejsca zamieszkania do wyłącznej wiadomości prokuratora lub sądu. Pisma procesowe doręcza się wówczas do instytucji, w której świadek jest zatrudniony, lub na inny wskazany przez niego adres.

 

Kunst. 192. [Oględziny i badania]

 

§ 1. Jeżeli karalność czynu zależy od stanu zdrowia pokrzywdzonego, nie może on sprzeciwić się oględzinom i badaniom nie połączonym z zabiegiem chirurgicznym lub obserwacją w zakładzie leczniczym.

 

§ 2. Jeżeli istnieje wątpliwość co do stanu psychicznego świadka, jego stanu rozwoju umysłowego, zdolności postrzegania lub odtwarzania przez niego postrzeżeń, sąd lub prokurator może zarządzić przesłuchanie świadka z udziałem biegłego lekarza lub biegłego psychologa, a świadek nie może się temu sprzeciwić.

 

§ 3. Die Bestimmungen des § 1 ich 2 nie stosuje się do osób, które odmówiły zeznań lub zostały od nich zwolnione na podstawie art. 182 § 1 ich 2 oder Kunst. 185.

 

§ 4. Dla celów dowodowych można również świadka, za jego zgodą, poddać oględzinom ciała i badaniu lekarskiemu lub psychologicznemu.

 

Kunst. 192ein. [Pobranie materiału w celu eliminacyjnym; rozpytanie wariograficzne] [112]

 

§ 1.[113] W celu ograniczenia kręgu osób podejrzanych lub ustalenia wartości dowodowej ujawnionych śladów można pobrać odciski daktyloskopijne, wymaz ze śluzówki policzków, Haar, ślinę, próby pisma, zapach, wykonać fotografię osoby lub dokonać utrwalenia głosu. Po wykorzystaniu w sprawie, w której dokonano pobrania lub utrwalenia, pobrany lub utrwalony materiał zbędny dla postępowania należy niezwłocznie usunąć z akt i zniszczyć.

 

§ 2. in den Fällen,, im Sinne des § 1, za zgodą osoby badanej biegły może również zastosować środki techniczne mające na celu kontrolę nieświadomych reakcji organizmu tej osoby.

 

§ 3.[114] Badania i czynności, im Sinne des § 1 i art. 192 § 1, wykonuje się odpowiednio w warunkach i w sposób określony w przepisach wydanych na podstawie art. 74 § 4.

 

TRENNUNG 22. Biegli, tłumacze, specjaliści

 

Kunst. 193. [Ernennung]

 

§ 1. Jeżeli stwierdzenie okoliczności mających istotne znaczenie dla rozstrzygnięcia sprawy wymaga wiadomości specjalnych, zasięga się opinii biegłego albo biegłych.

 

§ 2. W celu wydania opinii można też zwrócić się do instytucji naukowej lub specjalistycznej.

 

§ 3. W wypadku powołania biegłych z zakresu różnych specjalności, DARAN, czy mają oni przeprowadzić badania wspólnie i wydać jedną wspólną opinię, czy opinie odrębne, rozstrzyga organ procesowy powołujący biegłych.

 

Kunst. 194. [Postanowienie]

O dopuszczeniu dowodu z opinii biegłego wydaje się postanowienie, w którym należy wskazać:

 

1) NAME, nazwisko i specjalność biegłego lub biegłych, a w wypadku opinii instytucji, NOTFALLS, specjalność i kwalifikacje osób, które powinny wziąć udział w przeprowadzeniu ekspertyzy,

 

2) przedmiot i zakres ekspertyzy ze sformułowaniem, w miarę potrzeby, pytań szczegółowych,

 

3) termin dostarczenia opinii.

 

Kunst. 195. [Obowiązek]

Do pełnienia czynności biegłego jest obowiązany nie tylko biegły sądowy, lecz także każda osoba, o której wiadomo, że ma odpowiednią wiedzę w danej dziedzinie.

 

Kunst. 196. [Ausschlüsse]

 

§ 1. Nie mogą być biegłymi osoby wymienione w art. 178, 182 ich 185 oraz osoby, do których odnoszą się odpowiednie przyczyny wyłączenia wymienione w art. 40 § 1 Artikel 1-3 ich 5, osoby powołane w sprawie w charakterze świadków, a także osoby, które były świadkiem czynu.

 

§ 2. Jeżeli ujawnią się przyczyny wyłączenia biegłego wymienione w § 1, wydana przez niego opinia nie stanowi dowodu, a na miejsce biegłego wyłączonego powołuje się innego biegłego.

 

§ 3. Jeżeli ujawnią się powody osłabiające zaufanie do wiedzy lub bezstronności biegłego albo inne ważne powody, powołuje się innego biegłego.

 

Kunst. 197. [Przyrzeczenie]

 

§ 1. Biegły składa przyrzeczenie następującej treści: “Świadomy znaczenia moich słów i odpowiedzialności przed prawem, przyrzekam uroczyście, że powierzone mi obowiązki wykonam z całą sumiennością i bezstronnością”.

 

§ 2. Biegły sądowy powołuje się na przyrzeczenie złożone przy ustanowieniu go w tym charakterze.

 

§ 3. Do biegłego stosuje się odpowiednio przepisy art. 177, 179-181, 187, 188 § 2 ich 4, Kunst. 190 und der Artikel. 191 § 1 ich 3.

 

Kunst. 198. [Przygotowanie opinii]

 

§ 1.[115] W miarę potrzeby udostępnia się biegłemu akta sprawy w zakresie niezbędnym do wydania opinii i wzywa się go do udziału w przeprowadzeniu dowodów.

 

§ 2. Organ procesowy może zastrzec swoją obecność przy przeprowadzaniu przez biegłego niektórych lub wszystkich badań, jeżeli nie wpłynie to ujemnie na wynik badania.

 

§ 3. W razie potrzeby organ procesowy może wprowadzić zmiany co do zakresu ekspertyzy lub postawionych pytań oraz stawiać pytania dodatkowe.

 

Kunst. 199. [Das Verbot der Beweise]

Złożone wobec biegłego albo wobec lekarza udzielającego pomocy medycznej oświadczenia oskarżonego, dotyczące zarzucanego mu czynu, nie mogą stanowić dowodu.

 

Kunst. 199ein. [Badanie wariograficzne] [116]

Stosowanie w czasie badania przez biegłego środków technicznych mających na celu kontrolę nieświadomych reakcji organizmu badanej osoby możliwe jest wyłącznie za jej zgodą. Die Bestimmung des Art.. 199 nicht anwendbar.

 

Kunst. 200. [Forma i treść opinii]

 

§ 1. W zależności od polecenia organu procesowego biegły składa opinię ustnie lub na piśmie.

 

§ 2. Opinia powinna zawierać:

 

1) NAME, NAME, stopień i tytuł naukowy, specjalność i stanowisko zawodowe biegłego,

 

2) imiona i nazwiska oraz pozostałe dane innych osób, które uczestniczyły w przeprowadzeniu ekspertyzy, ze wskazaniem czynności dokonanych przez każdą z nich,

 

3) w wypadku opinii instytucji – także pełną nazwę i siedzibę instytucji,

 

4) czas przeprowadzonych badań oraz datę wydania opinii,

 

5) sprawozdanie z przeprowadzonych czynności i spostrzeżeń oraz oparte na nich wnioski,

 

6) podpisy wszystkich biegłych, którzy uczestniczyli w wydaniu opinii.

 

§ 3. Menschen, które brały udział w wydaniu opinii, mogą być, NOTFALLS, przesłuchiwane w charakterze biegłych, a osoby, które uczestniczyły tylko w badaniach – w charakterze świadków.

 

Kunst. 201. [Opinia niejawna, niepełna, sprzeczność między opiniami]

Jeżeli opinia jest niepełna lub niejasna albo gdy zachodzi sprzeczność w samej opinii lub między różnymi opiniami w tej samej sprawie, można wezwać ponownie tych samych biegłych lub powołać innych.

 

Kunst. 202. [Opinia psychiatryczna] [117]

 

§ 1. W celu wydania opinii o stanie zdrowia psychicznego oskarżonego sąd, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, powołuje co najmniej dwóch biegłych lekarzy psychiatrów.

 

§ 2. Na wniosek psychiatrów do udziału w wydaniu opinii powołuje się ponadto biegłego lub biegłych innych specjalności.

 

§ 3. Do udziału w wydaniu opinii o stanie zdrowia psychicznego oskarżonego, w zakresie zaburzeń preferencji seksualnych, MEINUNG, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, powołuje biegłego lekarza seksuologa.

 

§ 4. Biegli nie mogą pozostawać ze sobą w związku małżeńskim ani w innym stosunku, który mógłby wywołać uzasadnioną wątpliwość co do ich samodzielności.

 

§ 5. Opinia biegłych powinna zawierać stwierdzenia dotyczące zarówno poczytalności oskarżonego w chwili popełnienia czynu, jak i jego aktualnego stanu zdrowia psychicznego oraz zdolności do udziału w postępowaniu, a w razie potrzeby co do okoliczności wymienionych w art. 93Kodeksu karnego.

 

Kunst. 203. [Obserwacja w zakładzie leczniczym]

 

§ 1.[118] W razie zgłoszenia przez biegłych takiej konieczności, badanie stanu zdrowia psychicznego oskarżonego może być połączone z obserwacją w zakładzie leczniczym tylko wtedy, gdy zebrane dowody wskazują na duże prawdopodobieństwo, że oskarżony popełnił przestępstwo. Die Bestimmung des Art.. 259 § 2 sinngemäß Anwendung, chyba że oskarżony wnosi o poddanie go obserwacji.

 

§ 2.[119] O potrzebie obserwacji w zakładzie leczniczym orzeka sąd, określając miejsce i czas trwania obserwacji. W postępowaniu przygotowawczym sąd orzeka na wniosek prokuratora. Artikel. 249 § 3 ich 5 sinngemäß Anwendung.

 

§ 3.[120] Obserwacja w zakładzie leczniczym nie powinna trwać dłużej niż 4 Woche; na wniosek zakładu sąd może przedłużyć ten termin na czas określony, niezbędny do zakończenia obserwacji; łączny czas trwania obserwacji w danej sprawie nie może przekroczyć 8 Wochen. O zakończeniu obserwacji biegli niezwłocznie zawiadamiają sąd.

 

§ 4.[121] Na postanowienia, im Sinne des § 2 ich 3, przysługuje zażalenie. Sąd rozpoznaje zażalenie niezwłocznie.

 

§ 5.[122] Minister właściwy do spraw zdrowia, w porozumieniu z Ministrem Sprawiedliwości, Bestimmung der, durch die Verordnung, wykaz zakładów psychiatrycznych i zakładów leczenia odwykowego przeznaczonych do wykonywania obserwacji, w tym do wykonywania obserwacji osób pozbawionych wolności, oraz sposób finansowania obserwacji, a także warunki zabezpieczenia zakładów dla osób pozbawionych wolności, mając na uwadze potrzebę zapewnienia sprawnego toku postępowania.

 

Kunst. 204. [Wezwanie tłumacza]

 

§ 1. Należy wezwać tłumacza, jeżeli zachodzi potrzeba przesłuchania:

 

1) głuchego lub niemego, a nie wystarcza porozumienie się z nim za pomocą pisma,

 

2) osoby nie władającej językiem polskim.

 

§ 2. Należy również wezwać tłumacza, jeżeli zachodzi potrzeba przełożenia na język polski pisma sporządzonego w języku obcym lub odwrotnie albo zapoznania oskarżonego z treścią przeprowadzanego dowodu.

 

§ 3. Do tłumacza stosuje się odpowiednio przepisy dotyczące biegłych.

 

Kunst. 205. [Specjaliści]

 

§ 1.[123] Jeżeli dokonanie oględzin, przesłuchania przy użyciu urządzeń technicznych umożliwiających przeprowadzenie tej czynności na odległość, eksperymentu, ekspertyzy, zatrzymania rzeczy lub przeszukania wymaga czynności technicznych, w szczególności takich jak wykonanie pomiarów, obliczeń, zdjęć, utrwalenie śladów, można do udziału w nich wezwać specjalistów.

 

§ 2. Specjalistę nie będącego funkcjonariuszem organów procesowych można wezwać, przed przystąpieniem do czynności, do złożenia następującego przyrzeczenia: “Świadomy znaczenia powierzonej mi czynności i odpowiedzialności przed prawem przyrzekam uroczyście, że powierzone mi obowiązki wykonam z całą sumiennością i bezstronnością”.

 

§ 3. W protokole czynności przeprowadzonej z udziałem specjalistów należy wskazać ich imiona i nazwiska, specjalność, WOHNSITZ, miejsce pracy i stanowisko oraz podać rodzaj i zakres czynności wykonanych przez każdego z nich.

 

Kunst. 206. [Stosowanie przepisów o biegłych]

 

§ 1. Do specjalistów stosuje się odpowiednio przepisy dotyczące biegłych, mit Ausnahme von. 194, 197, 200 ich 202.

 

§ 2. W razie potrzeby można przesłuchiwać specjalistów w charakterze świadków.

 

TRENNUNG 23. Oględziny. Otwarcie zwłok. Eksperyment procesowy

 

Kunst. 207. [Rodzaje oględzin]

 

§ 1. W razie potrzeby dokonuje się oględzin miejsca, osoby lub rzeczy.

 

§ 2. Jeżeli przedmiot może ulec przy badaniu zniszczeniu lub zniekształceniu, część tego przedmiotu należy w miarę możności zachować w stanie nie zmienionym, a gdy to nie jest możliwe – stan ten utrwalić w inny sposób.

 

Kunst. 208. [Oględziny ciała]

Oględzin lub badań ciała, które mogą wywołać uczucie wstydu, powinna dokonać osoba tej samej płci, chyba że łączą się z tym szczególne trudności; inne osoby odmiennej płci mogą być obecne tylko w razie konieczności.

 

Kunst. 209. [Oględziny i otwarcie zwłok]

 

§ 1. Jeżeli zachodzi podejrzenie przestępnego spowodowania śmierci, przeprowadza się oględziny i otwarcie zwłok.

 

§ 2. Oględzin zwłok dokonuje prokurator, a w postępowaniu sądowym sąd, z udziałem biegłego lekarza, w miarę możności z zakresu medycyny sądowej. W wypadkach nie cierpiących zwłoki oględzin dokonuje Policja z obowiązkiem niezwłocznego powiadomienia prokuratora.

 

§ 3. Oględzin zwłok dokonuje się na miejscu ich znalezienia. Do czasu przybycia biegłego oraz prokuratora lub sądu przemieszczać lub poruszać zwłoki można tylko w razie konieczności.

 

§ 4. Otwarcia zwłok dokonuje biegły w obecności prokuratora albo sądu. W postępowaniu przed sądem przepisy art. 396 § 1 ich 4 sinngemäß Anwendung.

 

§ 5. Do obecności przy oględzinach i otwarciu zwłok można, NOTFALLS, oprócz biegłego, wezwać lekarza, który ostatnio udzielił pomocy zmarłemu. Z oględzin i otwarcia zwłok biegły sporządza opinię z zachowaniem wymagań art. 200 § 2.

 

Kunst. 210. [Ekshumacja]

W celu dokonania oględzin lub otwarcia zwłok prokurator albo sąd może zarządzić wyjęcie zwłok z grobu.

 

Kunst. 211. [Eksperyment procesowy]

W celu sprawdzenia okoliczności mających istotne znaczenie dla sprawy można przeprowadzić, w drodze eksperymentu procesowego, doświadczenie lub odtworzenie przebiegu stanowiących przedmiot rozpoznania zdarzeń lub ich fragmentów.

 

Kunst. 212. [Czynności towarzyszące]

W toku oględzin lub eksperymentu procesowego można dokonywać również przesłuchań lub innych czynności dowodowych.

 

TRENNUNG 24. Wywiad środowiskowy i badanie osoby oskarżonego

 

Kunst. 213. [Zakres badań osobopoznawczych]

 

§ 1.[124] W postępowaniu należy ustalić tożsamość oskarżonego, jego wiek, stosunki rodzinne i majątkowe, wykształcenie, zawód i źródła dochodu oraz dane o jego karalności.

 

§ 2.[125] Jeżeli podejrzany był już prawomocnie skazany, dla ustalenia, czy przestępstwo zostało popełnione w warunkach art. 64 Kodeksu karnego lub przestępstwo skarbowe – w warunkach art. 37 § 1 Artikel 4 Kodeksu karnego skarbowego, dołącza się do akt postępowania odpis lub wyciąg wyroku oraz dane dotyczące odbycia kary; dokumenty te dołącza się także w sprawach o zbrodnie.

 

§ 2a. (stammt aus 2011-05-08)

 

§ 3. [126] (gelöscht)

 

Kunst. 214. [Wywiad środowiskowy] [127]

 

§ 1. Falls erforderlich,, a w szczególności gdy niezbędne jest ustalenie danych co do właściwości i warunków osobistych oraz dotychczasowego sposobu życia oskarżonego, MEINUNG, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, zarządza w stosunku do oskarżonego przeprowadzenie wywiadu środowiskowego przez kuratora sądowego lub inny podmiot uprawniony na podstawie odrębnych przepisów, a w szczególnie uzasadnionych wypadkach przez Policję.

 

§ 2. Przeprowadzenie wywiadu środowiskowego jest obowiązkowe:

 

1) w sprawach o zbrodnie,

 

2) w stosunku do oskarżonego, który w chwili czynu nie ukończył 21 Jahr, jeżeli zarzucono mu popełnienie umyślnego występku przeciwko życiu.

 

§ 3. Wywiadu środowiskowego można nie przeprowadzać w stosunku do oskarżonego, który nie ma w kraju stałego miejsca zamieszkania.

 

§ 4. Wynik wywiadu środowiskowego powinien w szczególności zawierać:

 

1) imię i nazwisko osoby przeprowadzającej wywiad,

 

2) imię i nazwisko oskarżonego,

 

3) eine kurze Beschreibung der Vergangenheit das Leben der sowie detaillierte Informationen über die Umgebung des Angeklagten beschuldigt, in dieser Familie, Schule oder Arbeit, und darüber hinaus Informationen über seine finanzielle Leistungsfähigkeit und die Einkommensquellen,

 

4) Informationen, um die Gesundheit des Angeklagten über, sowie den Missbrauch von Alkohol durch ihn, Drogen, Ersatzstoffe oder psychotrope Substanzen,

 

5) eigene Beobachtungen und Schlussfolgerungen des Interviewers, vor allem auf die Eigenschaften und Bedingungen der persönlichen und heutige Lebensweise des Angeklagten.

 

§ 5. Daten über Personen, die zur Verfügung gestellten Informationen in der Gemeinschaft Interview, der Interviewer zeigt nur auf Verlangen des Gerichts, a w postępowaniu przygotowawczym – prokuratora.

 

§ 6. Menschen, die zur Verfügung gestellten Informationen in der Gemeinschaft Interview, mogą być w razie potrzeby przesłuchane w charakterze świadków.

 

§ 7. Policja jest obowiązana udzielić osobie przeprowadzającej wywiad pomocy przy wykonywaniu zadań związanych z wywiadem środowiskowym w celu zapewnienia jej bezpieczeństwa.

 

§ 8. Do osoby powołanej do przeprowadzenia wywiadu środowiskowego stosuje się odpowiednio przepisy o wyłączeniu sędziego. Orzeka o tym sąd, a w postępowaniu przygotowawczym – STAATSANWALT.

 

§ 9. Minister Sprawiedliwości, in Absprache mit dem Minister für Inneres, Bestimmung der, durch die Verordnung, regulamin czynności w zakresie przeprowadzania wywiadu środowiskowego oraz wzór kwestionariusza tego wywiadu, mając na uwadze konieczność zapewnienia zebrania wyczerpujących danych o osobie oskarżonego.

 

Kunst. 215. [Badanie psychologiczne]

W razie potrzeby sąd, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, może zarządzić badanie oskarżonego przez biegłych psychologów lub lekarzy z zachowaniem zasad określonych w art. 74.

 

Kunst. 216. [Przesłuchanie w charakterze świadka]

W razie potrzeby można przesłuchiwać w charakterze świadków osoby, które przeprowadziły wywiad.

 

TRENNUNG 25. Zatrzymanie rzeczy. Przeszukanie

 

Kunst. 217. [Wydanie i przymusowe odebranie oraz zatrzymanie rzeczy] [128]

 

§ 1. Rzeczy mogące stanowić dowód w sprawie lub podlegające zajęciu w celu zabezpieczenia kar majątkowych, środków karnych o charakterze majątkowym albo roszczeń o naprawienie szkody należy wydać na żądanie sądu lub prokuratora, a w wypadkach nie cierpiących zwłoki – także na żądanie Policji lub innego uprawnionego organu.

 

§ 2. Osobę mającą rzecz podlegającą wydaniu wzywa się do wydania jej dobrowolnie.

 

§ 3. W razie zatrzymania rzeczy stosuje się odpowiednio przepis art. 228. Protokołu można nie sporządzać, jeżeli rzecz załącza się do akt sprawy.

 

§ 4. Jeżeli wydania żąda Policja albo inny uprawniony organ działający we własnym zakresie, FIGUR, która rzecz wyda, ma prawo niezwłocznie złożyć wniosek o sporządzenie i doręczenie jej postanowienia sądu lub prokuratora o zatwierdzeniu zatrzymania, o czym należy ją pouczyć. Doręczenie powinno nastąpić w terminie 14 dni od zatrzymania rzeczy.

 

§ 5. W razie odmowy dobrowolnego wydania rzeczy można przeprowadzić jej odebranie. Artikel. 220 § 3 i art. 229 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 218. [Wydanie korespondencji, przesyłek i bilingów]

 

§ 1.[129] Urzędy, instytucje i podmioty prowadzące działalność w dziedzinie poczty lub działalność telekomunikacyjną, urzędy celne oraz instytucje i przedsiębiorstwa transportowe obowiązane są wydać sądowi lub prokuratorowi, na żądanie zawarte w postanowieniu, korespondencję i przesyłki oraz dane, im Sinne des Artikels. 180c i 180d ustawy z dnia 16 Juli 2004 r. – Prawo telekomunikacyjne (ABl. Nein. 171, Artikel. 1800, mit anschließender. zm.[130] ), jeżeli mają znaczenie dla toczącego się postępowania. Tylko sąd lub prokurator mają prawo je otwierać lub zarządzić ich otwarcie.

 

§ 2.[131] Postanowienie, im Sinne des § 1, doręcza się adresatom korespondencji oraz abonentowi telefonu lub nadawcy, którego wykaz połączeń lub innych przekazów informacji został wydany. Doręczenie postanowienia może być odroczone na czas oznaczony, niezbędny ze względu na dobro sprawy, lecz nie później niż do czasu prawomocnego zakończenia postępowania.

 

§ 3. Pozbawioną znaczenia dla postępowania karnego korespondencję i przesyłki należy niezwłocznie zwrócić właściwym urzędom, instytucjom lub przedsiębiorstwom wymienionym w § 1.

 

Kunst. 218ein. [Zabezpieczenie danych informatycznych] [132]

 

§ 1. Urzędy, instytucje i podmioty prowadzące działalność telekomunikacyjną obowiązane są niezwłocznie zabezpieczyć, na żądanie sądu lub prokuratora zawarte w postanowieniu, na czas określony, nieprzekraczający jednak 90 Tag, dane informatyczne przechowywane w urządzeniach zawierających te dane na nośniku lub w systemie informatycznym. Die Bestimmung des Art.. 218 § 2 Der zweite Satz sinngemäß.

 

§ 2. Pozbawione znaczenia dla postępowania karnego dane informatyczne, im Sinne des § 1, należy niezwłocznie zwolnić spod zabezpieczenia.

 

Kunst. 218b. [Upoważnienie dla ministra] [133]

Minister Sprawiedliwości w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw łączności, Ministrem Obrony Narodowej oraz ministrem właściwym do spraw wewnętrznych określi, durch die Verordnung, sposób technicznego przygotowania systemów i sieci służących do przekazywania informacji – do gromadzenia danych, im Sinne des Artikels. 218 § 1, niestanowiących treści rozmowy telefonicznej lub innego przekazu informacji, a także sposoby zabezpieczania danych informatycznych w urządzeniach zawierających te dane oraz w systemach i na informatycznych nośnikach danych, mając na uwadze konieczność zabezpieczenia tych danych przed ich utratą, zniekształceniem lub nieuprawnionym ujawnieniem.

 

Kunst. 219. [Podstawa przeszukania]

 

§ 1. W celu wykrycia lub zatrzymania albo przymusowego doprowadzenia osoby podejrzanej, a także w celu znalezienia rzeczy mogących stanowić dowód w sprawie lub podlegających zajęciu w postępowaniu karnym, można dokonać przeszukania pomieszczeń i innych miejsc, jeżeli istnieją uzasadnione podstawy do przypuszczenia, że osoba podejrzana lub wymienione rzeczy tam się znajdują.

 

§ 2. W celu znalezienia rzeczy wymienionych w § 1 i pod warunkiem określonym w tym przepisie można też dokonać przeszukania osoby, jej odzieży i podręcznych przedmiotów.

 

Kunst. 220. [Przeprowadzenie przeszukania]

 

§ 1. Przeszukania może dokonać prokurator albo na polecenie sądu lub prokuratora Policja, a w wypadkach wskazanych w ustawie – także inny organ.

 

§ 2. Postanowienie sądu lub prokuratora należy okazać osobie, u której przeszukanie ma być przeprowadzone.

 

§ 3.[134] W wypadkach nie cierpiących zwłoki, jeżeli postanowienie sądu lub prokuratora nie mogło zostać wydane, organ dokonujący przeszukania okazuje nakaz kierownika swojej jednostki lub legitymację służbową, a następnie zwraca się niezwłocznie do sądu lub prokuratora o zatwierdzenie przeszukania. Postanowienie sądu lub prokuratora w przedmiocie zatwierdzenia należy doręczyć osobie, u której dokonano przeszukania, ZUM TERMIN 7 dni od daty czynności na zgłoszone do protokołu żądanie tej osoby. O prawie zgłoszenia żądania należy ją pouczyć.

 

Kunst. 221. [Pora nocna]

 

§ 1. Przeszukania zamieszkałych pomieszczeń można dokonać w porze nocnej tylko w wypadkach nie cierpiących zwłoki; za porę nocną uważa się czas od godziny 22 do godziny 6.

 

§ 2. Przeszukanie rozpoczęte za dnia można prowadzić nadal mimo nastania pory nocnej.

 

§ 3. W porze nocnej można przeszukać lokale dostępne w tym czasie dla nieokreślonej liczby osób albo służące do przechowywania przedmiotów.

 

Kunst. 222. [Pomieszczenia instytucji]

 

§ 1. Przy rozpoczęciu przeszukania pomieszczenia lub miejsca zamkniętego, należącego do instytucji państwowej lub samorządowej, należy o zamierzonym przeszukaniu zawiadomić kierownika tej instytucji lub jego zastępcę albo organ nadrzędny i dopuścić ich do udziału w czynności.

 

§ 2. Przeszukanie pomieszczenia zajętego przez wojsko może nastąpić jedynie w obecności dowódcy lub osoby przez niego wyznaczonej.

 

Kunst. 223. [Przeszukanie osoby]

Przeszukania osoby i odzieży na niej należy dokonywać w miarę możności za pośrednictwem osoby tej samej płci.

 

Kunst. 224. [Tryb przeszukania]

 

§ 1. Person, u której ma nastąpić przeszukanie, należy przed rozpoczęciem czynności zawiadomić o jej celu i wezwać do wydania poszukiwanych przedmiotów.

 

§ 2. Podczas przeszukania ma prawo być obecna osoba wymieniona w § 1 oraz osoba przybrana przez prowadzącego czynność. Ponadto może być obecna osoba wskazana przez tego, u kogo dokonuje się przeszukania, jeżeli nie uniemożliwia to przeszukania albo nie utrudnia go w istotny sposób.

 

§ 3. Jeżeli przy przeszukaniu nie ma na miejscu gospodarza lokalu, należy do przeszukania przywołać przynajmniej jednego dorosłego domownika lub sąsiada.

 

Kunst. 225. [Ochrona tajemnicy]

 

§ 1.[135] Jeżeli kierownik instytucji państwowej lub samorządowej albo też osoba, u której dokonano zatrzymania rzeczy lub u której przeprowadza się przeszukanie, oświadczy, że wydane lub znalezione przy przeszukaniu pismo lub inny dokument zawiera informacje niejawne lub wiadomości objęte tajemnicą zawodową lub inną tajemnicą prawnie chronioną albo ma charakter osobisty, organ przeprowadzający czynność przekazuje niezwłocznie pismo lub inny dokument bez jego odczytania prokuratorowi lub sądowi w opieczętowanym opakowaniu.

 

§ 2.[136] Tryb wskazany w § 1 Es gilt nicht für Briefe oder andere Dokumente, die Informationen enthalten, klassifiziert “Reserviert” ODER “Vertraulich” oder beziehen sich auf das Berufsgeheimnis oder andere gesetzlich geschützte Geheimhaltung, wenn der Inhaber eine Person einer Straftat verdächtigt, oder in Bezug auf die Buchstaben oder andere Dokumente des persönlichen Bedarfs, wobei der Halter, Autor oder Empfänger.

 

§ 3. Wenn der Verteidiger oder eine andere Person, von denen die Auslieferung beantragt wird, oder die Dinge, in denen letzte Suche, oświadczy, dass bei der Suche eines Briefes oder anderen Dokumenten enthalten Umstände im Zusammenhang mit den Aufgaben der Rat erteilt oder gefunden, organ dokonujący czynności pozostawia te dokumenty wymienionej osobie bez zapoznawania się z ich treścią lub wyglądem. Jeżeli jednak oświadczenie osoby nie będącej obrońcą budzi wątpliwości, organ dokonujący czynności przekazuje te dokumenty z zachowaniem rygorów określonych w § 1 sądowi, który po zapoznaniu się z dokumentami zwraca je w całości lub w części, z zachowaniem rygorów określonych w § 1, osobie, od której je zabrano, albo wydaje postanowienie o ich zatrzymaniu dla celów postępowania.

 

§ 4.[137] Wydaną, odebraną lub znalezioną w toku przeszukania dokumentację psychiatryczną organ przeprowadzający czynność przekazuje, z zachowaniem rygorów określonych w § 1, sądowi lub prokuratorowi.

 

Kunst. 226. [Zakazy i ograniczenia] [138]

W kwestii wykorzystania dokumentów zawierających informacje niejawne lub tajemnicę zawodową, jako dowodów w postępowaniu karnym, stosuje się odpowiednio zakazy i ograniczenia określone w art. 178-181. Jednakże w postępowaniu przygotowawczym o wykorzystaniu, jako dowodów, dokumentów zawierających tajemnicę lekarską decyduje prokurator.

 

Kunst. 227. [Zachowanie umiaru]

Przeszukanie lub zatrzymanie rzeczy powinno być dokonane zgodnie z celem tej czynności, z zachowaniem umiaru i poszanowania godności osób, których ta czynność dotyczy, oraz bez wyrządzania niepotrzebnych szkód i dolegliwości.

 

Kunst. 228. [Postępowanie z przedmiotami]

 

§ 1. Przedmioty wydane lub znalezione w czasie przeszukania należy po dokonaniu oględzin, sporządzeniu spisu i opisu zabrać albo oddać na przechowanie osobie godnej zaufania z zaznaczeniem obowiązku przedstawienia na każde żądanie organu prowadzącego postępowanie.

 

§ 2. Tak samo należy postąpić ze znalezionymi w czasie przeszukania przedmiotami mogącymi stanowić dowód innego przestępstwa, podlegającymi przepadkowi lub których posiadanie jest zabronione.

 

§ 3. Osobom zainteresowanym należy natychmiast wręczyć pokwitowanie stwierdzające, jakie przedmioty i przez kogo zostały zatrzymane.

 

Kunst. 229. [PROTOKOLL] [139]

Protokół zatrzymania rzeczy lub przeszukania powinien, oprócz wymagań wymienionych w art. 148, zawierać oznaczenie sprawy, z którą zatrzymanie rzeczy lub przeszukanie ma związek, oraz podanie dokładnej godziny rozpoczęcia i zakończenia czynności, dokładną listę zatrzymanych rzeczy i w miarę potrzeby ich opis, a nadto wskazanie polecenia sądu lub prokuratora. Jeżeli polecenie nie zostało uprzednio wydane, zamieszcza się w protokole wzmiankę o poinformowaniu osoby, u której czynność przeprowadzono, że na jej wniosek otrzyma postanowienie w przedmiocie zatwierdzenia czynności.

 

Kunst. 230. [Die Rückkehr der Dinge]

 

§ 1.[140] Jeżeli zatrzymanie rzeczy lub przeszukanie nastąpiło bez uprzedniego polecenia sądu lub prokuratora, a w ciągu 7 dni od dnia czynności nie nastąpiło jej zatwierdzenie, należy niezwłocznie zwrócić zatrzymane rzeczy osobie uprawnionej, chyba że nastąpiło dobrowolne wydanie, a osoba ta nie złożyła wniosku, im Sinne des Artikels. 217 § 4.

 

§ 2. Należy również zwrócić osobie uprawnionej zatrzymane rzeczy niezwłocznie po stwierdzeniu ich zbędności dla postępowania karnego. Jeżeli wyniknie spór co do własności rzeczy, a nie ma dostatecznych danych do niezwłocznego rozstrzygnięcia, odsyła się osoby zainteresowane na drogę procesu cywilnego.

 

§ 3. ZEUG, których posiadanie jest zabronione, przekazuje się właściwemu urzędowi lub instytucji.

 

Kunst. 231. [Depozyt]

 

§ 1. Jeżeli powstaje wątpliwość, komu należy wydać zatrzymaną rzecz, sąd lub prokurator składa ją do depozytu sądowego albo oddaje osobie godnej zaufania aż do wyjaśnienia uprawnienia do odbioru. Przepisy o likwidacji depozytów i nie odebranych rzeczy stosuje się odpowiednio.

 

§ 2. Przedmioty o wartości artystycznej lub historycznej oddaje się na przechowanie właściwej instytucji.

 

Kunst. 232. [Sprzedaż przedmiotów]

 

§ 1. Przedmioty ulegające szybkiemu zniszczeniu lub takie, których przechowywanie byłoby połączone z niewspółmiernymi kosztami lub nadmiernymi trudnościami albo powodowałoby znaczne obniżenie wartości rzeczy, można sprzedać bez przetargu za pośrednictwem odpowiedniej jednostki handlowej, z zachowaniem przepisów o sprzedaży w drodze egzekucji z ruchomości.

 

§ 2. Uzyskaną kwotę pieniężną przekazuje się do depozytu sądowego.

 

§ 3. O czasie i warunkach sprzedaży należy w miarę możności zawiadomić oskarżonego oraz inne zainteresowane osoby.

 

Kunst. 232ein. [Przechowywanie i zniszczenie przedmiotów i substancji] [141]

 

§ 1. Przedmioty i substancje stwarzające niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia, a w szczególności broń, Munition, materiały wybuchowe lub łatwopalne, materiały radioaktywne, substancje trujące, duszące lub parzące, środki odurzające, substancje psychotropowe lub prekursory, przechowuje się w miejscu i w sposób zapewniający ich należyte zabezpieczenie.

 

§ 2. Jeżeli przechowywanie przedmiotów lub substancji, im Sinne des § 1, byłoby połączone z niewspółmiernymi kosztami lub stanowiło źródło zagrożenia dla bezpieczeństwa powszechnego, sąd właściwy do rozpoznania sprawy na wniosek prokuratora może zarządzić ich zniszczenie w całości lub w części.

 

§ 3. W razie potrzeby przed wydaniem postanowienia zasięga się opinii biegłego.

 

§ 4. Minister Sprawiedliwości, w porozumieniu z Ministrem Obrony Narodowej oraz ministrem właściwym do spraw wewnętrznych, Bestimmung der, durch die Verordnung, szczegółowe zasady i miejsce przechowywania przedmiotów i substancji, im Sinne des § 1, oraz warunki i sposób ich zniszczenia, mając na uwadze potrzebę zapewnienia sprawności postępowania i jego koszty.

 

Kunst. 233. [Środki płatnicze]

Oddając na przechowanie krajowe środki płatnicze lub wartości dewizowe, Orgel, przekazując je, określa charakter depozytu i sposób rozporządzenia oddanymi na przechowanie wartościami.

 

Kunst. 234. [Bezskuteczność rozporządzenia]

Rozporządzenia przedmiotem dokonane po jego odebraniu lub zabezpieczeniu są bezskuteczne w stosunku do Skarbu Państwa.

 

Kunst. 235. [Kompetencje sądu i prokuratora] [142]

Sąd dokonuje czynności przewidzianych w tym rozdziale w postępowaniu sądowym, a prokurator w postępowaniu przygotowawczym, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 236. [Zażalenie] [143] Na postanowienie dotyczące przeszukania, zatrzymania rzeczy i w przedmiocie dowodów rzeczowych oraz na inne czynności przysługuje zażalenie osobom, których prawa zostały naruszone; zażalenie na postanowienie wydane lub czynność dokonaną w postępowaniu przygotowawczym rozpoznaje sąd rejonowy, w okręgu którego toczy się postępowanie.

 

§ 2. [144] (verlor seine)

 

Kunst. 236ein. [Dane elektroniczne] [145]

Przepisy rozdziału niniejszego stosuje się odpowiednio do dysponenta i użytkownika urządzenia zawierającego dane informatyczne lub systemu informatycznego, w zakresie danych przechowywanych w tym urządzeniu lub systemie albo na nośniku znajdującym się w jego dyspozycji lub użytkowaniu, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną.

 

TRENNUNG 26. Kontrola i utrwalanie rozmów

 

Kunst. 237. [Dopuszczalność]

 

§ 1. Po wszczęciu postępowania sąd na wniosek prokuratora może zarządzić kontrolę i utrwalanie treści rozmów telefonicznych w celu wykrycia i uzyskania dowodów dla toczącego się postępowania lub zapobieżenia popełnieniu nowego przestępstwa.

 

§ 2.[146] W wypadkach niecierpiących zwłoki kontrolę i utrwalanie rozmów telefonicznych może zarządzić prokurator, który obowiązany jest zwrócić się w terminie 3 dni do sądu z wnioskiem o zatwierdzenie postanowienia. Sąd wydaje postanowienie w przedmiocie wniosku w terminie 5 dni na posiedzeniu bez udziału stron.

 

§ 3.[147] Kontrola i utrwalanie treści rozmów telefonicznych są dopuszczalne tylko wtedy, gdy toczące się postępowanie lub uzasadniona obawa popełnienia nowego przestępstwa dotyczy:

 

1) Mord,

 

2) narażenia na niebezpieczeństwo powszechne lub sprowadzenia katastrofy,

 

3) handlu ludźmi,

 

4) uprowadzenia osoby,

 

5) wymuszania okupu,

 

6) uprowadzenia statku powietrznego lub wodnego,

 

7) Raub, kradzieży rozbójniczej lub wymuszenia rozbójniczego,

 

8) zamachu na niepodległość lub integralność państwa,

 

9) zamachu na konstytucyjny ustrój państwa lub jego naczelne organy, albo na jednostkę Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej,

 

10) szpiegostwa lub ujawnienia informacji niejawnych o klauzuli tajności “Geheimnis” ODER “Top Secret”;

 

11) gromadzenia broni, materiałów wybuchowych lub radioaktywnych,

 

12) fałszowania oraz obrotu fałszywymi pieniędzmi, środkami lub instrumentami płatniczymi albo zbywalnymi dokumentami uprawniającymi do otrzymania sumy pieniężnej, Waren, ładunku albo wygranej rzeczowej albo zawierającymi obowiązek wpłaty kapitału, PROZENTSATZ, udziału w zyskach lub stwierdzenie uczestnictwa w spółce,

 

13) wytwarzania, przetwarzania, obrotu i przemytu środków odurzających, prekursorów, Ersatzstoffe oder psychotrope Substanzen,

 

14) zorganizowanej grupy przestępczej,

 

15) mienia znacznej wartości,

 

16) użycia przemocy lub groźby bezprawnej w związku z postępowaniem karnym,

 

17) łapownictwa i płatnej protekcji,

 

18) stręczycielstwa, kuplerstwa i sutenerstwa,

 

19) przestępstw określonych w rozdziale XVI ustawy z dnia 6 Juni 1997 r. – STRAFGESETZ (ABl. Nein. 88, Artikel. 553, mit anschließender. zm.) und der Artikel. 5-8 Rzymskiego Statutu Międzynarodowego Trybunału Karnego, sporządzonego w Rzymie dnia 17 Juli 1998 r. (ABl. AUS 2003 r. Nein. 78, Artikel. 708), nachstehend “Statutem”.

 

§ 4. Kontrola i utrwalanie treści rozmów telefonicznych są dopuszczalne w stosunku do osoby podejrzanej, oskarżonego oraz w stosunku do pokrzywdzonego lub innej osoby, z którą może się kontaktować oskarżony albo która może mieć związek ze sprawcą lub z grożącym przestępstwem.

 

§ 5.[148] Urzędy, instytucje oraz podmioty prowadzące działalność w dziedzinie poczty lub działalność telekomunikacyjną, obowiązane są umożliwić wykonanie postanowienia sądu lub prokuratora w zakresie przeprowadzenia kontroli rozmów telefonicznych oraz zapewnić rejestrowanie faktu przeprowadzenia takiej kontroli.

 

§ 6. Prawo odtwarzania zapisów ma sąd lub prokurator, a w wypadkach nie cierpiących zwłoki, za zgodą sądu lub prokuratora, także Policja.

 

§ 7. Prawo zapoznawania się z rejestrem przeprowadzonych kontroli rozmów telefonicznych ma sąd, a w postępowaniu przygotowawczym – STAATSANWALT.

 

§ 8. (stammt aus 2011-06-11)

 

Kunst. 237ein – Kunst. 237b(stammt aus 2011-06-11)

 

Kunst. 238. [Czas trwania]

 

§ 1. Kontrola i utrwalanie rozmów telefonicznych mogą być wprowadzone najwyżej na okres 3 Monat, z możliwością przedłużenia, w szczególnie uzasadnionym wypadku, na okres najwyżej dalszych 3 Monat.

 

§ 2. Kontrola powinna być zakończona niezwłocznie po ustaniu przyczyn wymienionych w art. 237 § 1-3, najpóźniej jednak z upływem okresu, na który została wprowadzona.

 

§ 3. Po zakończeniu kontroli sąd zarządza zniszczenie utrwalonych zapisów, jeżeli nie mają znaczenia dla postępowania karnego; zniszczenie utrwalonych zapisów następuje także wówczas, gdy sąd nie zatwierdził postanowienia prokuratora, im Sinne des Artikels. 237 § 2.

 

§ 4. (stammt aus 2011-06-11)

 

§ 5. (stammt aus 2011-06-11)

 

Kunst. 239. [Odroczenie ogłoszenia postanowienia] Ogłoszenie postanowienia o kontroli i utrwalaniu rozmów telefonicznych osobie, której ono dotyczy, może być odroczone na czas niezbędny ze względu na dobro sprawy, lecz nie później niż do czasu prawomocnego zakończenia postępowania.

 

Kunst. 240. [Zażalenie] [149]

Na postanowienie dotyczące kontroli i utrwalania rozmów telefonicznych przysługuje zażalenie. FIGUR, której dotyczy postanowienie, może w zażaleniu domagać się zbadania zasadności oraz legalności kontroli i utrwalania rozmów telefonicznych. Zażalenie na postanowienie prokuratora rozpoznaje sąd.

 

Kunst. 241. [Inne środki techniczne] [150]

Przepisy rozdziału niniejszego stosuje się odpowiednio do kontroli oraz do utrwalania przy użyciu środków technicznych treści innych rozmów lub przekazów informacji, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną.

 

Kunst. 242. [Rozporządzenie] [151]

Minister Sprawiedliwości, w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw łączności, Ministrem Obrony Narodowej oraz ministrem właściwym do spraw wewnętrznych, Bestimmung der, durch die Verordnung, sposób technicznego przygotowania sieci służących do przekazywania informacji, do kontroli rozmów telefonicznych lub innych przekazów informacji dokonywanych z wykorzystaniem tych sieci oraz sposób dokonywania, rejestracji, przechowywania, odtwarzania i niszczenia zapisów z kontrolowanych rozmów telefonicznych oraz treści innych rozmów lub przekazów informacji, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną, mając na uwadze konieczność właściwego zabezpieczenia dokonywanych zapisów przed ich utratą, zniekształceniem lub nieuprawnionym ujawnieniem.

 

Dział VI. Środki przymusu

 

TRENNUNG 27. Zatrzymanie

 

Kunst. 243. [Ujęcie osoby]

 

§ 1. Każdy ma prawo ująć osobę na gorącym uczynku przestępstwa lub w pościgu podjętym bezpośrednio po popełnieniu przestępstwa, wenn es eine Angst vor diesen Menschen verstecken, oder Sie können nicht bestimmen, seine Identität.

 

§ 2. Eine Person sollte sofort erkannt werden, selbst in den Händen der Polizei.

 

Kunst. 244. [Czynności zatrzymania]

 

§ 1.[152] Policja ma prawo zatrzymać osobę podejrzaną, jeżeli istnieje uzasadnione przypuszczenie, że popełniła ona przestępstwo, a zachodzi obawa ucieczki lub ukrycia się tej osoby albo zatarcia śladów przestępstwa bądź też nie można ustalić jej tożsamości albo istnieją przesłanki do przeprowadzenia przeciwko tej osobie postępowania w trybie przyspieszonym.

 

§ 1a.[153] Policja ma prawo zatrzymać osobę podejrzaną, jeżeli istnieje uzasadnione przypuszczenie, że popełniła ona przestępstwo z użyciem przemocy na szkodę osoby wspólnie zamieszkującej, a zachodzi obawa, że ponownie popełni przestępstwo z użyciem przemocy wobec tej osoby, zwłaszcza gdy popełnieniem takiego przestępstwa grozi.

 

§ 1b.[154] Policja zatrzymuje osobę podejrzaną, jeśli przestępstwo, im Sinne des § 1 a, zostało popełnione przy użyciu broni palnej, noża lub innego niebezpiecznego przedmiotu, a zachodzi obawa, że ponownie popełni ona przestępstwo z użyciem przemocy wobec osoby wspólnie zamieszkującej, zwłaszcza gdy popełnieniem takiego przestępstwa grozi.

 

§ 2.[155] Zatrzymanego należy natychmiast poinformować o przyczynach zatrzymania i o przysługujących mu prawach, w tym o prawie do skorzystania z pomocy adwokata, oraz wysłuchać go.

 

§ 3. Z zatrzymania sporządza się protokół, w którym należy podać imię, nazwisko i funkcję dokonującego tej czynności, imię i nazwisko osoby zatrzymanej, a w razie niemożności ustalenia tożsamości – jej rysopis oraz dzień, godzinę, miejsce i przyczynę zatrzymania z podaniem, o jakie przestępstwo się ją podejrzewa. Należy także wciągnąć do protokołu złożone przez zatrzymanego oświadczenia oraz zaznaczyć udzielenie mu informacji o przysługujących prawach. Odpis protokołu doręcza się zatrzymanemu.

 

§ 4. Niezwłocznie po zatrzymaniu osoby podejrzanej należy przystąpić do zebrania niezbędnych danych, a także o zatrzymaniu zawiadomić prokuratora. W razie istnienia podstaw, im Sinne des Artikels. 258 § 1-3, należy wystąpić do prokuratora w sprawie skierowania do sądu wniosku o tymczasowe aresztowanie.

 

Kunst. 245. [Kontakt z adwokatem]

 

§ 1. Zatrzymanemu na jego żądanie należy niezwłocznie umożliwić nawiązanie w dostępnej formie kontaktu z adwokatem, a także bezpośrednią z nim rozmowę; zatrzymujący może zastrzec, że będzie przy niej obecny.

 

§ 2. Artikel. 261 § 1 ich 3 sinngemäß Anwendung, z tym że zawiadomienie następuje na żądanie zatrzymanego.

 

Kunst. 246. [Zażalenie]

 

§ 1.[156] Zatrzymanemu przysługuje zażalenie do sądu. W zażaleniu zatrzymany może się domagać zbadania zasadności, legalności oraz prawidłowości jego zatrzymania.

 

§ 2. Zażalenie przekazuje się niezwłocznie sądowi rejonowemu miejsca zatrzymania lub prowadzenia postępowania, który również niezwłocznie je rozpoznaje.

 

§ 3. W razie uznania bezzasadności lub nielegalności zatrzymania sąd zarządza natychmiastowe zwolnienie zatrzymanego.

 

§ 4.[157] W wypadku stwierdzenia bezzasadności, nielegalności lub nieprawidłowości zatrzymania sąd zawiadamia o tym prokuratora i organ przełożony nad organem, który dokonał zatrzymania.

 

§ 5. W razie zbiegu zażaleń na zatrzymanie i tymczasowe aresztowanie można rozpoznać je łącznie.

 

Kunst. 247. [Zatrzymanie i doprowadzenie na zarządzenie prokuratora] [158]

 

§ 1.[159] Prokurator może zarządzić zatrzymanie i przymusowe doprowadzenie osoby podejrzanej, jeżeli zachodzi uzasadniona obawa, że nie stawi się ona na wezwanie w celu przeprowadzenia czynności procesowej, w inny bezprawny sposób będzie utrudniała przeprowadzenie tej czynności albo jeżeli zachodzi potrzeba niezwłocznego zastosowania środka zapobiegawczego. W tym celu wolno zarządzić przeszukanie. Artikel. 220–222 i 224 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2. Do zatrzymania, im Sinne des § 1, stosuje się odpowiednio art. 246.

 

§ 3. Zarządzenia dotyczące zatrzymania i przymusowego doprowadzenia żołnierza w czynnej służbie wojskowej wykonują właściwe organy wojskowe.

 

Kunst. 248. [Czas trwania]

 

§ 1. Zatrzymanego należy natychmiast zwolnić, gdy ustanie przyczyna zatrzymania, a także jeżeli w ciągu 48 godzin od chwili zatrzymania przez uprawniony organ nie zostanie on przekazany do dyspozycji sądu wraz z wnioskiem o zastosowanie tymczasowego aresztowania; należy go także zwolnić na polecenie sądu lub prokuratora.

 

§ 2. Zatrzymanego należy zwolnić, jeżeli w ciągu 24 godzin od przekazania go do dyspozycji sądu nie doręczono mu postanowienia o zastosowaniu wobec niego tymczasowego aresztowania.

 

§ 3. Ponowne zatrzymanie osoby podejrzanej na podstawie tych samych faktów i dowodów jest niedopuszczalne.

 

TRENNUNG 28. Środki zapobiegawcze

 

Kunst. 249. [Podstawy i tryb stosowania]

 

§ 1. Środki zapobiegawcze można stosować w celu zabezpieczenia prawidłowego toku postępowania, a wyjątkowo także w celu zapobiegnięcia popełnieniu przez oskarżonego nowego, ciężkiego przestępstwa; można je stosować tylko wtedy, gdy zebrane dowody wskazują na duże prawdopodobieństwo, że oskarżony popełnił przestępstwo.

 

§ 2. W postępowaniu przygotowawczym można stosować środki zapobiegawcze tylko względem osoby, wobec której wydano postanowienie o przedstawieniu zarzutów.

 

§ 3.[160] Przed zastosowaniem środka zapobiegawczego sąd albo prokurator stosujący środek przesłuchuje oskarżonego, chyba że jest to niemożliwe z powodu jego ukrywania się lub jego nieobecności w kraju. Należy dopuścić do udziału w przesłuchaniu ustanowionego obrońcę, jeżeli się stawi; zawiadomienie obrońcy o terminie przesłuchania nie jest obowiązkowe, chyba że oskarżony o to wnosi, a nie utrudni to przeprowadzenia czynności. O terminie przesłuchania sąd zawiadamia prokuratora.

 

§ 4. Środki zapobiegawcze mogą być stosowane aż do chwili rozpoczęcia wykonania kary. Przepis niniejszy stosuje się do tymczasowego aresztowania tylko w razie orzeczenia kary pozbawienia wolności.

 

§ 5.[161] Prokurator i obrońca mają prawo wziąć udział w posiedzeniu sądu dotyczącym przedłużenia stosowania tymczasowego aresztowania oraz rozpoznania zażalenia na zastosowanie lub przedłużenie tego środka zapobiegawczego. Niestawiennictwo obrońcy lub prokuratora należycie zawiadomionych o terminie nie tamuje rozpoznania sprawy.

 

Kunst. 250. [Zastosowanie tymczasowego aresztowania]

 

§ 1. Tymczasowe aresztowanie może nastąpić tylko na mocy postanowienia sądu.

 

§ 2. Tymczasowe aresztowanie stosuje w postępowaniu przygotowawczym na wniosek prokuratora sąd rejonowy, w którego okręgu prowadzi się postępowanie, a w wypadkach nie cierpiących zwłoki także inny sąd rejonowy. Po wniesieniu aktu oskarżenia tymczasowe aresztowanie stosuje sąd, przed którym sprawa się toczy.

 

§ 3. Prokurator, przesyłając wraz z aktami sprawy wniosek, im Sinne des § 2, zarządza jednocześnie doprowadzenie podejrzanego do sądu.

 

§ 4. Inne środki zapobiegawcze stosuje sąd, a w postępowaniu przygotowawczym także prokurator.

 

Kunst. 251. [Für den Inhalt der Bestimmungen]

 

§ 1. W postanowieniu o zastosowaniu środka zapobiegawczego należy wymienić osobę, zarzucany jej czyn, jego kwalifikację prawną oraz podstawę prawną zastosowania tego środka.

 

§ 2. [162] W postanowieniu o zastosowaniu tymczasowego aresztowania należy określić czas jego trwania, a ponadto oznaczyć termin, do którego aresztowanie ma trwać. Obowiązek każdorazowego oznaczenia terminu stosowania tymczasowego aresztowania trwa do uprawomocnienia się orzeczenia kończącego postępowanie. W przedmiocie tymczasowego aresztowania po wydaniu orzeczenia kończącego postępowanie orzeka sąd, który wydał to orzeczenie, a w razie przekazania sprawy do drugiej instancji – sąd odwoławczy.

 

§ 3. Uzasadnienie postanowienia o zastosowaniu środka zapobiegawczego powinno zawierać przedstawienie dowodów świadczących o popełnieniu przez oskarżonego przestępstwa oraz przytoczenie okoliczności wskazujących na istnienie podstawy i konieczność zastosowania środka zapobiegawczego. W wypadku tymczasowego aresztowania należy ponadto wyjaśnić, dlaczego nie uznano za wystarczające zastosowanie innego środka zapobiegawczego.

 

Kunst. 252. [Zażalenie]

 

§ 1. Na postanowienie w przedmiocie środka zapobiegawczego przysługuje zażalenie na zasadach ogólnych, z wyjątkiem, im Sinne des § 2.

 

§ 2. Na postanowienie prokuratora w przedmiocie środka zapobiegawczego zażalenie przysługuje do sądu rejonowego, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

§ 3. Zażalenie na postanowienie w przedmiocie środka zapobiegawczego sąd rozpoznaje niezwłocznie.

 

Kunst. 253. [Uchylenie lub zmiana z urzędu]

 

§ 1. Środek zapobiegawczy należy niezwłocznie uchylić lub zmienić, jeżeli ustaną przyczyny, wskutek których został on zastosowany, lub powstaną przyczyny uzasadniające jego uchylenie albo zmianę.

 

§ 2. Zastosowany przez sąd środek zapobiegawczy może być w postępowaniu przygotowawczym uchylony lub zmieniony na łagodniejszy również przez prokuratora.

 

§ 3. [163] Sąd lub prokurator niezwłocznie zawiadamia pokrzywdzonego, jego przedstawiciela ustawowego lub osobę, pod której stałą pieczą pokrzywdzony pozostaje, o uchyleniu, nieprzedłużeniu lub zmianie tymczasowego aresztowania na inny środek zapobiegawczy, chyba że pokrzywdzony oświadczy, iż z takiego uprawnienia rezygnuje.

 

Kunst. 254. [Wniosek o uchylenie lub zmianę] [164]

 

§ 1.[165] Oskarżony może składać w każdym czasie wniosek o uchylenie lub zmianę środka zapobiegawczego; w przedmiocie wniosku rozstrzyga, najpóźniej w ciągu 3 Tag, STAATSANWALT, a po wniesieniu aktu oskarżenia do sądu – MEINUNG, przed którym sprawa się toczy.

 

§ 2.[166] Na postanowienie w przedmiocie wniosku oskarżonemu zażalenie przysługuje tylko wtedy, gdy wniosek został złożony po upływie co najmniej 3 miesięcy od dnia wydania postanowienia w przedmiocie tymczasowego aresztowania dotyczącego tego samego oskarżonego.

 

§ 3.[167] Das Berufungsgericht erkennt gleiche Gericht besteht aus drei Richtern.

 

Kunst. 255. [Zawieszenie postępowania]

Zawieszenie postępowania nie stoi na przeszkodzie orzekaniu co do środków zapobiegawczych.

 

Kunst. 256. [KONTROLLE]

Nadzór nad prawidłowością zatrzymania i wykonania środków zapobiegawczych sprawuje sąd, a w postępowaniu przygotowawczym – także prokurator.

 

Kunst. 257. [Wyjątkowość tymczasowego aresztowania; warunkowe tymczasowe aresztowanie]

 

§ 1. Tymczasowego aresztowania nie stosuje się, jeżeli wystarczający jest inny środek zapobiegawczy.

 

§ 2. Stosując tymczasowe aresztowanie sąd może zastrzec, że środek ten ulegnie zmianie z chwilą złożenia, nie później niż w wyznaczonym terminie, określonego poręczenia majątkowego.

 

Kunst. 258. [Szczególne podstawy tymczasowego aresztowania]

 

§ 1. Tymczasowe aresztowanie może nastąpić, WENN:

 

1) zachodzi uzasadniona obawa ucieczki lub ukrywania się oskarżonego, zwłaszcza wtedy, gdy nie można ustalić jego tożsamości albo nie ma on w kraju stałego miejsca pobytu,

 

2) zachodzi uzasadniona obawa, że oskarżony będzie nakłaniał do składania fałszywych zeznań lub wyjaśnień albo w inny bezprawny sposób utrudniał postępowanie karne.

 

§ 2. Jeżeli oskarżonemu zarzuca się popełnienie zbrodni lub występku zagrożonego karą pozbawienia wolności, dessen obere Grenze mindestens 8 Jahr, albo gdy sąd pierwszej instancji skazał go na karę pozbawienia wolności nie niższą niż 3 Jahr, potrzeba zastosowania tymczasowego aresztowania w celu zabezpieczenia prawidłowego toku postępowania może być uzasadniona grożącą oskarżonemu surową karą.

 

§ 3. Tymczasowe aresztowanie może wyjątkowo nastąpić także wtedy, gdy zachodzi uzasadniona obawa, że oskarżony, któremu zarzucono popełnienie zbrodni lub umyślnego występku, popełni przestępstwo przeciwko życiu, zdrowiu lub bezpieczeństwu powszechnemu, a zwłaszcza gdy popełnieniem takiego przestępstwa groził.

 

§ 4. Die Bestimmungen des § 1-3 stosuje się odpowiednio do pozostałych środków zapobiegawczych.

 

Kunst. 259. [Negatywne przesłanki stosowania tymczasowego aresztowania]

 

§ 1. Jeżeli szczególne względy nie stoją temu na przeszkodzie, należy odstąpić od tymczasowego aresztowania, zwłaszcza gdy pozbawienie oskarżonego wolności:

 

1) spowodowałoby dla jego życia lub zdrowia poważne niebezpieczeństwo,

 

2) pociągałoby wyjątkowo ciężkie skutki dla oskarżonego lub jego najbliższej rodziny.

 

§ 2. Tymczasowego aresztowania nie stosuje się, gdy na podstawie okoliczności sprawy można przewidywać, że sąd orzeknie w stosunku do oskarżonego karę pozbawienia wolności z warunkowym zawieszeniem jej wykonania lub karę łagodniejszą albo że okres tymczasowego aresztowania przekroczy przewidywany wymiar kary pozbawienia wolności bez warunkowego zawieszenia.

 

§ 3.[168] Tymczasowe aresztowanie nie może być stosowane, jeżeli przestępstwo zagrożone jest karą pozbawienia wolności nieprzekraczającą roku, chyba że sprawca został ujęty na gorącym uczynku lub bezpośrednio potem.

 

§ 4.[169] Ograniczenia przewidziane w § 2 ich 3 nicht anwendbar, gdy oskarżony ukrywa się, uporczywie nie stawia się na wezwania lub w inny bezprawny sposób utrudnia postępowanie albo nie można ustalić jego tożsamości.

 

Kunst. 260. [Tymczasowe aresztowanie w zakładzie leczniczym]

Jeżeli stan zdrowia oskarżonego tego wymaga, tymczasowe aresztowanie może być wykonywane tylko w postaci umieszczenia w odpowiednim zakładzie leczniczym.

 

Kunst. 261. [Informationspflicht]

 

§ 1. O zastosowaniu tymczasowego aresztowania sąd jest obowiązany bezzwłocznie zawiadomić osobę najbliższą dla oskarżonego; może to być osoba wskazana przez oskarżonego.

 

§ 2. Na wniosek oskarżonego można również zawiadomić inną osobę zamiast lub obok osoby wskazanej w § 1.

 

§ 3.[170] O zastosowaniu tymczasowego aresztowania sąd jest obowiązany niezwłocznie zawiadomić pracodawcę, szkołę lub uczelnię, w stosunku do żołnierza – jego dowódcę, und im Falle, gdy oskarżonym jest przedsiębiorca lub niebędący pracownikiem członek organu zarządzającego przedsiębiorcy, na jego wniosek – zarządzającego przedsiębiorstwem.

 

Kunst. 262. [Inne obowiązki sądu]

 

§ 1. Sąd stosujący tymczasowe aresztowanie ma obowiązek:

 

1) zawiadomienia o tym sądu opiekuńczego, jeżeli zachodzi potrzeba zapewnienia opieki nad dziećmi aresztowanego,

 

2) zawiadomienia organu opieki społecznej, jeżeli zachodzi potrzeba roztoczenia opieki nad osobą niedołężną lub chorą, którą aresztowany się opiekował,

 

3) przedsięwzięcia czynności niezbędnych do ochrony mienia i mieszkania aresztowanego.

 

§ 2. O poczynionych wystąpieniach i wydanych zarządzeniach należy powiadomić tymczasowo aresztowanego.

 

Kunst. 263. [Czas trwania tymczasowego aresztowania] [171]

 

§ 1. W postępowaniu przygotowawczym sąd, stosując tymczasowe aresztowanie, oznacza jego termin na okres nie dłuższy niż 3 Monat.

 

§ 2. Jeżeli ze względu na szczególne okoliczności sprawy nie można było ukończyć postępowania przygotowawczego w terminie określonym w § 1, na wniosek prokuratora, sąd pierwszej instancji właściwy do rozpoznania sprawy, gdy zachodzi tego potrzeba, może przedłużyć tymczasowe aresztowanie na okres, który łącznie nie może przekroczyć 12 Monat.

 

§ 3.[172] Łączny okres stosowania tymczasowego aresztowania do chwili wydania pierwszego wyroku przez sąd pierwszej instancji nie może przekroczyć 2 Jahr.

 

§ 3a.[173] W przypadku zbiegu tymczasowego aresztowania z wykonywaną karą pozbawienia wolności orzeczoną w innej sprawie do okresów, im Sinne des § 2 ich 3, zalicza się okres odbywania przez tymczasowo aresztowanego kary pozbawienia wolności.

 

§ 4.[174] Przedłużenia stosowania tymczasowego aresztowania na okres oznaczony, przekraczający terminy określone w § 2 ich 3 może dokonać sąd apelacyjny, w którego okręgu prowadzi się postępowanie na wniosek sądu, przed którym sprawa się toczy, a w postępowaniu przygotowawczym na wniosek właściwego prokuratora bezpośrednio przełożonego wobec prokuratora prowadzącego lub nadzorującego śledztwo – jeżeli konieczność taka powstaje w związku z zawieszeniem postępowania karnego, czynnościami zmierzającymi do ustalenia lub potwierdzenia tożsamości oskarżonego, wykonywaniem czynności dowodowych w sprawie o szczególnej zawiłości lub poza granicami kraju, a także celowym przewlekaniem postępowania przez oskarżonego.

 

§ 4a. [175](ANGELEHNT)

 

§ 5.[176] Na postanowienie sądu apelacyjnego wydane na podstawie § 4 przysługuje zażalenie do sądu apelacyjnego orzekającego w składzie trzech sędziów.

 

§ 6. Z wnioskiem o przedłużenie okresu tymczasowego aresztowania należy wystąpić, z jednoczesnym przesłaniem właściwemu sądowi akt sprawy, spätestens 14 dni przed upływem dotychczas określonego terminu stosowania tego środka.

 

§ 7.[177] Jeżeli zachodzi potrzeba stosowania tymczasowego aresztowania po wydaniu pierwszego wyroku przez sąd pierwszej instancji, każdorazowe jego przedłużenie może następować na okres nie dłuższy niż 6 Monat.

 

Kunst. 264. [Niezwłoczne zwolnienie; aresztowanie międzyinstancyjne]

 

§ 1. W razie uniewinnienia oskarżonego, umorzenia lub warunkowego umorzenia postępowania, warunkowego zawieszenia wykonania kary, wymierzenia kary pozbawienia wolności odpowiadającej co najwyżej okresowi tymczasowego aresztowania, skazania na karę łagodniejszą niż pozbawienie wolności albo w razie odstąpienia od wymierzenia kary, zarządza się niezwłoczne zwolnienie tymczasowo aresztowanego, jeżeli nie jest on pozbawiony wolności w innej sprawie.

 

§ 2. W razie skazania oskarżonego tymczasowo aresztowanego na karę inną niż wymieniona w § 1, MEINUNG, po wysłuchaniu obecnych stron, wydaje postanowienie co do dalszego stosowania aresztu.

 

§ 3.[178] Jeżeli umorzenie postępowania następuje z powodu niepoczytalności oskarżonego, można utrzymać tymczasowe aresztowanie do czasu rozpoczęcia wykonywania środka zabezpieczającego.

 

Kunst. 265. [Sposób liczenia okresu tymczasowego aresztowania]

Okres tymczasowego aresztowania liczy się od dnia zatrzymania.

 

Kunst. 266. [Poręczenie majątkowe]

 

§ 1. Poręczenie majątkowe w postaci pieniędzy, papierów wartościowych, zastawu lub hipoteki może złożyć oskarżony albo inna osoba.

 

§ 2. HÖHE, rodzaj i warunki poręczenia majątkowego, a w szczególności termin złożenia przedmiotu poręczenia, należy określić w postanowieniu, mając na względzie sytuację materialną oskarżonego i składającego poręczenie majątkowe, wysokość wyrządzonej szkody oraz charakter popełnionego czynu.

 

Kunst. 267. [Zawiadamianie poręczyciela]

Osobę składającą poręczenie majątkowe zawiadamia się o każdorazowym wezwaniu oskarżonego do stawiennictwa; do osoby składającej poręczenie majątkowe za oskarżonego stosuje się odpowiednio art. 138 ich 139 § 1.

 

Kunst. 268. [Orzeczenie przepadku]

 

§ 1. Stanowiące przedmiot poręczenia wartości majątkowe lub zobowiązania ulegają przepadkowi albo ściągnięciu w razie ucieczki lub ukrycia się oskarżonego. W wypadku utrudniania w inny sposób postępowania karnego można orzec przepadek lub ściągnięcie tych wartości.

 

§ 2. O treści § 1 und der Artikel. 269 należy uprzedzić osobę składającą poręczenie majątkowe.

 

Kunst. 269. [Postępowanie z przedmiotami]

 

§ 1. Ulegające przepadkowi przedmioty poręczenia lub ściągnięte sumy poręczenia majątkowego przekazuje się lub przelewa na rzecz Skarbu Państwa; pokrzywdzony ma wówczas pierwszeństwo zaspokojenia na nich swoich roszczeń wynikających z przestępstwa, jeżeli w inny sposób nie można uzyskać naprawienia szkody.

 

§ 2. Z chwilą ustania poręczenia majątkowego przedmiot poręczenia zwraca się, a sumę poręczenia zwalnia się, pod tym jednak warunkiem, że w razie prawomocnego skazania oskarżonego na karę pozbawienia wolno ści następuje to z chwilą rozpoczęcia odbywania przez niego kary. W razie niezgłoszenia się na wezwanie do odbycia kary stosuje się art. 268 § 1.

 

§ 3. Cofnięcie poręczenia majątkowego staje się skuteczne dopiero z chwilą przyjęcia nowego poręczenia majątkowego, zastosowania innego środka zapobiegawczego lub odstąpienia od stosowania tego środka.

 

§ 4. Die Bestimmungen des § 2 ich 3 nie dotyczą cofnięcia poręczenia majątkowego i zwrotu przedmiotów, jeżeli już zapadło postanowienie o jego przepadku lub o ściągnięciu sumy poręczenia.

 

Kunst. 270. [Kompetencja sądu]

 

§ 1. O przepadku przedmiotu poręczenia lub ściągnięciu sumy poręczenia orzeka z urzędu sąd, przed którym postępowanie się toczy, a w postępowaniu przygotowawczym na wniosek prokuratora – sąd właściwy do rozpoznania sprawy.

 

§ 2.[179] Oskarżony, poręczający i prokurator mają prawo wziąć udział w posiedzeniu sądowym lub złożyć wyjaśnienia na piśmie. Oskarżonego pozbawionego wolności sprowadza się na posiedzenie, jeżeli prezes sądu lub sąd uzna to za potrzebne.

 

§ 3. Na postanowienie określone w § 1 przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 271. [Poręczenie społeczne]

 

§ 1.[180] Od pracodawcy, u którego oskarżony jest zatrudniony, od kierownictwa szkoły lub uczelni, których oskarżony jest uczniem lub studentem, od zespołu, w którym oskarżony pracuje lub uczy się, albo od organizacji społecznej, której oskarżony jest członkiem, można, na ich wniosek, przyjąć poręczenie, że oskarżony stawi się na każde wezwanie i nie będzie w sposób bezprawny utrudniał postępowania; jeżeli oskarżony jest żołnierzem, można przyjąć poręczenie od zespołu żołnierskiego, zgłoszone za pośrednictwem właściwego dowódcy.

 

§ 2. Do wniosku o przyjęcie poręczenia zespół lub organizacja społeczna dołącza wyciąg z protokołu zawierającego uchwałę o podjęciu się poręczenia.

 

§ 3. We wniosku o przyjęcie poręczenia należy wskazać osobę, która ma wykonywać obowiązki poręczającego; osoba ta składa oświadczenie o przyjęciu tych obowiązków.

 

Kunst. 272. [Poręczenie osoby godnej zaufania] [181]

Kaution, że oskarżony stawi się na każde wezwanie i nie będzie w sposób bezprawny utrudniał postępowania, można także przyjąć od osoby godnej zaufania. Die Bestimmung des Art.. 275 § 2 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 273. [Obowiązki poręczyciela]

 

§ 1. Przy odbieraniu poręczenia zawiadamia się udzielającego poręczenia lub wykonującego obowiązki poręczającego o treści zarzutu stawianego oskarżonemu oraz o obowiązkach wynikających z poręczenia i skutkach ich niedotrzymania.

 

§ 2. Poręczający jest obowiązany niezwłocznie powiadomić sąd lub prokuratora o wiadomych mu poczynaniach oskarżonego, zmierzających do uchylenia się od obowiązku stawienia się na wezwanie lub do utrudniania w inny bezprawny sposób postępowania.

 

Kunst. 274. [Zaniedbanie obowiązków] [182]

Jeżeli mimo poręczenia oskarżony nie stawi się na wezwanie lub w inny bezprawny sposób będzie utrudniał postępowanie, organ stosujący środek zapobiegawczy zawiadomi o tym udzielającego poręczenia, a ponadto może zawiadomić bezpośredniego przełożonego osoby, która złożyła poręczenie, i organizację społeczną, do której należy, a także statutowy organ nadrzędny nad poręczającą organizacją społeczną, jeżeli zostanie stwierdzone zaniedbanie obowiązków wynikających z poręczenia. Przed zawiadomieniem należy osobę, która złożyła poręczenie, wezwać w celu złożenia wyjaśnień.

 

Kunst. 275. [Dozór Policji]

 

§ 1. Tytułem środka zapobiegawczego można oddać oskarżonego pod dozór Policji, a oskarżonego żołnierza – pod dozór przełożonego wojskowego.

 

§ 2.[183] Oddany pod dozór ma obowiązek stosowania się do wymagań zawartych w postanowieniu sądu lub prokuratora. Obowiązek ten może polegać na zakazie opuszczania określonego miejsca pobytu, zgłaszaniu się do organu dozorującego w określonych odstępach czasu, zawiadamianiu go o zamierzonym wyjeździe oraz o terminie powrotu, zakazie kontaktowania się z pokrzywdzonym lub innymi osobami, zakazie przebywania w określonych miejscach, a także na innych ograniczeniach swobody oskarżonego, niezbędnych do wykonywania dozoru.

 

§ 3.[184] Jeżeli zachodzą przesłanki zastosowania tymczasowego aresztowania wobec oskarżonego o przestępstwo popełnione z użyciem przemocy lub groźby bezprawnej na szkodę osoby najbliższej albo innej osoby zamieszkującej wspólnie ze sprawcą, zamiast tymczasowego aresztowania można zastosować dozór, pod warunkiem że oskarżony w wyznaczonym terminie opuści lokal zajmowany wspólnie z pokrzywdzonym oraz określi miejsce swojego pobytu.

 

§ 4.[185] Oddany pod dozór Policji ma obowiązek stawiania się we wskazanej jednostce organizacyjnej Policji z dokumentem stwierdzającym tożsamość, wykonywania poleceń mających na celu dokumentowanie przebiegu dozoru oraz udzielania informacji koniecznych dla ustalenia, czy stosuje się on do wymagań nałożonych w postanowieniu sądu lub prokuratora. W celu uzyskania takich informacji można wzywać oskarżonego do stawiennictwa w wyznaczonym terminie.

 

§ 5.[186] W wypadku niestosowania się przez oddanego pod dozór do wymagań określonych w postanowieniu organ dozorujący niezwłocznie zawiadamia o tym sąd lub prokuratora, który wydał postanowienie.

 

Kunst. 275ein. [Nakaz opuszczenia przez oskarżonego lokalu mieszkalnego] [187]

 

§ 1. Tytułem środka zapobiegawczego można nakazać oskarżonemu o przestępstwo popełnione z użyciem przemocy na szkodę osoby wspólnie zamieszkującej opuszczenie lokalu mieszkalnego zajmowanego wspólnie z pokrzywdzonym, jeżeli zachodzi uzasadniona obawa, że oskarżony ponownie popełni przestępstwo z użyciem przemocy wobec tej osoby, zwłaszcza gdy popełnieniem takiego przestępstwa groził.

 

§ 2. W postępowaniu przygotowawczym środek przewidziany w § 1 stosuje się na wniosek Policji albo z urzędu.

 

§ 3. Jeżeli wobec oskarżonego, zatrzymanego na podstawie art. 244 § 1a lub 1b, zachodzą podstawy do zastosowania środka zapobiegawczego przewidzianego w § 1, Policja niezwłocznie, nie później niż przed upływem 24 godzin od chwili zatrzymania, występuje z wnioskiem do prokuratora o zastosowanie tego środka zapobiegawczego; wniosek powinien być rozpoznany przed upływem 48 godzin od chwili zatrzymania oskarżonego.

 

§ 4. Środek przewidziany w § 1 stosuje się na okres nie dłuższy niż 3 Monat. Jeżeli nie ustały przesłanki jego stosowania sąd pierwszej instancji właściwy do rozpoznania sprawy, na wniosek prokuratora, może przedłużyć jego stosowanie na dalsze okresy, nie dłuższe niż 3 Monat.

 

§ 5. Wydając postanowienie o nakazie opuszczenia przez oskarżonego lokalu mieszkalnego można, na wniosek oskarżonego, wskazać mu miejsce pobytu w placówkach zapewniających miejsca noclegowe. Placówkami wskazanymi do umieszczenia oskarżonego nie mogą być placówki pobytu ofiar przemocy w rodzinie.

 

Kunst. 276. [Zawieszenie w czynnościach]

Tytułem środka zapobiegawczego można zawiesić oskarżonego w czynnościach służbowych lub w wykonywaniu zawodu albo nakazać powstrzymanie się od określonej działalności lub od prowadzenia określonego rodzaju pojazdów.

 

Kunst. 277. [Zakaz opuszczania kraju]

 

§ 1. W razie uzasadnionej obawy ucieczki można zastosować w charakterze środka zapobiegawczego zakaz opuszczania przez oskarżonego kraju, który może być połączony z zatrzymaniem mu paszportu lub innego dokumentu uprawniającego do przekroczenia granicy albo z zakazem wydania takiego dokumentu.

 

§ 2. Do czasu wydania postanowienia w przedmiocie, im Sinne des § 1, organ prowadzący postępowanie może zatrzymać dokument, jednakże na czas nie dłuższy niż 7 Tag. Do odebrania dokumentów stosuje się odpowiednio przepisy rozdziału 25.

 

TRENNUNG 29. Poszukiwanie oskarżonego i list gończy

 

Kunst. 278. [Zarządzenie poszukiwań] [188]

Jeżeli miejsce pobytu oskarżonego lub osoby podejrzanej nie jest znane, zarządza się jego poszukiwanie. Die Bestimmung des Art.. 247 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 279. [List gończy]

 

§ 1. Jeżeli oskarżony, w stosunku do którego wydano postanowienie o tymczasowym aresztowaniu, ukrywa się, sąd lub prokurator może wydać postanowienie o poszukiwaniu go listem gończym.

 

§ 2. Jeżeli postanowienie o tymczasowym aresztowaniu nie było wydane, można postanowienie takie wydać bez względu na to, czy nastąpiło przesłuchanie podejrzanego.

 

Kunst. 280. [Treść listu gończego]

 

§ 1. W liście gończym podaje się:

 

1) sąd lub prokuratora, który wydał postanowienie o poszukiwaniu listem gończym,

 

2) dane o osobie, które mogą ułatwić jej poszukiwanie, a przede wszystkim personalia, rysopis, znaki szczególne, miejsce zamieszkania i pracy, z dołączeniem w miarę możliwości fotografii poszukiwanego,

 

3) informację o treści zarzutu postawionego oskarżonemu oraz o postanowieniu o jego tymczasowym aresztowaniu albo o zapadłym wyroku,

 

4) wezwanie każdego, kto zna miejsce pobytu poszukiwanego, do zawiadomienia o tym najbliższej jednostki Policji, prokuratora lub sądu,

 

5) ostrzeżenie o odpowiedzialności karnej za ukrywanie poszukiwanego lub dopomaganie mu w ucieczce.

 

§ 2. W liście gończym można wyznaczyć nagrodę za ujęcie lub przyczynienie się do ujęcia poszukiwanego, a także udzielić zapewnienia o utrzymaniu tajemnicy co do osoby informującej.

 

§ 3. List gończy rozpowszechnia się, zależnie od potrzeby, przez rozesłanie, rozplakatowanie lub opublikowanie, w szczególności za pomocą prasy, radia i telewizji.

 

TRENNUNG 30. List żelazny

 

Kunst. 281. [AUFLAGE] [189]

Jeżeli oskarżony przebywający za granicą złoży oświadczenie, że stawi się do sądu lub do prokuratora w oznaczonym terminie pod warunkiem odpowiadania z wolnej stopy, właściwy miejscowo sąd okręgowy może wydać oskarżonemu list żelazny.

 

Kunst. 282. [Zuständigkeiten]

 

§ 1. List żelazny zapewnia oskarżonemu pozostawanie na wolności aż do prawomocnego ukończenia postępowania, jeżeli oskarżony:

 

1) będzie się stawiał w oznaczonym terminie na wezwanie sądu, a w postępowaniu przygotowawczym – także na wezwanie prokuratora,

 

2) nie będzie się wydalał bez pozwolenia sądu z obranego miejsca pobytu w kraju,

 

3) nie będzie nakłaniał do fałszywych zeznań lub wyjaśnień albo w inny bezprawny sposób starał się utrudniać postępowanie karne.

 

§ 2.[190] W razie nie usprawiedliwionego niestawienia się oskarżonego na wezwanie lub naruszenia innych warunków wymienionych w § 1, właściwy miejscowo sąd okręgowy orzeka o odwołaniu listu żelaznego.

 

Kunst. 283. [Poręczenie majątkowe]

 

§ 1. Wydanie listu żelaznego można uzależnić od złożenia poręczenia majątkowego.

 

§ 2. W razie odwołania listu żelaznego z powodu naruszenia warunków wymienionych w art. 282 § 1, wartości majątkowe udzielone z tytułu poręczenia ulegają przepadkowi lub ściągnięciu; orzeka o tym sąd wymieniony w art. 282 § 2.

 

Kunst. 284. [Zażalenie na postanowienie o odwołaniu listu żelaznego]

 

§ 1. [191](ANGELEHNT)

 

§ 2. Na postanowienia sądu wydane w trybie art. 282 § 2 i art. 283 § 2 przysługuje zażalenie.

 

TRENNUNG 31. Kary porządkowe

 

Kunst. 285. [Kara pieniężna; przymusowe doprowadzenie]

 

§ 1.[192] Na świadka, Experte, tłumacza lub specjalistę, który bez należytego usprawiedliwienia nie stawił się na wezwanie organu prowadzącego postępowanie albo bez zezwolenia tego organu wydalił się z miejsca czynności przed jej zakończeniem, można nałożyć karę pieniężną w wysokości do 10 000 Gold.

 

§ 1a.[193] Die Vorschrift des § 1 stosuje się odpowiednio do obrońcy lub pełnomocnika, w wypadkach szczególnych ze względu na ich wpływ na przebieg czynności; w postępowaniu przygotowawczym karę pieniężną, na wniosek prokuratora, nakłada sąd rejonowy, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

§ 2.[194] In den Fällen des § angegeben 1 można ponadto zarządzić zatrzymanie i przymusowe doprowadzenie świadka. Zatrzymanie i przymusowe doprowadzenie biegłego, tłumacza i specjalisty stosuje się tylko wyjątkowo. W stosunku do żołnierza stosuje się art. 247 § 3.

 

Kunst. 286. [Uchylenie kary pieniężnej]

Karę pieniężną należy uchylić, jeżeli ukarany dostatecznie usprawiedliwi swe niestawiennictwo lub samowolne oddalenie się. Usprawiedliwienie może nastąpić w ciągu tygodnia od daty doręczenia postanowienia wymierzającego karę pieniężną.

 

Kunst. 287. [Niewypełnienie innych obowiązków; aresztowanie]

 

§ 1.[195] Die Bestimmung des Art.. 285 § 1 gelten entsprechend für eine Person gelten, która bezpodstawnie uchyla się od złożenia zeznania, wykonania czynności biegłego, tłumacza lub specjalisty, złożenia przyrzeczenia, wydania przedmiotu, dopełnienia obowiązków poręczyciela albo spełnienia innego ciążącego na niej obowiązku w toku postępowania, jak również do przedstawiciela lub kierownika instytucji, osoby prawnej lub jednostki organizacyjnej niemającej osobowości prawnej obowiązanej udzielić pomocy organowi prowadzącemu postępowanie karne, która bezpodstawnie nie udziela pomocy w wyznaczonym terminie.

 

§ 2. W razie uporczywego uchylania się od złożenia zeznania, wykonania czynności biegłego, tłumacza lub specjalisty oraz wydania przedmiotu można zastosować, niezależnie od kary pieniężnej, aresztowanie na czas nie przekraczający 30 Tag.

 

§ 3. Aresztowanie należy uchylić, jeżeli osoba aresztowana spełni obowiązek albo postępowanie przygotowawcze lub postępowanie w danej instancji ukończono.

 

§ 4. Die Bestimmungen des § 1 ich 2 nie stosuje się do stron, ich obrońców i pełnomocników, a w zakresie kary za niedopełnienie obowiązku wydania rzeczy – także do osób, które mogą się uchylić od złożenia zeznań.

 

Kunst. 288. [Żołnierze]

 

§ 1. W razie uchybienia przez żołnierza w czynnej służbie obowiązkom określonym w art. 285 § 1 i art. 287 sąd lub prokurator występuje do dowódcy jednostki wojskowej, w której żołnierz ten pełni służbę, o pociągnięcie go do odpowiedzialności dyscyplinarnej.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 stosuje się choćby za uchybienie, którego dopuścił się żołnierz przed wstąpieniem do wojska, była mu poprzednio wymierzona kara porządkowa, lecz nie została do tego czasu wykonana.

 

Kunst. 289. [Obciążenie kosztami]

 

§ 1.[196] Person, w tym obrońcę, pełnomocnika lub oskarżyciela publicznego, która przez niewykonanie obowiązków wymienionych w art. 285 § 1 i 1a lub art. 287 § 1 spowodowała dodatkowe koszty postępowania, można obciążyć tymi kosztami; dopuszczalne jest obciążenie kosztami kilku osób solidarnie. Żołnierza odbywającego zasadniczą służbę wojskową oraz pełniącego służbę w charakterze kandydata na żołnierza zawodowego nie obciąża się tymi kosztami.

 

§ 2. W razie uchylenia kary porządkowej ustaje również obowiązek pokrycia kosztów postępowania.

 

Kunst. 290. [Kompetencje i zażalenia]

 

§ 1. Postanowienia przewidziane w niniejszym rozdziale wydaje sąd, a w postępowaniu przygotowawczym także prokurator. Aresztowanie, im Sinne des Artikels. 287 § 2, w postępowaniu przygotowawczym stosuje na wniosek prokuratora sąd rejonowy, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

§ 2.[197] Na postanowienia i zarządzenia przewidziane w niniejszym rozdziale przysługuje zażalenie; na zarządzenie prokuratora, im Sinne des Artikels. 285 § 2, zażalenie przysługuje do sądu rejonowego, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

§ 3. Złożenie zażalenia wstrzymuje wykonanie postanowienia o aresztowaniu.

 

TRENNUNG 32. Zabezpieczenie majątkowe

 

Kunst. 291. [GRUND]

 

§ 1.[198] W razie popełnienia przestępstwa, za które można orzec grzywnę, VERFALL, nawiązkę lub świadczenie pieniężne albo nałożyć obowiązek naprawienia szkody lub zadośćuczynienia za doznaną krzywdę, może z urzędu nastąpić zabezpieczenie wykonania orzeczenia na mieniu oskarżonego.

 

§ 2. W razie popełnienia przestępstwa przeciwko mieniu lub wyrządzenia przestępstwem szkody w mieniu, może z urzędu nastąpić zabezpieczenie roszczeń o naprawienie szkody.

 

Kunst. 292. [How to do]

 

§ 1. Zabezpieczenie następuje w sposób wskazany w Kodeksie postępowania cywilnego.

 

§ 2.[199] Zabezpieczenie grożącego przepadku następuje przez zajęcie ruchomości, wierzytelności i innych praw majątkowych oraz przez ustanowienie zakazu zbywania i obciążania nieruchomości. Zakaz ten podlega ujawnieniu w księdze wieczystej, a w jej braku, w zbiorze złożonych dokumentów. W miarę potrzeby może być ustanowiony zarząd nieruchomości lub przedsiębiorstwa oskarżonego.

 

Kunst. 293. [Postanowienie; zażalenie]

 

§ 1. Postanowienie o zabezpieczeniu wydaje sąd, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator. W postanowieniu określa się zakres i sposób zabezpieczenia.

 

§ 2.[200] Na postanowienie w przedmiocie zabezpieczenia przysługuje zażalenie. Zażalenie na postanowienie prokuratora rozpoznaje sąd rejonowy, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

Kunst. 294. [Upadek zabezpieczenia]

 

§ 1.[201] Zabezpieczenie upada, gdy nie zostaną prawomocnie orzeczone: BUßGELD, VERFALL, vorbildlich, świadczenie pieniężne lub nie zostanie nałożony obowiązek naprawienia szkody lub zadośćuczynienia za doznaną krzywdę ani nie zostaną zasądzone roszczenia o naprawienie szkody, a powództwo o te roszczenia nie zostanie wytoczone przed upływem 3 miesięcy od daty uprawomocnienia się orzeczenia.

 

§ 2. W razie wytoczenia powództwa w terminie wskazanym w § 1 zabezpieczenie pozostaje w mocy, jeżeli w postępowaniu cywilnym sąd nie orzeknie inaczej.

 

Kunst. 295. [Tymczasowe zajęcie]

 

§ 1.[202] W razie popełnienia przestępstwa, im Sinne des Artikels. 291, Policja może dokonać tymczasowego zajęcia mienia ruchomego osoby podejrzanej, jeżeli zachodzi obawa usunięcia tego mienia.

 

§ 2. Artikel. 217-235 sinngemäß Anwendung.

 

§ 3. Tymczasowe zajęcie nie może dotyczyć przedmiotów, które nie podlegają egzekucji.

 

§ 4.[203] Tymczasowe zajęcie upada, jeżeli w ciągu 7 dni od daty jego dokonania nie zostanie wydane postanowienie o zabezpieczeniu majątkowym.

 

Kunst. 296. [204]

(ANGELEHNT)

 

Dział VII. Ermittlung und Strafverfolgung

 

TRENNUNG 33. Allgemeine Bestimmungen

 

Kunst. 297. [Zadania postępowania przygotowawczego]

 

§ 1.[205] Celem postępowania przygotowawczego jest:

 

1) ERMITTLUNG, czy został popełniony czyn zabroniony i czy stanowi on przestępstwo,

 

2) wykrycie i w razie potrzeby ujęcie sprawcy,

 

3) zebranie danych stosownie do art. 213 ich 214,

 

4) wyjaśnienie okoliczności sprawy, w tym ustalenie osób pokrzywdzonych i rozmiarów szkody,

 

5) zebranie, zabezpieczenie i w niezbędnym zakresie utrwalenie dowodów dla sądu.

 

§ 2. W postępowaniu przygotowawczym należy dążyć także do wyjaśnienia okoliczności, które sprzyjały popełnieniu czynu.

 

Kunst. 298. [Organy właściwe]

 

§ 1.[206] Postępowanie przygotowawcze prowadzi lub nadzoruje prokurator, a w zakresie przewidzianym w ustawie prowadzi je Policja. W wypadkach przewidzianych w ustawie uprawnienia Policji przysługują innym organom.

 

§ 2. Określone w ustawie czynności w postępowaniu przygotowawczym przeprowadza sąd.

 

Kunst. 299. [Strony postępowania przygotowawczego]

 

§ 1. W postępowaniu przygotowawczym pokrzywdzony i podejrzany są stronami.

 

§ 2. W wypadkach wskazanych w ustawie określone uprawnienia przysługują również osobom nie będącym stronami.

 

§ 3. W czynnościach sądowych w postępowaniu przygotowawczym prokuratorowi przysługują prawa strony.

 

Kunst. 300. [Pouczenie podejrzanego] [207]

Przed pierwszym przesłuchaniem należy pouczyć podejrzanego o jego uprawnieniach: do składania wyjaśnień, do odmowy składania wyjaśnień lub odmowy odpowiedzi na pytania, do składania wniosków o dokonanie czynności śledztwa lub dochodzenia, do korzystania z pomocy obrońcy, do końcowego zaznajomienia z materiałami postępowania, jak również o uprawnieniu określonym w art. 301 oraz o obowiązkach i konsekwencjach wskazanych w art. 74, 75, 138 ich 139. Pouczenie to należy wręczyć podejrzanemu na piśmie; podejrzany otrzymanie pouczenia potwierdza podpisem.

 

Kunst. 301. [Przesłuchanie z udziałem obrońcy]

Na żądanie podejrzanego należy przesłuchać go z udziałem ustanowionego obrońcy. Niestawiennictwo obrońcy nie tamuje przesłuchania.

 

Kunst. 302. [Zażalenie w postępowaniu przygotowawczym]

 

§ 1. Osobom nie będącym stronami przysługuje zażalenie na postanowienia i zarządzenia naruszające ich prawa.

 

§ 2. Stronom oraz osobom nie będącym stronami służy zażalenie na czynności inne niż postanowienia i zarządzenia naruszające ich prawa.

 

§ 3.[208] Zażalenie na postanowienia i zarządzenia oraz na inne czynności prokuratora w postępowaniu przygotowawczym, o których mowa odpowiednio w § 1 ich 2, rozpoznaje prokurator bezpośrednio przełożony.

 

TRENNUNG 34. Wszczęcie śledztwa[209]

 

Kunst. 303. [Postanowienie o wszczęciu] [210]

Jeżeli zachodzi uzasadnione podejrzenie popełnienia przestępstwa, wydaje się z urzędu lub na skutek zawiadomienia o przestępstwie postanowienie o wszczęciu śledztwa, w którym określa się czyn będący przedmiotem postępowania oraz jego kwalifikację prawną.

 

Kunst. 304. [Zawiadomienie o przestępstwie]

 

§ 1. Każdy dowiedziawszy się o popełnieniu przestępstwa ściganego z urzędu ma społeczny obowiązek zawiadomić o tym prokuratora lub Policję. Die Bestimmung des Art.. 191 § 3 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2. Instytucje państwowe i samorządowe, które w związku ze swą działalnością dowiedziały się o popełnieniu przestępstwa ściganego z urzędu, są obowiązane niezwłocznie zawiadomić o tym prokuratora lub Policję oraz przedsięwziąć niezbędne czynności do czasu przybycia organu powołanego do ścigania przestępstw lub do czasu wydania przez ten organ stosownego zarządzenia, aby nie dopuścić do zatarcia śladów i dowodów przestępstwa.

 

§ 3.[211] Zawiadomienie o przestępstwie, co do którego prowadzenie śledztwa przez prokuratora jest obowiązkowe, lub własne dane świadczące o popełnieniu takiego przestępstwa Policja przekazuje wraz z zebranymi materiałami niezwłocznie prokuratorowi.

 

Kunst. 304ein. [Wspólny protokół] [212]

Sporządza się wspólny protokół z przyjęcia ustnego zawiadomienia o przestępstwie i przesłuchania w charakterze świadka osoby zawiadamiającej; w protokole tym można również zamieścić wniosek o ściganie.

 

Kunst. 305. [Reakcja na zawiadomienie]

 

§ 1.[213] Niezwłocznie po otrzymaniu zawiadomienia o przestępstwie organ powołany do prowadzenia postępowania przygotowawczego obowiązany jest wydać postanowienie o wszczęciu bądź o odmowie wszczęcia śledztwa.

 

§ 2.[214] (ANGELEHNT)

 

§ 3.[215] Postanowienie o wszczęciu śledztwa wydaje prokurator. Postanowienie o odmowie wszczęcia lub o umorzeniu śledztwa wydaje prokurator albo Policja; postanowienie wydane przez Policję zatwierdza prokurator.

 

§ 4.[216] O wszczęciu, odmowie wszczęcia albo o umorzeniu śledztwa zawiadamia się osobę lub instytucję państwową, samorządową lub społeczną, która złożyła zawiadomienie o przestępstwie, oraz ujawnionego pokrzywdzonego, a o umorzeniu także podejrzanego – z pouczeniem o przysługujących im uprawnieniach.

 

Kunst. 306. [Zażalenie]

 

§ 1.[217] Pokrzywdzonemu oraz instytucji wymienionej w art. 305 § 4 przysługuje zażalenie na postanowienie o odmowie wszczęcia śledztwa, a stronom – na postanowienie o jego umorzeniu. Uprawnionym do złożenia zażalenia przysługuje prawo przejrzenia akt.

 

§ 2. [218](ANGELEHNT)

 

§ 3.[219] Jeżeli osoba lub instytucja, która złożyła zawiadomienie o przestępstwie, nie zostanie w ciągu 6 tygodni powiadomiona o wszczęciu albo odmowie wszczęcia śledztwa, może wnieść zażalenie do prokuratora nadrzędnego albo powołanego do nadzoru nad organem, któremu złożono zawiadomienie.

 

Kunst. 307. [Czynności sprawdzające]

 

§ 1.[220] Jeżeli zachodzi potrzeba, można zażądać uzupełnienia w wyznaczonym terminie danych zawartych w zawiadomieniu o przestępstwie lub dokonać sprawdzenia faktów w tym zakresie. W tym wypadku postanowienie o wszczęciu śledztwa albo o odmowie wszczęcia należy wydać najpóźniej w terminie 30 dni od otrzymania zawiadomienia.

 

§ 2. W postępowaniu sprawdzającym nie przeprowadza się dowodu z opinii biegłego ani czynności wymagających spisania protokołu, z wyjątkiem przyjęcia ustnego zawiadomienia o przestępstwie lub wniosku o ściganie oraz czynności określonej w § 3.

 

§ 3. Uzupełnienie danych zawartych w zawiadomieniu o przestępstwie może nastąpić również przez przesłuchanie w charakterze świadka osoby zawiadamiającej.

 

§ 4.[221] (ANGELEHNT)

 

§ 5.[222] Die Vorschrift des § 2 stosuje się odpowiednio w wypadku podejmowania przez organy ścigania przed wydaniem postanowienia o wszczęciu śledztwa sprawdzenia własnych informacji, nasuwających przypuszczenie, że popełniono przestępstwo.

 

Kunst. 308. [Dochodzenie w niezbędnym zakresie] [223]

 

§ 1. W granicach koniecznych dla zabezpieczenia śladów i dowodów przestępstwa przed ich utratą, zniekształceniem lub zniszczeniem, prokurator albo Policja może w każdej sprawie, w wypadkach niecierpiących zwłoki, jeszcze przed wydaniem postanowienia o wszczęciu śledztwa lub dochodzenia, przeprowadzić w niezbędnym zakresie czynności procesowe, a zwłaszcza dokonać oględzin, w razie potrzeby z udziałem biegłego, przeszukania lub czynności wymienionych w art. 74 § 2 Artikel 1 w stosunku do osoby podejrzanej, a także przedsięwziąć wobec niej inne niezbędne czynności, nie wyłączając pobrania krwi, włosów i wydzielin organizmu. Po dokonaniu tych czynności, Fälle, w których prowadzenie śledztwa przez prokuratora jest obowiązkowe, prowadzący postępowanie przekazuje sprawę niezwłocznie prokuratorowi.

 

§ 2. W wypadkach niecierpiących zwłoki, w szczególności wtedy, gdy mogłoby to spowodować zatarcie śladów lub dowodów przestępstwa, można w toku czynności wymienionych w § 1 przesłuchać osobę podejrzaną o popełnienie przestępstwa w charakterze podejrzanego przed wydaniem postanowienia o przedstawieniu zarzutów, jeżeli zachodzą warunki do sporządzenia takiego postanowienia. Przesłuchanie rozpoczyna się od informacji o treści zarzutu.

 

§ 3. W wypadku przewidzianym w § 2, Fälle, w których prowadzenie śledztwa jest obowiązkowe, najpóźniej w ciągu 5 dni od dnia przesłuchania wydaje się postanowienie o przedstawieniu zarzutów albo, w razie braku warunków do jego sporządzenia, umarza się postępowanie w stosunku do osoby przesłuchanej.

 

§ 4.[224] In Angelegenheiten, w których obowiązkowe jest prowadzenie śledztwa, postanowienie przewidziane w § 3 wydaje prokurator.

 

§ 5. Aktivitäten, im Sinne des § 1 ich 2, mogą być dokonywane tylko w ciągu 5 dni od dnia pierwszej czynności.

 

§ 6. In den Fällen des § angegeben 1 ich 2 czas trwania śledztwa lub dochodzenia liczy się od dnia pierwszej czynności.

 

TRENNUNG 35. Przebieg śledztwa[225]

 

Kunst. 309. [Przedmiot śledztwa] [226]

Śledztwo prowadzi się w sprawach:

 

1) w których rozpoznanie w pierwszej instancji należy do właściwości sądu okręgowego,

 

2) von Übertretungen – gdy osobą podejrzaną jest sędzia, STAATSANWALT, funkcjonariusz Policji, Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, Agencji Wywiadu, Służby Kontrwywiadu Wojskowego, Służby Wywiadu Wojskowego, Służby Celnej lub Centralnego Biura Antykorupcyjnego,

 

3) von Übertretungen – gdy osobą podejrzaną jest funkcjonariusz Straży Granicznej, Żandarmerii Wojskowej, finansowego organu postępowania przygotowawczego lub organu nadrzędnego nad finansowym organem postępowania przygotowawczego, w zakresie spraw należących do właściwości tych organów lub o występki popełnione przez tych funkcjonariuszy w związku z wykonywaniem czynności służbowych,

 

4) von Übertretungen, w których nie prowadzi się dochodzenia,

 

5) von Übertretungen, w których prowadzi się dochodzenie, jeżeli prokurator tak postanowi ze względu na wagę lub zawiłość sprawy.

 

Kunst. 310. [Termin ukończenia śledztwa]

 

§ 1. Śledztwo powinno być ukończone w ciągu 3 Monat.

 

§ 2.[227] W uzasadnionych wypadkach okres śledztwa może być przedłużony na dalszy czas oznaczony przez prokuratora nadzorującego śledztwo lub prokuratora bezpośrednio przełożonego wobec prokuratora, który prowadzi śledztwo, nie dłuższy jednak niż rok. W szczególnie uzasadnionych wypadkach właściwy prokurator nadrzędny nad prokuratorem nadzorującym lub prowadzącym śledztwo może przedłużyć jego okres na dalszy czas oznaczony.

 

Kunst. 311. [Organy prowadzące] [228]

 

§ 1. Śledztwo prowadzi prokurator.

 

§ 2. Prokurator może powierzyć Policji przeprowadzenie śledztwa w całości lub w określonym zakresie albo dokonanie poszczególnych czynności śledztwa; w wypadkach określonych w art. 309 Artikel 2 ich 3 można powierzyć Policji jedynie dokonanie poszczególnych czynności śledztwa.

 

§ 3. Powierzenie przewidziane w § 2 nie może obejmować czynności związanych z przedstawieniem zarzutów, zmianą lub uzupełnieniem postanowienia o przedstawieniu zarzutów oraz zamknięciem śledztwa; może jednak mieć zastosowanie art. 308 § 2.

 

§ 4. W sytuacji, im Sinne des § 2, Policja może dokonać innych czynności, jeżeli wyłoni się taka potrzeba.

 

§ 5. Prokurator może zastrzec do osobistego wykonania jakąkolwiek czynność śledztwa, a w szczególności czynności wymagające postanowienia.

 

Kunst. 312. [Inne organy] [229]

Uprawnienia Policji przysługują także:

 

1) organom Straży Granicznej, Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, Służby Celnej oraz Centralnego Biura Antykorupcyjnego, w zakresie ich właściwości,

 

2) innym organom przewidzianym w przepisach szczególnych.

 

Kunst. 313. [Przedstawienie zarzutów]

 

§ 1.[230] Jeżeli dane istniejące w chwili wszczęcia śledztwa lub zebrane w jego toku uzasadniają dostatecznie podejrzenie, że czyn popełniła określona osoba, sporządza się postanowienie o przedstawieniu zarzutów, ogłasza je niezwłocznie podejrzanemu i przesłuchuje się go, chyba że ogłoszenie postanowienia lub przesłuchanie podejrzanego nie jest możliwe z powodu jego ukrywania się lub nieobecności w kraju.

 

§ 2. Postanowienie o przedstawieniu zarzutów zawiera wskazanie podejrzanego, dokładne określenie zarzucanego mu czynu i jego kwalifikacji prawnej.

 

§ 3.[231] Podejrzany może do czasu zawiadomienia go o terminie zaznajomienia z materiałami śledztwa żądać podania mu ustnie podstaw zarzutów, a także sporządzenia uzasadnienia na piśmie, o czym należy go pouczyć. Uzasadnienie doręcza się podejrzanemu i ustanowionemu obrońcy w terminie 14 Tag.

 

§ 4. W uzasadnieniu należy w szczególności wskazać, jakie fakty i dowody zostały przyjęte za podstawę zarzutów.

 

Kunst. 314. [Rozszerzenie i zmiana zarzutów] [232]

Jeżeli w toku śledztwa okaże się, że podejrzanemu należy zarzucić czyn nie objęty wydanym uprzednio postanowieniem o przedstawieniu zarzutów albo czyn w zmienionej w istotny sposób postaci lub też, że czyn zarzucany należy zakwalifikować z surowszego przepisu, wydaje się niezwłocznie nowe postanowienie, ogłasza się je podejrzanemu oraz przesłuchuje się go. Die Bestimmung des Art.. 313 § 3 ich 4 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 315. [Wnioski dowodowe]

 

§ 1.[233] Podejrzany i jego obrońca oraz pokrzywdzony i jego pełnomocnik mogą składać wnioski o dokonanie czynności śledztwa.

 

§ 2. Stronie, która złożyła wniosek, oraz jej obrońcy lub pełnomocnikowi nie można odmówić wzięcia udziału w czynności, jeżeli tego żądają. Die Bestimmung des Art.. 318 zdanie drugie stosuje się.

 

Kunst. 316. [Czynności niepowtarzalne]

 

§ 1.[234] Jeżeli czynności śledztwa nie będzie można powtórzyć na rozprawie, należy podejrzanego, pokrzywdzonego i ich przedstawicieli ustawowych, a obrońcę i pełnomocnika, jeżeli są już w sprawie ustanowieni, dopuścić do udziału w czynności, chyba że zachodzi niebezpieczeństwo utraty lub zniekształcenia dowodu w razie zwłoki.

 

§ 2. Podejrzanego pozbawionego wolności nie sprowadza się wtedy, gdy zwłoka grozi utratą lub zniekształceniem dowodu.

 

§ 3. Jeżeli zachodzi niebezpieczeństwo, że świadka nie będzie można przesłuchać na rozprawie, strona lub prokurator albo inny organ prowadzący postępowanie mogą zwrócić się do sądu z żądaniem przesłuchania go przez sąd.

 

Kunst. 317. [Udział w innych czynnościach]

 

§ 1.[235] Seiten, a obrońcę lub pełnomocnika, gdy są już w sprawie ustanowieni, należy także na żądanie dopuścić do udziału w innych czynnościach śledztwa.

 

§ 2.[236] W szczególnie uzasadnionym wypadku prokurator może postanowieniem odmówić dopuszczenia do udziału w czynności ze względu na ważny interes śledztwa albo odmówić sprowadzenia oskarżonego pozbawionego wolności, gdy spowodowałoby to poważne trudności.

 

Kunst. 318. [Opinia biegłego]

Gdy dopuszczono dowód z opinii biegłych albo instytucji naukowej lub specjalistycznej, podejrzanemu i jego obrońcy oraz pokrzywdzonemu i jego pełnomocnikowi doręcza się postanowienie o dopuszczeniu tego dowodu i zezwala na wzięcie udziału w przesłuchaniu biegłych oraz na zapoznanie się z opinią, jeżeli złożona została na piśmie. Podejrzanego pozbawionego wolności nie sprowadza się, gdy spowodowałoby to poważne trudności.

 

Kunst. 319. [237]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 320. [238]

(ANGELEHNT)

 

TRENNUNG 36. Zamknięcie śledztwa[239]

 

Kunst. 321. [Zaznajomienie z materiałami śledztwa; zamknięcie śledztwa]

 

§ 1.[240] Jeżeli istnieją podstawy do zamknięcia śledztwa, na wniosek podejrzanego lub jego obrońcy o końcowe zaznajomienie z materiałami postępowania, prowadzący postępowanie powiadamia podejrzanego i obrońcę o terminie końcowego zaznajomienia, pouczając ich o prawie uprzedniego przejrzenia akt w terminie odpowiednim do wagi lub zawiłości sprawy, określonym przez organ procesowy.

 

§ 2. Termin zaznajomienia podejrzanego z materiałami postępowania powinien być tak wyznaczony, aby od doręczenia zawiadomienia o nim podejrzanemu i jego obrońcy upłynęło co najmniej 7 Tag.

 

§ 3.[241] W czynnościach zaznajomienia podejrzanego z materiałami postępowania ma prawo uczestniczyć obrońca.

 

§ 4.[242] Nie usprawiedliwione niestawiennictwo podejrzanego lub jego obrońcy nie tamuje dalszego postępowania.

 

§ 5.[243] Innerhalb 3 dni od daty zaznajomienia podejrzanego z materiałami postępowania strony mogą składać wnioski o uzupełnienie śledztwa. Die Bestimmung des Art.. 315 § 2 sinngemäß Anwendung.

 

§ 6.[244] Jeżeli nie zachodzi potrzeba uzupełnienia śledztwa, wydaje się postanowienie o jego zamknięciu i ogłasza się je lub o jego treści zawiadamia się podejrzanego oraz jego obrońcę.

 

Kunst. 322. [Umorzenie śledztwa]

 

§ 1.[245] Jeżeli postępowanie nie dostarczyło podstaw do wniesienia aktu oskarżenia, a nie zachodzą warunki określone w art. 324, umarza się śledztwo bez konieczności uprzedniego zaznajomienia z materiałami postępowania i jego zamknięcia.

 

§ 2.[246] Postanowienie o umorzeniu śledztwa powinno zawierać, oprócz danych wymienionych w art. 94, dokładne określenie czynu i jego kwalifikacji prawnej oraz wskazanie przyczyn umorzenia.

 

§ 3. Jeżeli umorzenie następuje po wydaniu postanowienia o przedstawieniu zarzutów albo przesłuchaniu osoby w charakterze podejrzanego, postanowienie o umorzeniu powinno zawierać także imię i nazwisko podejrzanego oraz w razie potrzeby inne dane o jego osobie.

 

Kunst. 323. [Dowody rzeczowe]

 

§ 1.[247] W razie umorzenia śledztwa prokurator wydaje postanowienie co do dowodów rzeczowych stosownie do przepisów art. 230-233.

 

§ 2. Na postanowienie, im Sinne des § 1, przysługuje zażalenie podejrzanemu, pokrzywdzonemu i osobie, od której przedmioty te odebrano lub która zgłosiła do nich roszczenie.

 

§ 3.[248] Po uprawomocnieniu się postanowienia o umorzeniu śledztwa prokurator, w razie istnienia podstaw określonych w art. 99 § 1 i art. 100 Kodeksu karnego lub w art. 43 § 1 ich 2 und der Artikel. 47 § 4 Kodeksu karnego skarbowego, występuje do sądu z wnioskiem o orzeczenie przepadku tytułem środka zabezpieczającego. Z takim wnioskiem prokurator może wystąpić również w wypadku umorzenia postępowania wobec niewykrycia sprawcy przestępstwa, przestępstwa skarbowego lub wykroczenia skarbowego, o ile przepis przewiduje orzeczenie przepadku.

 

Kunst. 324. [Wniosek o wznowienie śledztwa i zastosowanie środków zabezpieczających] [249]

 

§ 1. Jeżeli zostanie ustalone, że podejrzany dopuścił się czynu w stanie niepoczytalności, a istnieją podstawy do zastosowania środków zabezpieczających, prokurator po zamknięciu śledztwa kieruje sprawę do sądu z wnioskiem o umorzenie postępowania i zastosowanie środków zabezpieczających. Die Bestimmung des Art.. 321 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2. Jeżeli sąd nie znajduje podstaw do uwzględnienia wniosku, im Sinne des § 1, przekazuje sprawę prokuratorowi do dalszego prowadzenia.

 

§ 3. Die Entscheidung des Gerichts kann Berufung eingelegt.

 

Kunst. 325. [Zawieszenie śledztwa] [250]

Postanowienie o zawieszeniu śledztwa, jeżeli nie zostało wydane przez prokuratora, wymaga jego pisemnego zatwierdzenia.

 

Rozdział 36a. ERMITTLUNG[251]

 

Kunst. 325ein. [Odpowiednie stosowanie przepisów o śledztwie] [252]

 

§ 1. Dochodzenie prowadzi Policja lub organy, im Sinne des Artikels. 312, chyba że prowadzi je prokurator.

 

§ 2. Przepisy dotyczące śledztwa stosuje się odpowiednio do dochodzenia, jeżeli przepisy niniejszego rozdziału nie stanowią inaczej.

 

Kunst. 325b. [Zakres spraw objętych dochodzeniem]

 

§ 1. [253] Dochodzenie prowadzi się w sprawach o przestępstwa należące do właściwości sądu rejonowego:

 

1) zagrożone karą nieprzekraczającą 5 Jahren Haft verurteilt, z tym że w wypadku przestępstw przeciwko mieniu tylko wówczas, gdy wartość przedmiotu przestępstwa albo szkoda wyrządzona lub grożąca nie przekracza 100 000 zł,

 

2) przewidziane w art. 159 ich 262 § 2 Kodeksu karnego,

 

3) przewidziane w art. 279 § 1, Kunst. 286 § 1 ich 2 und der Artikel. 289 § 2 Kodeksu karnego, jeżeli wartość przedmiotu przestępstwa albo szkoda wyrządzona lub grożąca nie przekracza 100 000 zł.

 

§ 2.[254] Spośród spraw o przestępstwa wymienione w § 1 Artikel 1 nie prowadzi się dochodzenia w sprawach o przestępstwa określone w Kodeksie karnym w art. 155, Kunst. 156 § 2, Kunst. 157A § 1, Kunst. 164 § 2, Kunst. 165 § 2, Kunst. 168, Kunst. 174 § 2, Kunst. 175, 181-184, 186, 201, Kunst. 231 § 1 ich 3, Kunst. 233 § 1 ich 4, Kunst. 240 § 1, Kunst. 250A § 1-3, Kunst. 265 § 3 oraz w rozdziale XXXVI i XXXVII.

 

Kunst. 325c. [Negatywne przesłanki dochodzenia] [255]

Dochodzenia nie prowadzi się:

 

1) w stosunku do oskarżonego pozbawionego wolności w tej lub innej sprawie, DENN:

ein) zastosowano zatrzymanie,

 

b) sprawcę ujętego na gorącym uczynku lub bezpośrednio potem tymczasowo aresztowano,

 

 

2) jeżeli oskarżony jest nieletni, głuchy, niemy, niewidomy lub gdy biegli lekarze psychiatrzy powołani do wydania opinii w sprawie stwierdzą, że poczytalność oskarżonego w chwili popełnienia zarzucanego mu czynu lub w czasie postępowania jest wyłączona albo w znacznym stopniu ograniczona.

 

Kunst. 325d. [BEFUGNIS]

Minister Sprawiedliwości, w porozumieniu z właściwymi ministrami, Bestimmung der, durch die Verordnung, organy uprawnione obok Policji do prowadzenia dochodzeń oraz organy uprawnione do wnoszenia i popierania oskarżenia przed sądem pierwszej instancji w sprawach podlegających rozpoznaniu w postępowaniu uproszczonym, jak również zakres spraw zleconych tym organom, mając na uwadze określony przez ustawę zakres kompetencji tych organów.

 

Kunst. 325und. [Postanowienia w dochodzeniu]

 

§ 1. Postanowienia o wszczęciu dochodzenia, odmowie wszczęcia dochodzenia, umorzeniu dochodzenia i wpisaniu sprawy do rejestru przestępstw, umorzeniu dochodzenia oraz o jego zawieszeniu wydaje prowadzący postępowanie. Mogą one zostać zamieszczone w protokole, im Sinne des Artikels. 304ein, i nie wymagają uzasadnienia.

 

§ 2.[256] Bestimmungen, im Sinne des § 1, z wyjątkiem postanowienia o wszczęciu dochodzenia oraz umorzeniu i wpisaniu sprawy do rejestru przestępstw, zatwierdza prokurator. Prokurator stosuje art. 323; nie dotyczy to sprawy, którą po umorzeniu wpisano do rejestru przestępstw.

 

§ 3.[257] Nie jest wymagane powiadomienie prokuratora o wszczęciu dochodzenia.

 

§ 4.[258] Zażalenie na postanowienie o umorzeniu dochodzenia i wpisaniu sprawy do rejestru przestępstw wnosi się do prokuratora właściwego do sprawowania nadzoru nad dochodzeniem. Jeżeli prokurator nie przychyli się do zażalenia, kieruje je do sądu.

 

Kunst. 325f. [Postępowanie rejestrowe]

 

§ 1. Jeżeli dane uzyskane w toku czynności, im Sinne des Artikels. 308 § 1, lub prowadzonego przez okres co najmniej 5 dni dochodzenia nie stwarzają dostatecznych podstaw do wykrycia sprawcy w drodze dalszych czynności procesowych, można wydać postanowienie o umorzeniu dochodzenia i wpisaniu sprawy do rejestru przestępstw.

 

§ 2. Po wydaniu postanowienia, im Sinne des § 1, Policja, na podstawie odrębnych przepisów, prowadzi czynności w celu wykrycia sprawcy i uzyskania dowodów.

 

§ 3. Jeżeli zostaną ujawnione dane pozwalające na wykrycie sprawcy, Policja wydaje postanowienie o podjęciu na nowo dochodzenia. Die Bestimmung des Art.. 305 § 4 sinngemäß Anwendung; przepisów art. 305 § 3 zdanie pierwsze oraz art. 327 § 1 nicht anwendbar.

 

§ 4. Na postanowienie, im Sinne des § 1, przysługuje zażalenie na zasadach ogólnych.

 

Kunst. 325g. [Przesłuchanie podejrzanego]

 

§ 1.[259] Nie jest wymagane sporządzenie postanowienia o przedstawieniu zarzutów oraz wydanie postanowienia o zamknięciu dochodzenia, chyba że podejrzany jest tymczasowo aresztowany.

 

§ 2. Przesłuchanie osoby podejrzanej zaczyna się od powiadomienia jej o treści zarzutu wpisanego do protokołu przesłuchania. Osobę tę od chwili rozpoczęcia przesłuchania uważa się za podejrzanego.

 

§ 3. Podejrzanemu należy umożliwić przygotowanie się do obrony, a zwłaszcza ustanowienie lub wyznaczenie obrońcy.

 

Kunst. 325h. [Ograniczenie dochodzenia]

Dochodzenie można ograniczyć do ustalenia, czy zachodzą wystarczające podstawy do wniesienia aktu oskarżenia lub innego zakończenia postępowania. Należy jednak dokonać czynności przewidzianych w art. 321 § 1-5 und der Artikel. 325g § 2, przesłuchać podejrzanego i pokrzywdzonego oraz przeprowadzić i utrwalić w protokołach czynności, których nie będzie można powtórzyć. Utrwalenie innych czynności dowodowych następuje w formie protokołu ograniczonego do zapisu najbardziej istotnych oświadczeń osób biorących udział w czynności; die Vorschrift des Art.. 148 § 2 zdanie pierwsze nie stosuje się.

 

Kunst. 325ich. [Termin zakończenia dochodzenia; inne zagadnienia]

 

§ 1.[260] Dochodzenie powinno być ukończone w ciągu 2 Monat. Prokurator może przedłużyć ten okres do 3 Monat, a w wypadkach szczególnie uzasadnionych – na dalszy czas oznaczony.

 

§ 2. Organ prowadzący dochodzenie ma uprawnienia prokuratora, im Sinne des Artikels. 23ein.

 

§ 3. Uprawnienia prokuratora określone w art. 335 § 1, Kunst. 336 ich 387 § 2 przysługują także organom, im Sinne des Artikels. 325d.

 

TRENNUNG 37. Nadzór prokuratora nad postępowaniem przygotowawczym

 

Kunst. 326. [Zakres nadzoru]

 

§ 1.[261] Prokurator sprawuje nadzór nad postępowaniem przygotowawczym w zakresie, w jakim go sam nie prowadzi; prokurator może także objąć nadzorem postępowanie, im Sinne des Artikels. 307.

 

§ 2. Prokurator jest obowiązany czuwać nad prawidłowym i sprawnym przebiegiem całego nadzorowanego przez siebie postępowania.

 

§ 3. Z tytułu sprawowanego nadzoru prokurator może w szczególności:

 

1) zaznajamiać się z zamierzeniami prowadzącego postępowanie, wskazywać kierunki postępowania oraz wydawać co do tego zarządzenia,

 

2) żądać przedstawienia sobie materiałów zbieranych w toku postępowania,

 

3) uczestniczyć w czynnościach dokonywanych przez prowadzących postępowanie, osobiście je przeprowadzać albo przejąć sprawę do swego prowadzenia,

 

4) wydawać postanowienia, zarządzenia lub polecenia oraz zmieniać i uchylać postanowienia i zarządzenia wydane przez prowadzącego postępowanie.

 

§ 4. W razie niewykonania przez organ nie będący prokuratorem postanowienia, zarządzenia lub polecenia wydanego przez prokuratora sprawującego nadzór, na jego żądanie przełożony funkcjonariusza wszczyna postępowanie służbowe; o wyniku postępowania informuje się prokuratora.

 

Kunst. 327. [Podjęcie i wznowienie postępowania przygotowawczego]

 

§ 1. Umorzone postępowanie przygotowawcze może być w każdym czasie podjęte na nowo na mocy postanowienia prokuratora, jeżeli nie będzie się toczyć przeciw osobie, która w poprzednim postępowaniu występowała w charakterze podejrzanego. Przepis ten stosuje się odpowiednio w sprawie, w której odmówiono wszczęcia śledztwa lub dochodzenia.

 

§ 2.[262] Prawomocnie umorzone postępowanie przygotowawcze wznawia się przeciwko osobie, która występowała w charakterze podejrzanego, na mocy postanowienia prokuratora nadrzędnego nad tym, który wydał lub zatwierdził postanowienie o umorzeniu, lediglich, gdy ujawnią się nowe istotne fakty lub dowody nie znane w poprzednim postępowaniu albo gdy zachodzi okoliczność określona w art. 11 § 3. Przewidziane w ustawie ograniczenia okresu tymczasowego aresztowania stosuje się wówczas do łącznego czasu trwania tego środka.

 

§ 3. Przed wydaniem postanowienia o podjęciu lub wznowieniu, prokurator może przedsięwziąć osobiście lub zlecić Policji dokonanie niezbędnych czynności dowodowych w celu sprawdzenia okoliczności uzasadniających wydanie postanowienia.

 

§ 4. Po wniesieniu aktu oskarżenia sąd umarza postępowanie, jeżeli stwierdzi, że postępowanie przygotowawcze wznowiono mimo braku podstaw.

 

Kunst. 328. [Nadzwyczajne uchylenie prawomocnego postanowienia o wznowieniu postępowania przygotowawczego]

 

§ 1. Prokurator Generalny może uchylić prawomocne postanowienie o umorzeniu postępowania przygotowawczego w stosunku do osoby, która występowała w charakterze podejrzanego, jeżeli stwierdzi, że umorzenie postępowania było niezasadne. Dies ist nicht der Fall, w którym sąd utrzymał w mocy postanowienie o umorzeniu.

 

§ 2. Po upływie 6 miesięcy od daty uprawomocnienia się postanowienia o umorzeniu, Prokurator Generalny może uchylić lub zmienić postanowienie albo jego uzasadnienie jedynie na korzyść podejrzanego.

 

TRENNUNG 38. Czynności sądowe w postępowaniu przygotowawczym

 

Kunst. 329. [Zuständigkeit und Zusammensetzung des Gerichts]

 

§ 1. Przewidzianych w ustawie czynności w postępowaniu przygotowawczym dokonuje na posiedzeniu sąd powołany do rozpoznania sprawy w pierwszej instancji, es sei denn, das Gesetz nichts anderes.

 

§ 2. Sąd dokonuje czynności jednoosobowo także wtedy, gdy rozpoznaje zażalenie na czynności postępowania przygotowawczego, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 330. [Akt oskarżenia pokrzywdzonego]

 

§ 1. Uchylając postanowienie o umorzeniu postępowania przygotowawczego lub odmowie jego wszczęcia, sąd wskazuje powody uchylenia, a w miarę potrzeby także okoliczności, które należy wyjaśnić, lub czynności, które należy przeprowadzić. Wskazania te są dla prokuratora wiążące.

 

§ 2.[263] Jeżeli prokurator nadal nie znajduje podstaw do wniesienia aktu oskarżenia, wydaje ponownie postanowienie o umorzeniu postępowania lub odmowie jego wszczęcia. W takim wypadku pokrzywdzony, który wykorzystał uprawnienia przewidziane w art. 306 § 1, może wnieść akt oskarżenia określony w art. 55 § 1 – o czym należy go pouczyć.

 

§ 3. W razie wniesienia przez pokrzywdzonego aktu oskarżenia prezes sądu przesyła jego odpis prokuratorowi, wzywając go do nadesłania w terminie 14 dni akt postępowania przygotowawczego.

 

TRENNUNG 39. Akt oskarżenia

 

Kunst. 331. [Sposoby zakończenia postępowania przygotowawczego; terminy] [264]

 

§ 1. W ciągu 14 dni od daty zamknięcia śledztwa albo od otrzymania aktu oskarżenia sporządzonego przez Policję w dochodzeniu, prokurator sporządza akt oskarżenia lub zatwierdza akt oskarżenia sporządzony przez Policję w dochodzeniu i wnosi go do sądu albo sam wydaje postanowienie o umorzeniu, o zawieszeniu albo o uzupełnieniu śledztwa lub dochodzenia.

 

§ 2. Orgel, im Sinne des Artikels. 325d, może wnieść akt oskarżenia bezpośrednio do sądu, chyba że prokurator postanowi inaczej.

 

§ 3. Jeżeli podejrzany jest tymczasowo aresztowany, termin wymieniony w § 1 ist 7 Tag.

 

§ 4. Im Fall von, w której wobec podejrzanego stosowane jest tymczasowe aresztowanie, akt oskarżenia należy wnieść nie później niż 14 dni przed upływem dotychczas określonego terminu stosowania tego środka.

 

Kunst. 332. [Treść aktu oskarżenia]

 

§ 1. [265] Akt oskarżenia powinien zawierać:

 

1) imię i nazwisko oskarżonego, inne dane o jego osobie oraz dane o zastosowaniu środka zapobiegawczego,

 

2) dokładne określenie zarzucanego oskarżonemu czynu ze wskazaniem czasu, miejsca, sposobu i okoliczności jego popełnienia oraz skutków, a zwłaszcza wysokości powstałej szkody,

 

3) ANWEISUNG, że czyn został popełniony w warunkach wymienionych w art. 64 Kodeksu karnego albo w art. 37 § 1 Artikel 4 Kodeksu karnego skarbowego,

 

4) wskazanie przepisów ustawy karnej, pod które zarzucany czyn podpada,

 

5) wskazanie sądu właściwego do rozpoznania sprawy i trybu postępowania,

 

6) uzasadnienie oskarżenia.

 

§ 2. W uzasadnieniu należy przytoczyć fakty i dowody, na których oskarżenie się opiera, a w miarę potrzeby wyjaśnić podstawę prawną oskarżenia i omówić okoliczności, na które powołuje się oskarżony w swej obronie.

 

§ 3.[266] Akt oskarżenia sporządzony przez Policję lub organ, im Sinne des Artikels. 325d, może nie zawierać uzasadnienia.

 

Kunst. 333. [Treść aktu oskarżenia; załączniki i wnioski prokuratora]

 

§ 1. Akt oskarżenia powinien także zawierać:

 

1) listę osób, których wezwania oskarżyciel żąda,

 

2) wykaz innych dowodów, których przeprowadzenia na rozprawie głównej domaga się oskarżyciel.

 

§ 2. Prokurator może wnieść o zaniechanie wezwania i odczytanie na rozprawie zeznań świadków przebywających za granicą lub mających stwierdzić okoliczności, którym oskarżony w wyjaśnieniach swych nie zaprzeczył, a okoliczności te nie są tak doniosłe, aby konieczne było bezpośrednie przesłuchanie świadków na rozprawie. Nie dotyczy to osób wymienionych w art. 182.

 

§ 3. Do aktu oskarżenia dołącza się, do wiadomości sądu, listę ujawnionych osób pokrzywdzonych z podaniem ich adresów, a także adresy osób, im Sinne des § 1 Artikel 1.

 

§ 4. Prokurator może także dołączyć do aktu oskarżenia wniosek o zobowiązanie podmiotu określonego w art. 52 Kodeksu karnego do zwrotu na rzecz Skarbu Państwa uzyskanej korzyści majątkowej oraz zawiadomienie tego podmiotu o terminie rozprawy; wniosek powinien zawierać uzasadnienie.

 

Kunst. 334. [Przesłanie akt; zawiadomienie o przesłaniu aktu oskarżenia]

 

§ 1. Z aktem oskarżenia przesyła się sądowi akta postępowania przygotowawczego wraz z załącznikami, a także po jednym odpisie aktu oskarżenia dla każdego oskarżonego.

 

§ 2.[267] O przesłaniu aktu oskarżenia do sądu oraz o treści przepisów art. 335 ich 387 oskarżyciel publiczny zawiadamia oskarżonego i ujawnionego pokrzywdzonego, a także osobę lub instytucję, która złożyła zawiadomienie o przestępstwie. Pokrzywdzonego należy pouczyć o uprawnieniach związanych z dochodzeniem roszczeń majątkowych oraz o treści przepisu art. 49ein, a w razie potrzeby także o prawie do złożenia oświadczenia o działaniu w charakterze oskarżyciela posiłkowego.

 

Kunst. 335. [Wniosek o skazanie bez rozprawy] [268]

 

§ 1. Prokurator może umieścić w akcie oskarżenia wniosek o wydanie wyroku skazującego i orzeczenie uzgodnionych z oskarżonym kary lub środka karnego za występek zagrożony karą nieprzekraczającą 10 lat pozbawienia wolności bez przeprowadzenia rozprawy, jeżeli okoliczności popełnienia przestępstwa nie budzą wątpliwości, a postawa oskarżonego wskazuje, że cele postępowania zostaną osiągnięte.

 

§ 2. Jeżeli zachodzą warunki do wystąpienia z wnioskiem, im Sinne des § 1, a w świetle zebranych dowodów wyjaśnienia podejrzanego nie budzą wątpliwości, dalszych czynności dowodowych w postępowaniu przygotowawczym można nie przeprowadzać; przeprowadza się jednak czynności, co do których zachodzi niebezpieczeństwo, że nie będzie można ich przeprowadzić na rozprawie.

 

§ 3. Uzasadnienie aktu oskarżenia można ograniczyć do wskazania okoliczności, im Sinne des § 1.

 

Kunst. 336. [Wniosek o warunkowe umorzenie postępowania]

 

§ 1. Jeżeli spełnione są przesłanki uzasadniające warunkowe umorzenie postępowania, prokurator może zamiast aktu oskarżenia sporządzić i skierować do sądu wniosek o takie umorzenie.

 

§ 2. Do wniosku stosuje się odpowiednio przepisy art. 332 § 1 Artikel 1, 2, 4 ich 5. Uzasadnienie wniosku można ograniczyć do wskazania dowodów świadczących o tym, że wina oskarżonego nie budzi wątpliwości, a nadto okoliczności przemawiających za warunkowym umorzeniem.

 

§ 3. Prokurator może wskazać proponowany okres próby, obowiązki, które należy nałożyć na oskarżonego i, stosownie do okoliczności, wnioski co do dozoru.

 

§ 4.[269] Do wniosku dołącza się, do wiadomości sądu, listę ujawnionych osób pokrzywdzonych z podaniem ich adresów. Die Bestimmung des Art.. 334 sinngemäß Anwendung.

 

§ 5. Do wniosku o warunkowe umorzenie postępowania stosuje się odpowiednio przepisy dotyczące aktu oskarżenia zawarte w rozdziale 40.

 

Dział VIII. Postępowanie przed sądem pierwszej instancji

 

TRENNUNG 40. Wstępna kontrola oskarżenia

 

Kunst. 337. [Kontrola wymagań formalnych]

 

§ 1.[270] Jeżeli akt oskarżenia nie odpowiada warunkom formalnym, wymienionym w art. 119, 332, 333 ODER 335, a także gdy nie zostały spełnione warunki wymienione w art. 334, prezes sądu zwraca go oskarżycielowi w celu usunięcia braków w terminie 7 Tag.

 

§ 2. Na zarządzenie, im Sinne des § 1, oskarżycielowi przysługuje zażalenie do sądu właściwego do rozpoznania sprawy.

 

§ 3. Oskarżyciel publiczny, który nie wnosi zażalenia, jest obowiązany wnieść w terminie wskazanym w § 1 poprawiony lub uzupełniony akt oskarżenia.

 

Kunst. 338. [Dalsze czynności prezesa]

 

§ 1.[271] Jeżeli akt oskarżenia odpowiada warunkom formalnym, prezes sądu zarządza doręczenie jego odpisu oskarżonemu, wzywając go do składania wniosków dowodowych w terminie 7 dni od doręczenia mu aktu oskarżenia. Jeżeli akt oskarżenia zawiera wniosek, im Sinne des Artikels. 335 § 1, jego odpis doręcza się ujawnionemu pokrzywdzonemu.

 

§ 2. Oskarżony ma prawo wniesienia, ZUM TERMIN 7 dni od doręczenia mu aktu oskarżenia, pisemnej odpowiedzi na akt oskarżenia, o czym należy go pouczyć.

 

§ 3.[272] Jeżeli zachodzi niebezpieczeństwo ujawnienia informacji niejawnych o klauzuli “Geheimnis” ODER “Top Secret”, oskarżonemu doręcza się odpis aktu oskarżenia bez uzasadnienia. Uzasadnienie aktu oskarżenia udostępnia się jednak z zachowaniem rygorów określonych przez prezesa sądu lub sąd.

 

Kunst. 339. [Posiedzenie sądu]

 

§ 1.[273] Prezes sądu kieruje sprawę na posiedzenie, WENN:

 

1) prokurator złożył wniosek o orzeczenie środków zabezpieczających,

 

2) zachodzi potrzeba rozważenia kwestii warunkowego umorzenia postępowania,

 

3) akt oskarżenia zawiera wniosek, im Sinne des Artikels. 335.

 

§ 2. [274](ANGELEHNT)

 

§ 3.[275] Prezes sądu kieruje sprawę na posiedzenie także wtedy, gdy zachodzi potrzeba innego rozstrzygnięcia przekraczającego jego uprawnienia, a zwłaszcza:

 

1) umorzenia postępowania na podstawie art. 17 § 1 Artikel 2-11,

 

2) umorzenia postępowania z powodu oczywistego braku faktycznych podstaw oskarżenia,

 

3) wydania postanowienia o niewłaściwości sądu lub o zmianie wskazanego w akcie oskarżenia trybu postępowania,

 

4) zwrotu sprawy prokuratorowi w celu usunięcia istotnych braków postępowania przygotowawczego,

 

5) wydania postanowienia o zawieszeniu postępowania,

 

6) wydania postanowienia w przedmiocie tymczasowego aresztowania lub innego środka przymusu,

 

7) wydania wyroku nakazowego.

 

§ 4.[276] Prezes sądu kieruje sprawę na posiedzenie ponadto, gdy zachodzi potrzeba rozważenia możliwości przekazania jej do postępowania mediacyjnego; die Bestimmung des Art.. 23a stosuje się odpowiednio.

 

§ 5.[277] Seiten, obrońcy i pełnomocnicy mogą wziąć udział w posiedzeniach wymienionych w § 1 oraz w § 3 Artikel 1, 2 ich 6, z tym że udział prokuratora i obrońcy w posiedzeniu w przedmiocie orzeczenia środka zabezpieczającego określonego w art. 94 ODER 95 Kodeksu karnego jest obowiązkowy.

 

Kunst. 340. [Umorzenie postępowania]

 

§ 1. W kwestii umorzenia postępowania stosuje się odpowiednio art. 322 und der Artikel. 323 § 1 ich 2.

 

§ 2.[278] W razie istnienia podstaw określonych w art. 99 § 1 Kodeksu karnego lub w art. 43 § 1 Artikel 1 Kodeksu karnego skarbowego sąd, umarzając postępowanie lub rozpoznając wniosek prokuratora wymieniony w art. 323 § 3, orzeka przepadek.

 

§ 3. Osoba roszcząca sobie prawo do korzyści lub przedmiotów, których przepadek orzeczono tytułem środka zabezpieczającego, może dochodzić swych roszczeń tylko w postępowaniu cywilnym.

 

Kunst. 341. [Bedingte Einstellung des Verfahrens]

 

§ 1.[279] Prokurator, oskarżony i pokrzywdzony mają prawo wziąć udział w posiedzeniu. Udział ich jest obowiązkowy, jeżeli prezes sądu lub sąd tak zarządzi.

 

§ 2.[280] Jeżeli oskarżony sprzeciwia się warunkowemu umorzeniu, und dann, gdy sąd uznaje, że warunkowe umorzenie byłoby nieuzasadnione, kieruje sprawę na rozprawę. Wniosek prokuratora o warunkowe umorzenie postępowania zastępuje akt oskarżenia. Innerhalb 7 dni prokurator dokonuje czynności określonych w art. 333 § 1-2.

 

§ 3. Jeżeli sąd uzna za celowe ze względu na możliwość porozumienia się oskarżonego z pokrzywdzonym w kwestii naprawienia szkody lub zadośćuczynienia, może odroczyć posiedzenie, wyznaczając stronom odpowiedni termin. Na wniosek oskarżonego i pokrzywdzonego, uzasadniony potrzebą dokonania uzgodnień, sąd zarządza stosowną przerwę lub odracza posiedzenie.

 

§ 4. Sąd orzekając o warunkowym umorzeniu bierze pod uwagę wyniki porozumienia się oskarżonego z pokrzywdzonym w kwestii wskazanej w § 3.

 

§ 5.[281] W przedmiocie warunkowego umorzenia postępowania sąd orzeka na posiedzeniu wyrokiem.

 

Kunst. 342. [Wyrok warunkowo umarzający postępowanie]

 

§ 1.[282] W wyroku warunkowo umarzającym postępowanie należy dokładnie określić czyn oskarżonego, wskazać przepis ustawy karnej, pod który czyn podpada, oraz oznaczyć okres próby.

 

§ 2.[283] W wyroku sąd określa także nałożone na oskarżonego obowiązki oraz sposób i termin ich wykonania, a w razie uznania za celowe – również dozór kuratora, osoby godnej zaufania albo instytucji lub organizacji społecznej.

 

§ 3.[284] Wyrok powinien w razie potrzeby zawierać rozstrzygnięcie co do dowodów rzeczowych. Sąd stosuje odpowiednio art. 230 § 2 ich 3 und der Artikel. 231-233, uwzględniając potrzebę zabezpieczenia dowodów na wypadek podjęcia postępowania.

 

§ 4.[285] Zawarte w wyroku rozstrzygnięcie, im Sinne des § 3, może być zaskarżone zażaleniem przez osoby wskazane w art. 323 § 2.

 

§ 5.[286] Wyrok doręcza się także pokrzywdzonemu.

 

Kunst. 343. [Rozpoznanie wniosku o skazanie bez przeprowadzenia rozprawy] [287]

 

§ 1. Uwzględniając wniosek, im Sinne des Artikels. 335, Der Gerichtshof kann außerordentlichen Strafmilderung, warunkowo zawiesić jej wykonanie albo orzec wyłącznie środek karny wymieniony w art. 39 Artikel 1-3, 5-8 Kodeksu karnego.

 

§ 2. Im Falle des § angegeben 1:

 

1) nadzwyczajne złagodzenie kary może nastąpić również w innych wypadkach niż przewidziane w art. 60 § 1-4 Kodeksu karnego,

 

2) warunkowe zawieszenie wykonania kary może nastąpić niezależnie od przesłanek określonych w art. 69 § 1-3 Kodeksu karnego, przy czym nie stosuje się go do kary pozbawienia wolności w wymiarze powyżej lat 5, a okres próby nie może przekroczyć 10 Jahr,

 

3) ograniczenie skazania do orzeczenia środka karnego może nastąpić, jeżeli przypisany oskarżonemu występek jest zagrożony karą nieprzekraczającą 5 Jahren Haft verurteilt.

 

§ 3. Jeżeli nie ma zastosowania art. 46 Kodeksu karnego, sąd może uzależnić uwzględnienie wniosku od naprawienia szkody w całości albo w części lub od zadośćuczynienia za doznaną krzywdę. Die Bestimmung des Art.. 341 § 3 sinngemäß Anwendung.

 

§ 4. Postępowania dowodowego nie prowadzi się. Die Bestimmung des Art.. 394 stosuje się jednak odpowiednio.

 

§ 5. Prokurator, oskarżony i pokrzywdzony mają prawo wziąć udział w posiedzeniu. Pokrzywdzony może najpóźniej na tym posiedzeniu złożyć oświadczenie, im Sinne des Artikels. 54 § 1. Udział prokuratora, oskarżonego lub pokrzywdzonego w posiedzeniu jest obowiązkowy, jeżeli prezes sądu lub sąd tak zarządzi.

 

§ 6. MEINUNG, uwzględniając wniosek, skazuje oskarżonego wyrokiem.

 

§ 7. Jeżeli sąd uzna, że nie zachodzą podstawy do uwzględnienia wniosku, sprawa podlega rozpoznaniu na zasadach ogólnych.

 

Kunst. 344. [Środki zapobiegawcze]

Jeżeli oskarżony jest tymczasowo aresztowany, sąd z urzędu rozstrzyga o utrzymaniu, zmianie lub uchyleniu tego środka. W razie potrzeby orzeka także o innych środkach zapobiegawczych.

 

Kunst. 345. [Uzupełnienie postępowania przygotowawczego]

 

§ 1. Sąd przekazuje sprawę prokuratorowi w celu uzupełnienia śledztwa lub dochodzenia, jeżeli akta sprawy wskazują na istotne braki tego postępowania, zwłaszcza na potrzebę poszukiwania dowodów, zaś dokonanie niezbędnych czynności przez sąd powodowałoby znaczne trudności.

 

§ 2. Przekazując sprawę prokuratorowi sąd wskazuje kierunek uzupełnienia, a w razie potrzeby także odpowiednie czynności, jakie należy przedsięwziąć.

 

§ 3. Na postanowienie, im Sinne des § 1, służy stronom zażalenie.

 

Kunst. 346. [Decyzje prokuratora po uzupełnieniu]

Po uzupełnieniu śledztwa lub dochodzenia oskarżyciel publiczny składa nowy akt oskarżenia albo podtrzymuje poprzedni, albo zwraca sądowi akta sprawy z wnioskiem o warunkowe umorzenie postępowania lub postępowanie umarza.

 

Kunst. 347. [Niezwiązanie oceną]

W dalszym postępowaniu sąd nie jest związany ani oceną faktyczną, ani prawną przyjętą za podstawę postanowień i zarządzeń wydanych na posiedzeniu.

 

TRENNUNG 41. Przygotowanie do rozprawy głównej

 

Kunst. 348. [Niezwłoczne wyznaczenie]

Rozprawę należy wyznaczyć i przeprowadzić bez nieuzasadnionej zwłoki.

 

Kunst. 349. [Posiedzenie sądu]

Prezes sądu może wnieść sprawę na posiedzenie, jeżeli ze względu na zawiłość sprawy lub z innych ważnych powodów uzna, że może to przyczynić się do usprawnienia postępowania, a zwłaszcza należytego przygotowania i organizacji rozprawy głównej.

 

Kunst. 350. [Zarządzenie o wyznaczeniu rozprawy głównej]

 

§ 1. Prezes sądu wydaje pisemne zarządzenie o wyznaczeniu rozprawy głównej, w którym wskazuje:

 

1) sędziego albo członków składu orzekającego,

 

2) TAG, godzinę i salę rozprawy,

 

3) strony i inne osoby, które należy wezwać na rozprawę lub zawiadomić o jej terminie,

 

4) inne czynności konieczne do przygotowania rozprawy.

 

§ 2. Co do oskarżonego pozbawionego wolności należy w każdym wypadku wydać zarządzenie doprowadzenia go na rozprawę.

 

Kunst. 351. [Wyznaczenie składu]

 

§ 1.[288] Sędziego albo sędziów powołanych do orzekania w sprawie wyznacza się w kolejności według wpływu sprawy oraz jawnej dla stron listy sędziów danego sądu lub wydziału. Odstępstwo od tej kolejności jest dopuszczalne tylko z powodu choroby sędziego lub z innej ważnej przyczyny, co należy zaznaczyć w zarządzeniu o wyznaczeniu rozprawy.

 

§ 2. Gdy w akcie oskarżenia zarzuca się popełnienie zbrodni zagrożonej karą 25 Jahren Freiheitsstrafe oder lebenslanger Freiheitsstrafe, wyznaczenia składu orzekającego dokonuje się na wniosek prokuratora lub obrońcy w drodze losowania, przy którym mają oni prawo być obecni. Prokurator może złożyć wniosek nie później niż w ciągu 7 dni po wniesieniu do sądu aktu oskarżenia, a obrońca w ciągu 7 dni od dnia doręczenia mu odpisu aktu oskarżenia.

 

§ 3.[289] Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, szczegółowe zasady wyznaczania i losowania składu orzekającego, mając na uwadze konieczność zagwarantowania równego prawdopodobieństwa udziału w składzie orzekającym w każdej sprawie wszystkim sędziom danego sądu lub wydziału.

 

Kunst. 352. [Dopuszczenie dowodów] [290]

Prezes sądu po rozważeniu wniosków stron i podmiotu, im Sinne des Artikels. 416 lub z urzędu dopuszcza dowody i zarządza ich sprowadzenie na rozprawę. Die Bestimmung des Art.. 368 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 353. [Niezachowanie terminu]

 

§ 1. Pomiędzy doręczeniem zawiadomienia a terminem rozprawy głównej powinno upłynąć co najmniej 7 Tag.

 

§ 2. W razie niezachowania tego terminu w stosunku do oskarżonego lub jego obrońcy rozprawa na ich wniosek, zgłoszony przed rozpoczęciem przewodu sądowego, ulega odroczeniu.

 

Kunst. 354. [Schutzmaßnahmen] [291]

W wypadku wniosku prokuratora o umorzenie postępowania z powodu niepoczytalności sprawcy i o zastosowanie środków zabezpieczających stosuje się odpowiednio przepisy niniejszego rozdziału z następującymi zmianami:

 

1) nie stosuje się przepisów o oskarżycielu posiłkowym, a powództwo cywilne jest niedopuszczalne,

 

2) wniosek kieruje się na rozprawę, chyba że w świetle materiałów postępowania przygotowawczego popełnienie czynu zabronionego przez podejrzanego i jego niepoczytalność w chwili czynu nie budzą wątpliwości, a prezes sądu uzna za celowe rozpoznanie sprawy na posiedzeniu z udziałem prokuratora, obrońcy i podejrzanego; podejrzany nie bierze udziału w posiedzeniu, jeżeli z opinii biegłych wynika, że byłoby to niewskazane, chyba że sąd uzna jego udział za konieczny; pokrzywdzony ma prawo wziąć udział w posiedzeniu,

 

3) w razie umorzenia postępowani a stosuje się art. 322 § 2 ich 3.

 

TRENNUNG 42. Jawność rozprawy głównej

 

Kunst. 355. [Zasada jawności]

Rozprawa odbywa się jawnie. Ograniczenia jawności określa ustawa.

 

Kunst. 356. [Publiczność]

 

§ 1. Na rozprawie oprócz osób biorących udział w postępowaniu mogą być obecne tylko osoby pełnoletnie, nie uzbrojone.

 

§ 2. Przewodniczący może zezwolić na obecność na rozprawie małoletnim oraz osobom obowiązanym do noszenia broni.

 

§ 3. Nie mogą być obecne na rozprawie osoby znajdujące się w stanie nie licującym z powagą sądu.

 

Kunst. 357. [Środki masowego przekazu]

 

§ 1. Sąd może zezwolić przedstawicielom radia, telewizji, filmu i prasy na dokonywanie za pomocą aparatury utrwaleń obrazu i dźwięku z przebiegu rozprawy, gdy uzasadniony interes społeczny za tym przemawia, dokonywanie tych czynności nie będzie utrudniać prowadzenia rozprawy, a ważny interes uczestnika postępowania temu się nie sprzeciwia.

 

§ 2. Sąd może określić warunki, od których uzależnia wydanie zezwolenia przewidzianego w § 1.

 

Kunst. 358. [Uprawnienie stron]

Jeżeli nie przemawia przeciw temu wzgląd na prawidłowość postępowania, sąd na wniosek strony wyraża zgodę na utrwalenie przez nią przebiegu rozprawy za pomocą urządzenia rejestrującego dźwięk.

 

Kunst. 359. [Rozprawa niejawna]

Niejawna jest rozprawa, która dotyczy:

 

1) wniosku prokuratora o umorzenie postępowania z powodu niepoczytalności sprawcy i zastosowanie środka zabezpieczającego,

 

2) sprawy o pomówienie lub znieważenie; na wniosek pokrzywdzonego rozprawa odbywa się jednak jawnie.

 

Kunst. 360. [Wyłączenie jawności]

 

§ 1. Sąd wyłącza jawność rozprawy w całości albo w części, jeżeli jawność mogłaby:

 

1) wywołać zakłócenie spokoju publicznego,

 

2) obrażać dobre obyczaje,

 

3) ujawnić okoliczności, które ze względu na ważny interes państwa powinny być zachowane w tajemnicy,

 

4) naruszyć ważny interes prywatny.

 

§ 2. Sąd wyłącza jawność całości lub części rozprawy także na żądanie osoby, która złożyła wniosek o ściganie.

 

§ 3.[292] Sąd może wyłączyć jawność całości albo części rozprawy, jeżeli choćby jeden z oskarżonych jest nieletni lub na czas przesłuchania świadka, który nie ukończył 15 Jahr.

 

Kunst. 361. [Osoby wskazane]

 

§ 1. W razie wyłączenia jawności mogą być obecne na rozprawie, oprócz osób biorących udział w postępowaniu, po dwie osoby wskazane przez oskarżyciela publicznego, oskarżyciela posiłkowego, oskarżyciela prywatnego i oskarżonego. Jeżeli jest kilku oskarżycieli lub oskarżonych, każdy z nich może żądać pozostawienia na sali rozpraw po jednej osobie.

 

§ 2.[293] Die Vorschrift des § 1 nicht anwendbar, jeżeli zachodzi obawa ujawnienia informacji niejawnych o klauzuli tajności “Geheimnis” ODER “Top Secret”.

 

§ 3. W razie wyłączenia jawności przewodniczący może zezwolić poszczególnym osobom na obecność na rozprawie.

 

Kunst. 362. [Obowiązek zachowania tajemnicy]

Przewodniczący poucza obecnych o obowiązku zachowania w tajemnicy okoliczności ujawnionych na rozprawie toczącej się z wyłączeniem jawności i uprzedza o skutkach niedopełnienia tego obowiązku.

 

Kunst. 363. [Wniosek o wyłączenie jawności]

Z chwilą zgłoszenia wniosku o wyłączenie jawności rozprawa w zakresie tego wniosku odbywa się z wyłączeniem jawności, jeżeli o to wnosi strona lub sąd uzna to za potrzebne.

 

Kunst. 364. [Jawność ogłoszenia wyroku]

 

§ 1. Ogłoszenie wyroku odbywa się jawnie.

 

§ 2. Jeżeli jawność rozprawy wyłączono w całości lub w części, przytoczenie powodów wyroku może nastąpić również z wyłączeniem jawności w całości lub w części.

 

TRENNUNG 43. Przepisy ogólne o rozprawie głównej

 

Kunst. 365. [Ustność rozprawy]

Rozprawa odbywa się ustnie.

 

Kunst. 366. [Rola przewodniczącego]

 

§ 1. Przewodniczący kieruje rozprawą i czuwa nad jej prawidłowym przebiegiem, ungeachtet, aby zostały wyjaśnione wszystkie istotne okoliczności sprawy, a w miarę możności także okoliczności sprzyjające popełnieniu przestępstwa.

 

§ 2. Przewodniczący powinien dążyć do tego, aby rozstrzygnięcie sprawy nastąpiło na pierwszej rozprawie głównej.

 

Kunst. 367. [Prawo do wypowiedzi]

 

§ 1. Przewodniczący umożliwia stronom wypowiedzenie się co do każdej kwestii podlegającej rozstrzygnięciu.

 

§ 2. Jeżeli w jakiejkolwiek kwestii jedna ze stron zabiera głos, prawo głosu przysługuje również wszystkim innym stronom. Obrońcy oskarżonego i oskarżonemu przysługuje głos ostatni.

 

Kunst. 368. [Wnioski dowodowe]

O przychylnym załatwieniu wniosku dowodowego strony, któremu inna strona nie sprzeciwiła się, rozstrzyga ostatecznie przewodniczący; w innych wypadkach sąd wydaje postanowienie.

 

Kunst. 369. [Kolejność przeprowadzania dowodów]

Dowody na poparcie oskarżenia powinny być w miarę możności przeprowadzone przed dowodami służącymi do obrony.

 

Kunst. 370. [Tryb przesłuchiwania]

 

§ 1.[294] Po swobodnym wypowiedzeniu się osoby przesłuchiwanej na wezwanie przewodniczącego, gemäß Artikel. 171 § 1, mogą zadawać jej pytania w następującym porządku: oskarżyciel publiczny, oskarżyciel posiłkowy, pełnomocnik oskarżyciela posiłkowego, oskarżyciel prywatny, pełnomocnik oskarżyciela prywatnego, powód cywilny, pełnomocnik powoda cywilnego, GESCHICKT, SUBJEKT, im Sinne des Artikels. 416, obrońca, oskarżony, członkowie składu orzekającego.

 

§ 2. SEITE, na której wniosek świadek został dopuszczony, zadaje pytania przed pozostałymi stronami.

 

§ 3.[295] W razie potrzeby członkowie składu orzekającego mogą zadawać dodatkowe pytania poza kolejnością.

 

§ 4.[296] Przewodniczący uchyla pytania, im Sinne des Artikels. 171 § 6, lub gdy z innych powodów uznaje je za niestosowne.

 

Kunst. 371. [Środki zapobiegające porozumiewaniu się]

 

§ 1. Przy przesłuchaniu świadka nie powinni być obecni świadkowie, którzy jeszcze nie zostali przesłuchani.

 

§ 2. Przewodniczący powinien przedsiębrać środki zapobiegające porozumiewaniu się osób przesłuchanych z osobami, które jeszcze nie zostały przesłuchane.

 

Kunst. 372. [Utrzymanie spokoju i porządku]

Przewodniczący wydaje wszelkie zarządzenia niezbędne do utrzymania na sali sądowej spokoju i porządku.

 

Kunst. 373. [BERUFUNG] [297]

Od zarządzeń przewodniczącego wydanych na rozprawie głównej przysługuje odwołanie do składu orzekającego, chyba że sąd orzeka jednoosobowo.

 

Kunst. 374. [Obecność oskarżonego]

 

§ 1. Obecność oskarżonego na rozprawie głównej jest obowiązkowa, es sei denn, das Gesetz nichts anderes.

 

§ 2. Przewodniczący może wydać zarządzenie w celu uniemożliwienia oskarżonemu wydalenia się z sądu przed zakończeniem rozprawy.

 

Kunst. 375. [Wydalenie oskarżonego]

 

§ 1. Jeżeli oskarżony pomimo upomnienia go przez przewodniczącego zachowuje się nadal w sposób zakłócający porządek rozprawy lub godzący w powagę sądu, przewodniczący może wydalić go na pewien czas z sali rozprawy.

 

§ 2. Zezwalając oskarżonemu na powrót, przewodniczący niezwłocznie informuje go o przebiegu rozprawy w czasie jego nieobecności oraz umożliwia mu złożenie wyjaśnień co do przeprowadzonych w czasie jego nieobecności dowodów.

 

Kunst. 376. [Opuszczenie sali oraz niestawiennictwo oskarżonego]

 

§ 1.[298] Jeżeli oskarżony, który złożył już wyjaśnienia, opuścił salę rozprawy bez zezwolenia przewodniczącego, sąd może prowadzić rozprawę w dalszym ciągu pomimo nieobecności oskarżonego, a wyroku wydanego w tym wypadku nie uważa się za zaoczny. Sąd zarządza zatrzymanie i przymusowe doprowadzenie oskarżonego, jeżeli uznaje jego obecność za niezbędną. Na postanowienie przysługuje zażalenie do innego równorzędnego składu tego sądu.

 

§ 2. Przepis ten stosuje się odpowiednio, jeżeli oskarżony po złożeniu wyjaśnień, zawiadomiony o terminie rozprawy odroczonej lub przerwanej, nie stawił się na tę rozprawę bez usprawiedliwienia.

 

§ 3. Jeżeli na rozprawę odroczoną lub przerwaną nie stawił się współoskarżony, który usprawiedliwił swoje niestawiennictwo, sąd może prowadzić rozprawę w zakresie nie dotyczącym bezpośrednio nieobecnego oskarżonego, jeżeli nie ograniczy to jego prawa do obrony.

 

Kunst. 377. [Niezdolność oskarżonego do udziału w rozprawie; niestawiennictwo oskarżonego]

 

§ 1. Jeżeli oskarżony wprawił się ze swej winy w stan niezdolności do udziału w rozprawie lub w posiedzeniu, w którym jego udział jest obowiązkowy, sąd może prowadzić postępowanie pomimo jego nieobecności, nawet jeżeli nie złożył jeszcze wyjaśnień.

 

§ 2.[299] Przed wydaniem postanowienia, im Sinne des § 1, sąd zapoznaje się ze świadectwem lekarza, który stwierdził stan takiej niezdolności, lub przesłuchuje go w charakterze biegłego. Stan niezdolności oskarżonego do udziału w rozprawie można stwierdzić także na podstawie badania niepołączonego z naruszeniem integralności ciała, przeprowadzonego za pomocą stosownego urządzenia.

 

§ 3.[300] Jeżeli oskarżony zawiadomiony o terminie rozprawy oświadcza, że nie weźmie udziału w rozprawie, uniemożliwia doprowadzenie go na rozprawę albo zawiadomiony o niej osobiście nie stawia się na rozprawę bez usprawiedliwienia, sąd może prowadzić postępowanie bez jego udziału, chyba że uzna obecność oskarżonego za niezbędną; die Bestimmung des Art.. 376 § 1 zdanie drugie stosuje się.

 

§ 4.[301] Jeżeli oskarżony nie złożył jeszcze wyjaśnień przed sądem, można zastosować art. 396 § 2 lub uznać za wystarczające odczytanie jego poprzednio złożonych wyjaśnień.

 

§ 5. Jeżeli rozprawę przerwano lub odroczono wyznaczając nowy jej termin, sąd powiadamia o tym oskarżonego, a jeżeli oskarżony się stawi – die Bestimmung des Art.. 375 § 2 sinngemäß Anwendung.

 

§ 6. Wyroku nie uważa się w tym wypadku za zaoczny.

 

Kunst. 378. [Nowy obrońca z urzędu] [302]

 

§ 1. Jeżeli w sprawie, w której oskarżony musi mieć obrońcę i korzysta z obrony z wyboru, obrońca lub oskarżony wypowiada stosunek obrończy, prezes sądu lub sąd wyznacza obrońcę z urzędu, o ile oskarżony nie powołał obrońcy z wyboru. W razie potrzeby rozprawę przerywa się lub odracza.

 

§ 2. Im Fall von, w której oskarżony korzysta z obrońcy z urzędu, sąd na uzasadniony wniosek obrońcy lub oskarżonego zwalnia obrońcę z jego obowiązków i wyznacza oskarżonemu innego obrońcę z urzędu.

 

§ 3. In den Fällen des § angegeben 1 ich 2 sąd podejmuje zarazem decyzję, czy dotychczasowy obrońca może bez uszczerbku dla prawa oskarżonego do obrony pełnić obowiązki do czasu podjęcia obrony przez nowego obrońcę.

 

Kunst. 379. [Powaga sądu]

 

§ 1. Gdy sąd wchodzi na salę lub ją opuszcza, wszyscy obecni wstają.

 

§ 2. Wstaje również każda osoba, do której sąd się zwraca lub która do sądu przemawia, chyba że przewodniczący zwolni ją od tego obowiązku.

 

Kunst. 380. [Geeigneter Einsatz von]

Przepisy dotyczące oskarżonego stosuje się odpowiednio do osoby, której prokurator zarzuca popełnienie czynu zabronionego w stanie niepoczytalności i wnosi o umorzenie postępowania oraz o zastosowanie wobec niej środków zabezpieczających.

 

TRENNUNG 44. Rozpoczęcie rozprawy głównej

 

Kunst. 381. [Czynności wstępne]

Rozprawę główną rozpoczyna wywołanie sprawy. Następnie przewodniczący sprawdza, czy wszyscy wezwani stawili się oraz czy nie ma przeszkód do rozpoznania sprawy.

 

Kunst. 382. [Niestawiennictwo oskarżonego] [303]

W razie nieusprawiedliwionego niestawiennictwa oskarżonego, którego obecność jest obowiązkowa, przewodniczący zarządza jego natychmiastowe zatrzymanie i doprowadzenie lub przerywa w tym celu rozprawę albo też sąd ją odracza. Die Bestimmung des Art.. 376 § 1 zdanie trzecie stosuje się.

 

Kunst. 383. [Niestawiennictwo powoda cywilnego]

W razie niestawiennictwa powoda cywilnego do chwili rozpoczęcia przewodu sądowego, sąd pozostawia powództwo cywilne bez rozpoznania, chyba że powód złożył wniosek o rozpoznanie pomimo jego nieobecności.

 

Kunst. 384. [Opuszczenie sali; uprawnienie pokrzywdzonego]

 

§ 1. Po sprawdzeniu obecności przewodniczący zarządza opuszczenie sali rozpraw przez świadków. Biegli pozostają na sali, jeżeli przewodniczący nie zarządzi inaczej.

 

§ 2.[304] Pokrzywdzony ma prawo wziąć udział w rozprawie, jeżeli się stawi, i pozostać na sali, choćby miał składać zeznania jako świadek. W tym wypadku sąd przesłuchuje go w pierwszej kolejności.

 

§ 3. Uznając to za celowe sąd może zobowiązać pokrzywdzonego do obecności na rozprawie lub jej części.

 

§ 4.[305] Die Bestimmungen des § 2 ich 3 stosuje się odpowiednio do podmiotu, im Sinne des Artikels. 416.

 

TRENNUNG 45. Przewód sądowy

 

Kunst. 385. [Odczytanie aktu oskarżenia]

 

§ 1. Przewód sądowy rozpoczyna się od odczytania przez oskarżyciela aktu oskarżenia.

 

§ 2.[306] Za zgodą obecnych stron, a w wypadku szczególnie obszernego uzasadnienia aktu oskarżenia bez ich zgody, można poprzestać na przedstawieniu podstaw oskarżenia.

 

§ 3. Jeżeli wniesiono odpowiedź na akt oskarżenia, przewodniczący informuje o jej treści.

 

Kunst. 386. [Przesłuchanie oskarżonego]

 

§ 1. Po odczytaniu aktu oskarżenia przewodniczący poucza oskarżonego o prawie składania wyjaśnień, odmowy wyjaśnień lub odpowiedzi na pytania, po czym pyta go, czy przyznaje się do zarzucanego mu czynu oraz czy chce złożyć wyjaśnienia i jakie.

 

§ 2. Po przesłuchaniu oskarżonego przewodniczący poucza go o prawie zadawania pytań osobom przesłuchiwanym oraz składania wyjaśnień co do każdego dowodu.

 

Kunst. 387. [Dobrowolne poddanie się odpowiedzialności karnej]

 

§ 1.[307] Do chwili zakończenia pierwszego przesłuchania wszystkich oskarżonych na rozprawie głównej oskarżony, któremu zarzucono występek, może złożyć wniosek o wydanie wyroku skazującego i wymierzenie mu określonej kary lub środka karnego bez przeprowadzania postępowania dowodowego; jeżeli oskarżony nie ma obrońcy z wyboru, sąd może, na jego wniosek, wyznaczyć mu obrońcę z urzędu.

 

§ 2.[308] Sąd może uwzględnić wniosek oskarżonego o wydanie wyroku skazującego, gdy okoliczności popełnienia przestępstwa nie budzą wątpliwości i cele postępowania zostaną osiągnięte mimo nieprzeprowadzenia rozprawy w całości; uwzględnienie takiego wniosku jest możliwe jedynie wówczas, gdy nie sprzeciwią się temu prokurator, a także pokrzywdzony należycie powiadomiony o terminie rozprawy oraz pouczony o możliwości zgłoszenia przez oskarżonego tego wniosku.

 

§ 3. Sąd może uzależnić uwzględnienie wniosku oskarżonego od dokonania w nim wskazanej przez siebie zmiany. Die Bestimmung des Art.. 341 § 3 sinngemäß Anwendung.

 

§ 4. Przychylając się do wniosku sąd może uznać za ujawnione dowody wymienione w akcie oskarżenia lub dokumenty przedłożone przez stronę.

 

§ 5. Jeżeli wniosek złożono przed rozpoczęciem rozprawy, sąd rozpoznaje go na rozprawie.

 

Kunst. 388. [Ograniczenie postępowania dowodowego]

Za zgodą obecnych stron sąd może przeprowadzić postępowanie dowodowe tylko częściowo, jeżeli wyjaśnienia oskarżonego przyznającego się do winy nie budzą wątpliwości.

 

Kunst. 389. [Odczytanie protokołów wyjaśnień]

 

§ 1.[309] Jeżeli oskarżony odmawia wyjaśnień lub wyjaśnia odmiennie niż poprzednio albo oświadcza, że pewnych okoliczności nie pamięta, wolno na rozprawie odczytywać tylko w odpowiednim zakresie protokoły jego wyjaśnień złożonych poprzednio w charakterze oskarżonego w tej lub innej sprawie w postępowaniu przygotowawczym lub przed sądem albo w innym postępowaniu przewidzianym przez ustawę.

 

§ 2. Po odczytaniu protokołu przewodniczący zwraca się do oskarżonego o wypowiedzenie się co do jego treści i o wyjaśnienie zachodzących sprzeczności.

 

Kunst. 390. [Czasowe usunięcie z sali oskarżonego]

 

§ 1. Oskarżony ma prawo być obecny przy wszystkich czynnościach postępowania dowodowego.

 

§ 2. In Ausnahmefällen, gdy należy się obawiać, że obecność oskarżonego mogłaby oddziaływać krępująco na wyjaśnienia współoskarżonego albo na zeznania świadka lub biegłego, przewodniczący może zarządzić, aby na czas przesłuchania danej osoby oskarżony opuścił salę sądową. Die Bestimmung des Art.. 375 § 2 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 391. [Odczytanie protokołów zeznań]

 

§ 1.[310] Jeżeli świadek bezpodstawnie odmawia zeznań, zeznaje odmiennie niż poprzednio albo oświadczy, że pewnych okoliczności nie pamięta, albo przebywa za granicą lub nie można mu było doręczyć wezwania, albo nie stawił się z powodu niedających się usunąć przeszkód lub prezes sądu zaniechał wezwania świadka na podstawie art. 333 § 2, und dann, gdy świadek zmarł, wolno odczytywać w odpowiednim zakresie protokoły złożonych poprzednio przez niego zeznań w postępowaniu przygotowawczym lub przed sądem w tej lub innej sprawie albo w innym postępowaniu przewidzianym przez ustawę.

 

§ 2. W warunkach określonych w § 1, a także w wypadku określonym w art. 182 § 3, wolno również odczytywać na rozprawie protokoły złożonych poprzednio przez świadka wyjaśnień w charakterze oskarżonego.

 

§ 3. Die Bestimmung des Art.. 389 § 2 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 392. [Odczytanie innych protokołów przesłuchania] [311]

 

§ 1. Sąd może odczytywać na rozprawie głównej protokoły przesłuchania świadków i oskarżonych, sporządzone w postępowaniu przygotowawczym lub przed sądem albo w innym postępowaniu przewidzianym przez ustawę, gdy bezpośrednie przeprowadzenie dowodu nie jest niezbędne, a żadna z obecnych stron temu się nie sprzeciwia.

 

§ 2. Sprzeciw strony, której zeznania lub wyjaśnienia nie dotyczą, nie stoi na przeszkodzie odczytaniu protokołu.

 

Kunst. 393. [Odczytanie innych protokołów]

 

§ 1.[312] Wolno odczytywać na rozprawie protokoły oględzin, przeszukania i zatrzymania rzeczy, opinie biegłych, instytutów, zakładów lub instytucji, dane o karalności, wyniki wywiadu środowiskowego oraz wszelkie dokumenty urzędowe złożone w postępowaniu przygotowawczym lub sądowym albo w innym postępowaniu przewidzianym przez ustawę. Nie wolno jednak odczytywać notatek dotyczących czynności, z których wymagane jest sporządzenie protokołu.

 

§ 2.[313] Wolno również odczytywać zawiadomienie o przestępstwie, chyba że zostało złożone do protokołu, im Sinne des Artikels. 304ein.

 

§ 3. Mogą być odczytywane na rozprawie wszelkie dokumenty prywatne, powstałe poza postępowaniem karnym i nie dla jego celów, w szczególności oświadczenia, publikacje, listy oraz notatki.

 

§ 4. Wolno odczytywać na rozprawie protokoły zeznań świadka przesłuchanego w warunkach określonych w art. 184. Rozprawa jest wówczas niejawna; die Vorschrift des Art.. 361 § 1 nicht anwendbar.

 

Kunst. 393ein. [Odtwarzanie zapisów] [314]

W warunkach określonych w art. 389 § 1, Kunst. 391 § 1 ich 2, Kunst. 392 ich 393 wolno również odczytywać lub odtwarzać zapisy, im Sinne des Artikels. 145 § 1 i art. 147 § 3.

 

Kunst. 394. [Dane osobopoznawcze; ujawnienie bez odczytania]

 

§ 1. Dane dotyczące osoby oskarżonego oraz wyniki wywiadu środowiskowego uznaje się za ujawnione bez odczytywania. Należy je jednak odczytać na żądanie oskarżonego lub obrońcy.

 

§ 2.[315] Protokoły i dokumenty podlegające odczytaniu na rozprawie można uznać bez ich odczytania za ujawnione w całości lub w części. Należy jednak je odczytać, jeżeli którakolwiek ze stron o to wnosi. Die Bestimmung des Art.. 392 § 2 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 395. [Dowody rzeczowe]

Jeżeli nie stoją temu na przeszkodzie właściwości dowodów rzeczowych, sprowadza się je na salę rozpraw i udostępnia stronom, a w razie potrzeby – świadkom i biegłym.

 

Kunst. 396. [Czynności poza rozprawą]

 

§ 1. Jeżeli zapoznanie się z dowodem rzeczowym lub przeprowadzenie oględzin przez pełny skład sądu napotyka znaczne trudności albo jeżeli strony wyrażają na to zgodę, sąd wyznacza do tej czynności sędziego ze swego składu albo sąd wezwany.

 

§ 2. Sąd może zlecić przesłuchanie świadka sędziemu wyznaczonemu ze swego składu lub sądowi wezwanemu, w którego okręgu świadek przebywa, jeżeli świadek nie stawił się z powodu przeszkód zbyt trudnych do usunięcia.

 

§ 3. W czynnościach wskazanych w § 1 ich 2 mają prawo brać udział strony, obrońcy i pełnomocnicy. Oskarżonego pozbawionego wolności sprowadza się tylko wtedy, gdy sąd uzna to za konieczne.

 

§ 4. Sędzia wyznaczony lub sąd wezwany może przeprowadzić także inny dowód, którego potrzeba wyłoni się w toku czynności wskazanej w § 1 ODER 2.

 

Kunst. 397. [Żądanie dodatkowych dowodów] [316]

 

§ 1. Jeżeli dopiero w toku rozprawy ujawnią się istotne braki postępowania przygotowawczego, a ich usunięcie przez sąd uniemożliwiałoby wydanie prawidłowego orzeczenia w rozsądnym terminie, zaś przeszkód tych nie można usunąć stosując przepis art. 396, sąd może przerwać albo odroczyć rozprawę zakreślając oskarżycielowi publicznemu termin do przedstawienia dowodów, których przeprowadzenie pozwoliłoby na usunięcie dostrzeżonych braków.

 

§ 2. Oskarżyciel publiczny w celu zebrania dowodów, im Sinne des § 1, może przedsięwziąć osobiście, a prokurator także zlecić Policji dokonanie niezbędnych czynności dowodowych.

 

§ 3. Oskarżyciel publiczny w wypadku niemożności dotrzymania zakreślonego terminu może zwrócić się do sądu o jego przedłużenie.

 

§ 4. Jeżeli oskarżyciel publiczny w wyznaczonym terminie nie przedstawi stosownych dowodów, sąd rozstrzyga na korzyść oskarżonego wątpliwości wynikające z nieprzeprowadzenia tych dowodów.

 

Kunst. 398. [Rozszerzenie oskarżenia]

 

§ 1. Jeżeli na podstawie okoliczności, które wyszły na jaw w toku rozprawy, oskarżyciel zarzucił oskarżonemu inny czyn oprócz objętego aktem oskarżenia, sąd może za zgodą oskarżonego rozpoznać nowe oskarżenie na tej samej rozprawie, chyba że zachodzi konieczność przeprowadzenia postępowania przygotowawczego co do nowego czynu.

 

§ 2. W razie odroczenia rozprawy oskarżyciel wnosi nowy lub dodatkowy akt oskarżenia.

 

Kunst. 399. [Zmiana kwalifikacji prawnej]

 

§ 1. Jeżeli w toku rozprawy okaże się, że nie wychodząc poza granice oskarżenia można czyn zakwalifikować według innego przepisu prawnego, sąd uprzedza o tym obecne na rozprawie strony.

 

§ 2. Na wniosek oskarżonego można przerwać rozprawę w celu umożliwienia mu przygotowania się do obrony.

 

Kunst. 400. [Wykroczenie] [317]

 

§ 1. Jeżeli po rozpoczęciu przewodu sądowego ujawni się, że czyn oskarżonego stanowi wykroczenie, MEINUNG, nie przekazując sprawy właściwemu sądowi, rozpoznaje ją w tym samym składzie, stosując w dalszym jej toku przepisy Kodeksu postępowania w sprawach o wykroczenia.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 stosuje się również w sprawach o wykroczenia popełnione przez żołnierzy w czynnej służbie wojskowej.

 

Kunst. 401. [Zarządzenie przerwy]

 

§ 1. Przewodniczący może przerwać rozprawę główną dla sprowadzenia dowodu albo dla wypoczynku lub z innej ważnej przyczyny.

 

§ 2. Każdorazowa przerwa w rozprawie może trwać nie dłużej niż 35 Tag.

 

Kunst. 402. [Rozprawa po przerwie]

 

§ 1. Jeżeli przewodniczący, zarządzając przerwę, oznaczy jednocześnie czas i miejsce dalszego ciągu rozprawy, osoby obecne na rozprawie przerwanej są obowiązane stawić się w nowym terminie bez wezwania. Die Bestimmung des Art.. 285 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2. Rozprawę przerwaną prowadzi się po przerwie w dalszym ciągu, a od początku – jeżeli skład sądu uległ zmianie albo sąd uzna to za konieczne.

 

§ 3. W razie przekroczenia terminu przerwy rozprawę uważa się za odroczoną.

 

Kunst. 403. [Orzeczenia w czasie przerwy]

Orzeczenia zapadające w czasie przerwy w rozprawie wydaje się w składzie rozpoznającym sprawę, a w wypadku niemożności jego utworzenia – w takim samym składzie.

 

Kunst. 404. [Odroczenie rozprawy]

 

§ 1. Sąd może odroczyć rozprawę tylko wtedy, gdy zarządzenie przerwy nie byłoby wystarczające.

 

§ 2.[318] Rozprawę odroczoną prowadzi się w nowym terminie od początku. Sąd może wyjątkowo prowadzić rozprawę odroczoną w dalszym ciągu, chyba że skład sądu uległ zmianie.

 

§ 3.[319] W wypadku podjęcia postępowania zawieszonego przepis § 2 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 405. [Zamknięcie przewodu sądowego]

Po przeprowadzeniu dowodów dopuszczonych w sprawie przewodniczący zapytuje strony, czy wnoszą o uzupełnienie postępowania dowodowego i w razie odpowiedzi przeczącej – zamyka przewód sądowy.

 

TRENNUNG 46. Głosy stron

 

Kunst. 406. [Kolejność głosów]

 

§ 1.[320] Po zamknięciu przewodu sądowego przewodniczący udziela głosu stronom, ich przedstawicielom oraz w miarę potrzeby przedstawicielowi społecznemu, który przemawia przed obrońcą i oskarżonym. Głos zabierają w następującej kolejności: oskarżyciel publiczny, oskarżyciel posiłkowy, oskarżyciel prywatny, powód cywilny, SUBJEKT, im Sinne des Artikels. 416, obrońca oskarżonego i oskarżony. Przedstawiciele procesowi stron zabierają głos przed stronami.

 

§ 2. Jeżeli oskarżyciel lub powód cywilny ponownie zabiera głos, należy również udzielić głosu obrońcy i oskarżonemu.

 

Kunst. 407. [321]

(ANGELEHNT)

 

TRENNUNG 47. Wyrokowanie

 

Kunst. 408. [Narada]

Po wysłuchaniu głosów stron sąd niezwłocznie przystępuje do narady.

 

Kunst. 409. [Wznowienie przewodu sądowego]

Sąd aż do ogłoszenia wyroku może wznowić przewód sądowy, zwłaszcza w wypadku przewidzianym w art. 399, albo też udzielić dodatkowego głosu stronom.

 

Kunst. 410. [Podstawa wyroku]

Podstawę wyroku może stanowić tylko całokształt okoliczności ujawnionych w toku rozprawy głównej.

 

Kunst. 411. [Odroczenie wydania wyroku]

 

§ 1. W sprawie zawiłej albo z innych ważnych powodów sąd może odroczyć wydanie wyroku na czas nie przekraczający 7 Tag.

 

§ 2. W razie przekroczenia tego terminu rozprawę prowadzi się od początku.

 

§ 3. W postanowieniu o odroczeniu wydania wyroku należy wskazać czas i miejsce jego ogłoszenia.

 

Kunst. 412. [Sporządzenie wyroku]

Niezwłocznie po ukończeniu głosowania sąd sporządza wyrok na piśmie.

 

Kunst. 413. [Treść wyroku]

 

§ 1. Każdy wyrok powinien zawierać:

 

1) oznaczenie sądu, który go wydał, oraz sędziów, ławników, oskarżycieli i protokolanta,

 

2) datę oraz miejsce rozpoznania sprawy i wydania wyroku,

 

3) NAME, nazwisko oraz inne dane określające tożsamość oskarżonego,

 

4) przytoczenie opisu i kwalifikacji prawnej czynu, którego popełnienie oskarżyciel zarzucił oskarżonemu,

 

5) rozstrzygnięcie sądu,

 

6) wskazanie zastosowanych przepisów ustawy karnej.

 

§ 2. Wyrok skazujący powinien ponadto zawierać:

 

1) dokładne określenie przypisanego oskarżonemu czynu oraz jego kwalifikację prawną,

 

2) rozstrzygnięcia co do kary i środków karnych, a w razie potrzeby, co do zaliczenia na ich poczet tymczasowego aresztowania i zatrzymania oraz środków zapobiegawczych wymienionych w art. 276.

 

Kunst. 414. [Wyrok umarzający i warunkowo umarzający]

 

§ 1. W razie stwierdzenia po rozpoczęciu przewodu sądowego okoliczności wyłączającej ściganie lub danych przemawiających za warunkowym umorzeniem postępowania, sąd wyrokiem umarza postępowanie albo umarza je warunkowo. Jednakże w razie stwierdzenia okoliczności wymienionych w art. 17 § 1 Artikel 1 ich 2 sąd wydaje wyrok uniewinniający, chyba że sprawca w chwili czynu był niepoczytalny.

 

§ 2. Umarzając postępowanie sąd stosuje odpowiednio art. 322 § 2 ich 3, Kunst. 323 § 1 ich 2 und der Artikel. 340 § 2 ich 3.

 

§ 3.[322] Sąd stosuje środek zabezpieczający wskazany w art. 99 § 1 Kodeksu karnego lub w art. 43 § 2 Kodeksu karnego skarbowego, jeżeli wyniki przewodu sądowego to uzasadniają, a umorzenie następuje z powodu niepoczytalności sprawcy w chwili popełnienia czynu.

 

§ 4. Umarzając postępowanie warunkowo, sąd stosuje odpowiednio art. 341.

 

§ 5. Przewidując możliwość warunkowego umorzenia postępowania albo możliwość orzeczenia kary z warunkowym zawieszeniem jej wykonania, sąd może wznowić przewód sądowy celem odpowiedniego zastosowania art. 341 § 3; wówczas sąd może zarządzić przerwę.

 

Kunst. 415. [Powództwo cywilne i zasądzenie odszkodowania z urzędu] [323]

 

§ 1. W razie skazania oskarżonego sąd uwzględnia albo oddala powództwo cywilne w całości albo w części.

 

§ 2. W razie innego rozstrzygnięcia sąd pozostawia powództwo cywilne bez rozpoznania.

 

§ 3. Sąd orzeka o pozostawieniu powództwa cywilnego bez rozpoznania, również jeżeli materiał dowodowy ujawniony w toku rozprawy nie wystarcza do rozstrzygnięcia powództwa cywilnego, a uzupełnienie tego materiału spowodowałoby znaczną przewlekłość postępowania.

 

§ 4. W razie skazania oskarżonego sąd może także z urzędu zasądzić odszkodowanie na rzecz pokrzywdzonego, chyba że ustawa stanowi inaczej. Zasądzenie odszkodowania z urzędu nie jest dopuszczalne, jeżeli zachodzą okoliczności wymienione w art. 65 § 1 Artikel 2, 4 ODER 5.

 

§ 5. W razie skazania oskarżonego lub warunkowego umorzenia postępowania w wypadkach wskazanych w ustawie sąd orzeka nawiązkę na rzecz pokrzywdzonego, Schadenersatz oder Entschädigung für den erlittenen Schaden. Nawiązki na rzecz pokrzywdzonego, obowiązku naprawienia szkody lub zadośćuczynienia za doznaną krzywdę nie orzeka się, jeżeli roszczenie wynikające z popełnienia przestępstwa jest przedmiotem innego postępowania albo o roszczeniu tym prawomocnie orzeczono.

 

§ 6. Jeżeli zasądzone odszkodowanie, obowiązek naprawienia szkody lub zadośćuczynienia za doznaną krzywdę albo nawiązka orzeczona na rzecz pokrzywdzonego nie pokrywają całej szkody lub nie stanowią pełnego zadośćuczynienia za doznaną krzywdę, pokrzywdzony może dochodzić dodatkowych roszczeń w postępowaniu cywilnym.

 

§ 7. W razie orzeczenia przez sąd obowiązku naprawienia szkody, zadośćuczynienia za doznaną krzywdę lub nawiązki na rzecz pokrzywdzonego, nie stosuje się § 1 ich 4.

 

Kunst. 416. [Zobowiązanie podmiotu, który odniósł korzyść]

 

§ 1. W razie skazania oskarżonego sąd, uwzględniając wniosek prokuratora, zobowiązuje w wyroku podmiot, który uzyskał korzyść majątkową w warunkach określonych w art. 52 Kodeksu karnego, zu seiner Rückkehr in ganz oder teilweise an das Finanzministerium. Uniewinniając oskarżonego albo skazując go za przestępstwo, które takiej korzyści nie przyniosło, lub umarzając postępowanie – sąd pozostawia wniosek prokuratora bez rozpoznania.

 

§ 2. Przed zakończeniem przewodu sądowego sąd przesłuchuje w charakterze świadka podmiot określony w art. 52 Kodeksu karnego. Jeżeli podmiotem tym nie jest osoba fizyczna, przesłuchuje się organ uprawniony do działania w jego imieniu.

 

§ 3. FIGUR, im Sinne des § 2, może odmówić zeznań.

 

§ 4. Artikel. 72, 75, 87 ich 89 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 417. [Zaliczenie na poczet kary]

Zaliczeniu na poczet orzeczonej kary podlega również okres tymczasowego aresztowania odbytego przez oskarżonego w innej sprawie, w której postępowanie toczyło się równocześnie, a zapadł w niej prawomocny wyrok uniewinniający, umorzono postępowanie albo odstąpiono od wymierzenia kary.

 

Kunst. 418. [Ogłoszenie wyroku]

 

§ 1. Po podpisaniu wyroku przewodniczący ogłasza go publicznie; w czasie ogłaszania wyroku wszyscy obecni, z wyjątkiem sądu, stoją.

 

§ 2. Zgłoszenie zdania odrębnego podaje się do wiadomości, a jeżeli członek składu orzekającego, który zgłosił zdanie odrębne, wyraził na to zgodę, także jego nazwisko.

 

§ 3. Po ogłoszeniu przewodniczący lub jeden z członków składu orzekającego podaje ustnie najważniejsze powody wyroku.

 

Kunst. 418ein. [Udostępnienie treści wyroku wydanego na posiedzeniu] [324]

W wypadku wyrokowania poza rozprawą, treść wyroku udostępnia się publicznie przez złożenie jego odpisu na okres 7 dni w sekretariacie sądu, o czym należy uczynić wzmiankę w protokole posiedzenia.

 

Kunst. 419. [Niestawiennictwo stron]

 

§ 1. Niestawiennictwo stron, ich obrońców i pełnomocników nie stoi na przeszkodzie ogłoszeniu wyroku.

 

§ 2. Jeżeli oskarżony pozbawiony wolności nie był obecny przy ogłoszeniu na rozprawie orzeczenia kończącego postępowanie w sprawie, a nie miał obrońcy, orzeczenie to doręcza się oskarżonemu. Die Bestimmung des Art.. 100 § 6 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 420. [Uzupełnienie wyroku postanowieniem]

 

§ 1.[325] Jeżeli wyrok nie zawiera rozstrzygnięcia co do przepadku, zaliczenia tymczasowego aresztowania, zatrzymania lub środków zapobiegawczych wymienionych w art. 276 albo dowodów rzeczowych, sąd orzeka o tym postanowieniem na posiedzeniu.

 

§ 2.[326] Jeżeli sąd nieprawidłowo zaliczył okres tymczasowego aresztowania na poczet orzeczonej kary, stosuje się odpowiednio przepis § 1.

 

§ 3. Strony mają prawo wziąć udział w tym posiedzeniu. Oskarżonego aresztowanego sprowadza się na posiedzenie tylko wtedy, gdy prezes sądu lub sąd uzna to za konieczne.

 

§ 4. Na postanowienia, im Sinne des § 1 zu § 2, przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 421. [Droga postępowania cywilnego]

Osobie nie będącej oskarżonym, która zgłasza roszczenie do mienia objętego przepadkiem przedmiotów, przysługuje prawo dochodzenia swych roszczeń tylko w drodze postępowania cywilnego.

 

Kunst. 422. [Wniosek o uzasadnienie]

 

§ 1.[327] W terminie zawitym 7 dni od daty ogłoszenia wyroku strona, Einrichtung im Sinne von Artikel. 416, a w wypadku wyroku warunkowo umarzającego postępowanie, wydanego na posiedzeniu, także pokrzywdzony, mogą złożyć wniosek o sporządzenie na piśmie i doręczenie uzasadnienia wyroku. Sporządzenie uzasadnienia z urzędu nie zwalnia strony, wymienionego podmiotu oraz pokrzywdzonego od złożenia wniosku o doręczenie uzasadnienia. Wniosek składa się na piśmie. Wniosek niepochodzący od oskarżonego powinien wskazywać tego z oskarżonych, besorgt.

 

§ 2. Dla oskarżonego pozbawionego wolności, który nie ma obrońcy i nie był obecny podczas ogłoszenia wyroku, termin wymieniony w § 1 biegnie od daty doręczenia mu wyroku.

 

§ 3. Prezes sądu odmawia przyjęcia wniosku złożonego przez osobę nieuprawnioną lub po terminie. Na zarządzenie prezesa przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 423. [Sporządzenie i doręczenie uzasadnienia]

 

§ 1.[328] Uzasadnienie wyroku powinno być sporządzone w ciągu 14 dni od daty złożenia wniosku o sporządzenie uzasadnienia, a w wypadku sporządzenia uzasadnienia z urzędu – od daty ogłoszenia wyroku; w sprawie zawiłej, w razie niemożności sporządzenia uzasadnienia w terminie, prezes sądu może przedłużyć ten termin na czas oznaczony.

 

§ 1a.[329] W wypadku złożenia wniosku o uzasadnienie wyroku w części odnoszącej się do niektórych oskarżonych sąd może ograniczyć zakres uzasadnienia do tych tylko części wyroku, których wniosek dotyczy.

 

§ 2.[330] Wyrok z uzasadnieniem doręcza się stronie i podmiotowi, im Sinne des Artikels. 416, które złożyły wniosek na podstawie art. 422. Die Bestimmung des Art.. 100 § 5 anwenden.

 

Kunst. 424. [Treść uzasadnienia]

 

§ 1. Uzasadnienie powinno zawierać:

 

1) ANWEISUNG, jakie fakty sąd uznał za udowodnione lub nie udowodnione, na jakich w tej mierze oparł się dowodach i dlaczego nie uznał dowodów przeciwnych,

 

2) wyjaśnienie podstawy prawnej wyroku.

 

§ 2. W uzasadnieniu wyroku należy ponadto przytoczyć okoliczności, które sąd miał na względzie przy wymiarze kary, a zwłaszcza przy zastosowaniu nadzwyczajnego złagodzenia kary, środków zabezpieczających, uwzględnieniu powództwa cywilnego oraz przy innych rozstrzygnięciach zawartych w wyroku.

 

Dział IX. Postępowanie odwoławcze

 

TRENNUNG 48. Allgemeine Bestimmungen

 

Kunst. 425. [Zakres zaskarżania]

 

§ 1.[331] Od orzeczenia wydanego w pierwszej instancji przysługuje środek odwoławczy stronom, Einrichtung im Sinne von Artikel. 416 oraz innym osobom wskazanym w przepisach ustawy.

 

§ 2. Orzeczenie można zaskarżyć w całości lub w części. Można także zaskarżyć samo uzasadnienie orzeczenia.

 

§ 3. Odwołujący się może skarżyć jedynie rozstrzygnięcia lub ustalenia naruszające jego prawa lub szkodzące jego interesom. Ograniczenie to nie dotyczy oskarżyciela publicznego.

 

§ 4. Oskarżyciel publiczny ma prawo wnieść środek odwoławczy także na korzyść oskarżonego.

 

Kunst. 426. [Dwuinstancyjność; wewnętrzny tryb odwoławczy] [332]

 

§ 1. Od orzeczeń sądu odwoławczego oraz od orzeczeń wydanych przez Sąd Najwyższy nie przysługuje środek odwoławczy, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 2. Od postanowienia o zastosowaniu tymczasowego aresztowania wydanego na skutek zażalenia, a także od wydanego w toku postępowania odwoławczego postanowienia o przeprowadzeniu obserwacji, o zastosowaniu środka zapobiegawczego lub nałożeniu kary porządkowej przysługuje zażalenie do innego równorzędnego składu sądu odwoławczego.

 

Kunst. 427. [Treść środka odwoławczego]

 

§ 1. Odwołujący się powinien wskazać zaskarżone rozstrzygnięcie lub ustalenie, a także podać, czego się domaga.

 

§ 2. Jeżeli środek odwoławczy pochodzi od oskarżyciela publicznego, obrońcy lub pełnomocnika, powinien ponadto zawierać wskazanie zarzutów stawianych rozstrzygnięciu oraz uzasadnienie.

 

§ 3. Odwołujący się może również wskazać nowe fakty lub dowody.

 

Kunst. 428. [Schriftform; adresat środka odwoławczego]

 

§ 1. Środek odwoławczy wnosi się na piśmie do sądu, który wydał zaskarżone orzeczenie.

 

§ 2. Strona może złożyć pisemną odpowiedź na środek odwoławczy.

 

Kunst. 429. [Odmowa przyjęcia środka odwoławczego]

 

§ 1. Prezes sądu pierwszej instancji odmawia przyjęcia środka odwoławczego, jeżeli wniesiony został po terminie lub przez osobę nieuprawnioną albo jest niedopuszczalny z mocy ustawy.

 

§ 2. Na zarządzenie odmawiające przyjęcia środka odwoławczego na podstawie § 1 oder Kunst. 120 § 2 przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 430. [Pozostawienie środka odwoławczego bez rozpoznania]

 

§ 1. Sąd odwoławczy pozostawia bez rozpoznania przyjęty środek odwoławczy, jeżeli zachodzą okoliczności określone w art. 429 § 1 albo jeżeli przyjęcie tego środka nastąpiło na skutek niezasadnego przywrócenia terminu.

 

§ 2. Na postanowienie przysługuje zażalenie do innego równorzędnego składu sądu odwoławczego, chyba że zostało wydane przez Sąd Najwyższy.

 

Kunst. 431. [Cofnięcie środka odwoławczego]

 

§ 1. Środek odwoławczy można cofnąć.

 

§ 2. Oskarżony może cofnąć wniesiony na jego korzyść środek odwoławczy, chyba że wniósł go oskarżyciel publiczny lub zachodzi wypadek przewidziany w art. 79.

 

§ 3. Środka odwoławczego wniesionego na korzyść oskarżonego nie można bez jego zgody cofnąć.

 

Kunst. 432. [Skutki cofnięcia środka odwoławczego] [333]

Cofnięty środek odwoławczy sąd odwoławczy pozostawia bez rozpoznania, chyba że zachodzi jedna z przyczyn wymienionych w art. 439 oder Kunst. 440.

 

Kunst. 433. [Granice rozpoznania]

 

§ 1. Sąd odwoławczy rozpoznaje sprawę w granicach środka odwoławczego, a w zakresie szerszym o tyle, o ile ustawa to przewiduje.

 

§ 2. Sąd odwoławczy jest obowiązany rozważyć wszystkie wnioski i zarzuty wskazane w środku odwoławczym, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 434. [Zakaz pogarszania sytuacji oskarżonego]

 

§ 1. Sąd odwoławczy może orzec na niekorzyść oskarżonego tylko wtedy, gdy wniesiono na jego niekorzyść środek odwoławczy, a także tylko w granicach zaskarżenia, chyba że ustawa stanowi inaczej. Jeżeli środek odwoławczy pochodzi od oskarżyciela publicznego lub pełnomocnika, sąd odwoławczy może orzec na niekorzyść oskarżonego ponadto tylko w razie stwierdzenia uchybień podniesionych w środku odwoławczym lub podlegających uwzględnieniu z urzędu.

 

§ 2. Środek odwoławczy wniesiony na niekorzyść oskarżonego może spowodować orzeczenie także na korzyść oskarżonego.

 

§ 3.[334] Sąd odwoławczy może orzec na niekorzyść oskarżonego także w wypadku skazania z zastosowaniem art. 343 oder Kunst. 387 Kodeksu postępowania karnego albo art. 156 Kodeksu karnego skarbowego, jeżeli środek odwoławczy wniesiono na korzyść oskarżonego, zaskarżając rozstrzygnięcie co do winy lub co do kary lub środka karnego, objęte uprzednim porozumieniem.

 

§ 4.[335] Określonego w § 1 zakazu orzekania na niekorzyść oskarżonego nie stosuje się, jeżeli osoba, względem której zastosowano przepis art. 60 § 3 ODER 4 Kodeksu karnego, oder Kunst. 36 § 3 Kodeksu karnego skarbowego, odwołała swoje wyjaśnienia lub zeznania.

 

§ 5.[336] Die Bestimmungen des § 3 ich 4 nie stosuje się w przypadku stwierdzenia przez sąd odwoławczy przyczyn uzasadniających uchylenie orzeczenia, im Sinne des Artikels. 439 § 1.

 

Kunst. 435. [Wyjście podmiotowe poza granice zaskarżenia]

Sąd odwoławczy uchyla lub zmienia orzeczenie na korzyść współoskarżonych, choćby nie wnieśli środka odwoławczego, jeżeli je uchylił lub zmienił na rzecz współoskarżonego, którego środek odwoławczy dotyczył, gdy te same względy przemawiają za uchyleniem lub zmianą na rzecz tamtych.

 

Kunst. 436. [Ograniczone rozpoznanie środka odwoławczego]

Sąd może ograniczyć rozpoznanie środka odwoławczego tylko do poszczególnych uchybień, podniesionych przez stronę lub podlegających uwzględnieniu z urzędu, jeżeli rozpoznanie w tym zakresie jest wystarczające do wydania orzeczenia, a rozpoznanie pozostałych uchybień byłoby przedwczesne lub bezprzedmiotowe dla dalszego toku postępowania.

 

Kunst. 437. [Rodzaje orzeczeń sądu odwoławczego]

 

§ 1. Po rozpoznaniu środka odwoławczego sąd orzeka o utrzymaniu w mocy, zmianie lub uchyleniu zaskarżonego orzeczenia w całości lub w części. Dotyczy to odpowiednio rozpoznania środka odwoławczego od uzasadnienia orzeczenia.

 

§ 2. Jeżeli pozwalają na to zebrane dowody, sąd odwoławczy zmienia zaskarżone orzeczenie, orzekając odmiennie co do istoty, lub uchyla je i umarza postępowanie; w innych wypadkach uchyla orzeczenie i przekazuje sprawę sądowi pierwszej instancji do ponownego rozpoznania; die Bestimmung des Art.. 397 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 438. [Podstawy odwoławcze]

Orzeczenie ulega uchyleniu lub zmianie w razie stwierdzenia:

 

1) obrazy przepisów prawa materialnego,

 

2) obrazy przepisów postępowania, jeżeli mogła ona mieć wpływ na treść orzeczenia,

 

3) błędu w ustaleniach faktycznych przyjętych za podstawę orzeczenia, jeżeli mógł on mieć wpływ na treść tego orzeczenia,

 

4) rażącej niewspółmierności kary lub niesłusznego zastosowania albo niezastosowania środka zabezpieczającego lub innego środka.

 

Kunst. 439. [Bezwzględne podstawy uchylenia orzeczenia] [337]

 

§ 1. [338] Niezależnie od granic zaskarżenia i podniesionych zarzutów oraz wpływu uchybienia na treść orzeczenia sąd odwoławczy na posiedzeniu uchyla zaskarżone orzeczenie, WENN:

 

1) w wydaniu orzeczenia brała udział osoba nieuprawniona lub niezdolna do orzekania bądź podlegająca wyłączeniu na podstawie art. 40,

 

2) sąd był nienależycie obsadzony lub którykolwiek z jego członków nie był obecny na całej rozprawie,

 

3) sąd powszechny orzekł w sprawie należącej do właściwości sądu szczególnego albo sąd szczególny orzekł w sprawie należącej do właściwości sądu powszechnego,

 

4) sąd niższego rzędu orzekł w sprawie należącej do właściwości sądu wyższego rzędu,

 

5) orzeczono karę, środek karny lub środek zabezpieczający nieznane ustawie,

 

6) zapadło z naruszeniem zasady większości głosów lub nie zostało podpisane przez którąkolwiek z osób biorących udział w jego wydaniu,

 

7) zachodzi sprzeczność w treści orzeczenia, uniemożliwiająca jego wykonanie,

 

8) zostało wydane pomimo to, że postępowanie karne co do tego samego czynu tej samej osoby zostało już prawomocnie zakończone,

 

9) zachodzi jedna z okoliczności wyłączających postępowanie, im Sinne des Artikels. 17 § 1 Artikel 5, 6 ich 8-11,

 

10) oskarżony w postępowaniu sądowym nie miał obrońcy w wypadkach określonych w art. 79 § 1 ich 2 und der Artikel. 80 lub obrońca nie brał udziału w czynnościach, w których jego udział był obowiązkowy,

 

11) sprawę rozpoznano podczas nieobecności oskarżonego, którego obecność była obowiązkowa.

 

§ 2. Uchylenie orzeczenia jedynie z powodów określonych w § 1 Artikel 9-11 może nastąpić tylko na korzyść oskarżonego.

 

§ 3. W posiedzeniu mają prawo wziąć udział strony, obrońcy i pełnomocnicy. Die Bestimmung des Art.. 451 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 439ein. [Orzeczenia w sprawie o wykroczenie] [339]

Orzeczenia w sprawie o wykroczenie nie uchyla się z tego tylko powodu, że sąd orzekł w postępowaniu karnym zamiast w postępowaniu w sprawach o wykroczenia.

 

Kunst. 440. [Rażąca niesprawiedliwość]

Jeżeli utrzymanie orzeczenia w mocy byłoby rażąco niesprawiedliwe, podlega ono zmianie na korzyść oskarżonego albo uchyleniu niezależnie od granic zaskarżenia i podniesionych zarzutów.

 

Kunst. 441. [Pytanie prawne]

 

§ 1. Jeżeli przy rozpoznawaniu środka odwoławczego wyłoni się zagadnienie prawne wymagające zasadniczej wykładni ustawy, sąd odwoławczy może odroczyć rozpoznanie sprawy i przekazać zagadnienie do rozstrzygnięcia Sądowi Najwyższemu.

 

§ 2. Sąd Najwyższy może przekazać rozstrzygnięcie zagadnienia prawnego powiększonemu składowi tego sądu.

 

§ 3. Uchwała Sądu Najwyższego jest w danej sprawie wiążąca.

 

§ 4.[340] Prokurator, obrońcy i pełnomocnicy mają prawo wziąć udział w posiedzeniu.

 

§ 5. Sąd Najwyższy może przejąć sprawę do swego rozpoznania.

 

Kunst. 442. [Ponowne rozpoznanie]

 

§ 1. MEINUNG, któremu przekazano sprawę do ponownego rozpoznania, orzeka w granicach, w jakich nastąpiło przekazanie. Uchylenie wyroku tylko w zakresie rozstrzygnięcia o karze albo innym środku nie stoi na przeszkodzie uniewinnieniu oskarżonego lub umorzeniu postępowania.

 

§ 2.[341] W wypadku przekazania sprawy do ponownego rozpoznania sąd orzekający w pierwszej instancji, przeprowadzając postępowanie w zakresie dowodów, które nie miały wpływu na uchylenie wyroku, może poprzestać na ich ujawnieniu.

 

§ 3. Zapatrywania prawne i wskazania sądu odwoławczego co do dalszego postępowania są wiążące dla sądu, któremu sprawę przekazano do ponownego rozpoznania.

 

Kunst. 443. [Zakaz pogarszania sytuacji oskarżonego] [342]

W razie przekazania sprawy do ponownego rozpoznania wolno w dalszym postępowaniu wydać orzeczenie surowsze niż uchylone tylko wtedy, gdy orzeczenie to było zaskarżone na niekorzyść oskarżonego albo na korzyść oskarżonego w warunkach określonych w art. 434 § 3 ODER 4. Nie dotyczy to orzekania o środkach wymienionych w art. 93 i 94Kodeksu karnego.

 

TRENNUNG 49. Beschwerde

 

Kunst. 444. [Zaskarżanie wyroków] [343]

Od wyroku sądu pierwszej instancji stronom, Einrichtung im Sinne von Artikel. 416, a pokrzywdzonemu od wyroku warunkowo umarzającego postępowanie, wydanego na posiedzeniu, przysługuje apelacja, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 445. [Termin do wniesienia apelacji]

 

§ 1. Termin do wniesienia apelacji wynosi 14 dni i biegnie dla każdego uprawnionego od daty doręczenia mu wyroku z uzasadnieniem.

 

§ 2. Apelacja wniesiona przed upływem terminu złożenia wniosku o sporządzenie uzasadnienia wywołuje skutki określone w art. 422 i podlega rozpoznaniu; apelację taką można uzupełnić w terminie określonym w § 1.

 

Kunst. 446. [Przymus adwokacko-radcowski]

 

§ 1.[344] Apelacja od wyroku sądu okręgowego, która nie pochodzi od prokuratora lub pełnomocnika będącego radcą prawnym, powinna być sporządzona i podpisana przez adwokata.

 

§ 2. Do apelacji sporządzonej przez prokuratora, obrońcę lub pełnomocnika dołącza się odpowiednią liczbę odpisów dla stron przeciwnych; do apelacji wnoszonej do sądu apelacyjnego dołącza się dodatkowo jeden odpis.

 

Kunst. 447. [Modyfikacja zakresu rozpoznania]

 

§ 1. Apelację co do winy uważa się za zwróconą przeciwko całości wyroku.

 

§ 2. Apelację co do kary uważa się za zwróconą przeciwko całości rozstrzygnięcia o karze i środkach karnych.

 

§ 3. W apelacji można podnosić zarzuty, które nie stanowiły lub nie mogły stanowić przedmiotu zażalenia.

 

Kunst. 448. [Przyjęcie apelacji]

 

§ 1. O przyjęciu apelacji zawiadamia się prokuratora oraz obrońców i pełnomocników, a także strony, po czym akta przekazuje się niezwłocznie sądowi odwoławczemu.

 

§ 2.[345] W wypadku wniesienia apelacji przez prokuratora, obrońcę lub pełnomocnika dołącza się do zawiadomienia odpis apelacji strony przeciwnej, chyba że w sprawie była wyłączona jawność rozprawy ze względu na ochronę informacji niejawnych o klauzuli tajności “Geheimnis” ODER “Top Secret”.

 

Kunst. 449. [Rozprawa i posiedzenie]

Sąd odwoławczy rozpoznaje sprawę na rozprawie, a w wypadkach przewidzianych przez ustawę – na posiedzeniu.

 

Kunst. 449ein. [Uzupełnienie uzasadnienia] [346]

Im Fall des Artikels zur Verfügung gestellt. 423 § 1a przed wydaniem orzeczenia sąd odwoławczy może zwrócić sprawę sądowi pierwszej instancji w celu sporządzenia uzasadnienia zaskarżonego wyroku w niezbędnym zakresie, jeżeli ma to zapewnić prawidłowe wyrokowanie w sprawie.

 

Kunst. 450. [Udział stron w rozprawie apelacyjnej]

 

§ 1. Udział w rozprawie prokuratora, a obrońcy w wypadkach określonych w art. 79 ich 80 jest obowiązkowy.

 

§ 2. Udział w rozprawie innych stron i ich pełnomocników oraz obrońcy w wypadkach nie wymienionych w § 1 jest obowiązkowy wtedy, gdy prezes sądu lub sąd uzna to za konieczne.

 

§ 3. Niestawiennictwo należycie zawiadomionych o terminie rozprawy stron, obrońców lub pełnomocników nie tamuje rozpoznania sprawy, chyba że ich udział jest obowiązkowy.

 

Kunst. 451. [Sprowadzenie oskarżonego] [347]

Sąd odwoławczy, na wniosek oskarżonego pozbawionego wolności, zarządza sprowadzenie go na rozprawę, chyba że uzna za wystarczającą obecność obrońcy. O prawie złożenia wniosku należy pouczyć oskarżonego. Jeżeli sąd nie zarządza sprowadzenia oskarżonego, który nie ma obrońcy, wyznacza obrońcę z urzędu.

 

Kunst. 452. [Postępowanie dowodowe]

 

§ 1. Sąd odwoławczy nie może przeprowadzić postępowania dowodowego co do istoty sprawy.

 

§ 2. Sąd odwoławczy może jednak w wyjątkowych wypadkach, uznając potrzebę uzupełnienia przewodu sądowego, przeprowadzić dowód na rozprawie, jeżeli przyczyni się to do przyspieszenia postępowania, a nie jest konieczne przeprowadzenie na nowo przewodu w całości lub w znacznej części. Dowód można dopuścić również przed rozprawą.

 

Kunst. 453. [Przebieg postępowania apelacyjnego]

 

§ 1. Przewód sądowy w sądzie odwoławczym rozpoczyna ustne sprawozdanie, w którym sędzia sprawozdawca przedstawia przebieg i wyniki dotychczasowego postępowania, a w szczególności treść zaskarżonego wyroku oraz zarzuty i wnioski apelacyjne, jak również kwestie wymagające rozstrzygnięcia z urzędu. W miarę potrzeby odczytuje się z akt poszczególne ich części.

 

§ 2. Strony mogą składać wyjaśnienia, oświadczenia i wnioski ustnie lub na piśmie; złożone na piśmie podlegają odczytaniu, przy czym przepis art. 394 anwenden.

 

§ 3. Przewodniczący udziela głosu stronom w kolejności przez siebie ustalonej, przy czym najpierw udziela głosu skarżącemu. Oskarżonemu i jego obrońcy nie można odmówić zabrania głosu po przemówieniach innych stron.

 

Kunst. 454. [Zakazy orzekania na niekorzyść]

 

§ 1. Sąd odwoławczy nie może skazać oskarżonego, który został uniewinniony w pierwszej instancji lub co do którego w pierwszej instancji umorzono lub warunkowo umorzono postępowanie.

 

§ 2. Sąd odwoławczy może orzec surowszą karę pozbawienia wolności tylko wtedy, gdy nie zmienia ustaleń faktycznych przyjętych za podstawę zaskarżonego wyroku.

 

§ 3.[348] Sąd odwoławczy nie może zaostrzyć kary przez wymierzenie kary dożywotniego pozbawienia wolności.

 

Kunst. 455. [Poprawienie kwalifikacji prawnej]

Nie zmieniając ustaleń faktycznych, sąd odwoławczy poprawia błędną kwalifikację prawną niezależnie od granic zaskarżenia i podniesionych zarzutów. Poprawienie kwalifikacji prawnej na niekorzyść oskarżonego może nastąpić tylko wtedy, gdy wniesiono środek odwoławczy na jego niekorzyść.

 

Kunst. 456. [Urteil des Court of Appeal]

O utrzymaniu w mocy, uchyleniu lub zmianie wyroku sądu pierwszej instancji sąd odwoławczy orzeka wyrokiem.

 

Kunst. 457. [Uzasadnienie wyroku] [349]

 

§ 1. Uzasadnienie wyroku sporządza się z urzędu w terminie 14 Tag.

 

§ 2. Jeżeli sąd utrzymuje zaskarżony wyrok w mocy, uznając apelację za oczywiście bezzasadną, uzasadnienie sporządza się na wniosek strony, chyba że zostało zgłoszone zdanie odrębne. Artikel. 422 ich 423 sinngemäß Anwendung.

 

§ 3. W uzasadnieniu należy podać, czym kierował się sąd wydając wyrok oraz dlaczego zarzuty i wnioski apelacji sąd uznał za zasadne albo niezasadne.

 

Kunst. 458. [Geeigneter Einsatz von]

Przepisy dotyczące postępowania przed sądem pierwszej instancji stosuje się odpowiednio w postępowaniu przed sądem odwoławczym, chyba że przepisy niniejszego rozdziału stanowią inaczej.

 

TRENNUNG 50. Zażalenie

 

Kunst. 459. [Dopuszczalność zaskarżania]

 

§ 1. Zażalenie przysługuje na postanowienia sądu zamykające drogę do wydania wyroku, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 2. Zażalenie przysługuje także na postanowienia co do środka zabezpieczającego oraz na inne postanowienia w wypadkach przewidzianych w ustawie.

 

§ 3. Zażalenie przysługuje stronom, a także osobie, której postanowienie bezpośrednio dotyczy, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 460. [Termin do wniesienia zażalenia]

Zażalenie wnosi się w terminie 7 dni od daty ogłoszenia postanowienia, a jeżeli ustawa nakazuje doręczenie postanowienia – od daty doręczenia. Dotyczy to również zażalenia na rozstrzygnięcie w przedmiocie kosztów lub opłat zawarte w wyroku; jeżeli jednak odwołujący się złoży wniosek o sporządzenie na piśmie oraz doręczenie uzasadnienia wyroku, zażalenie można wnieść w terminie przewidzianym do wniesienia apelacji.

 

Kunst. 461. [Doręczenie odpisów i zawiadomienie stron]

 

§ 1. Do zażalenia na postanowienie kończące postępowanie, sporządzonego przez prokuratora, obrońcę lub pełnomocnika, dołącza się odpowiednią liczbę odpisów dla osób, których dotyczy zaskarżone postanowienie. Odpisy te doręcza się tym osobom niezwłocznie.

 

§ 2. Jeżeli zażalenie pochodzi od osób nie wymienionych w § 1, o jego wniesieniu zawiadamia się osoby, których dotyczy zaskarżone postanowienie.

 

Kunst. 462. [Suspensywność zażalenia]

 

§ 1. Wenn dieses Gesetz nichts anderes bestimmt, zażalenie nie wstrzymuje wykonania zaskarżonego postanowienia; sąd jednak, który je wydał, lub sąd powołany do rozpoznania zażalenia może wstrzymać wykonanie postanowienia.

 

§ 2. Odmowa wstrzymania nie wymaga uzasadnienia.

 

Kunst. 463. [Dewolutywność zażalenia]

 

§ 1. MEINUNG, na którego postanowienie złożono zażalenie, może je uwzględnić, jeżeli orzeka w tym samym składzie, w którym wydał zaskarżone postanowienie; w innych wypadkach prezes sądu przekazuje zażalenie niezwłocznie, wraz z aktami lub niezbędnymi odpisami z akt sprawy, sądowi powołanemu do rozpoznania zażalenia.

 

§ 2. Zażalenie na postanowienie w przedmiocie tymczasowego aresztowania oraz zabezpieczenia majątkowego powinno być przekazane do rozpoznania w ciągu 48 Stunden.

 

Kunst. 464. [Udział stron w posiedzeniu sądu] [350]

 

§ 1. Strony oraz obrońcy i pełnomocnicy mają prawo wziąć udział w posiedzeniu sądu odwoławczego rozpoznającego zażalenie na postanowienie kończące postępowanie oraz na zatrzymanie. Mają oni prawo do udziału w posiedzeniu sądu odwoławczego także wtedy, gdy przysługuje im prawo udziału w posiedzeniu sądu pierwszej instancji.

 

§ 2. W innych wypadkach sąd odwoławczy może zezwolić stronom lub obrońcy albo pełnomocnikowi na wzięcie udziału w posiedzeniu.

 

§ 3. Die Bestimmung des Art.. 451 sinngemäß Anwendung, gdy przedmiotem posiedzenia ma być rozpoznanie zażalenia na postanowienie kończące postępowanie oraz na zatrzymanie.

 

Kunst. 465. [Ermittlung und Strafverfolgung]

 

§ 1.[351] Przepisy dotyczące zażaleń na postanowienia sądu stosuje się odpowiednio do zażaleń na postanowienia prokuratora i prowadzącego postępowanie przygotowawcze.

 

§ 2.[352] Na postanowienie prokuratora przysługuje zażalenie do sądu właściwego do rozpoznania sprawy, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 2a.[353] W sprawach z oskarżenia prywatnego zażalenie na postanowienie prokuratora o odmowie wszczęcia lub o umorzeniu postępowania przygotowawczego rozpoznaje prokurator nadrzędny, jeżeli postanowienie zapadło z uwagi na brak interesu społecznego w ściganiu z urzędu sprawcy.

 

§ 3. Zażalenie na postanowienie prowadzącego postępowanie przygotowawcze, jeżeli nie jest nim prokurator, rozpoznaje prokurator sprawujący nadzór nad tym postępowaniem.

 

Kunst. 466. [Zaskarżanie zarządzeń]

 

§ 1. Przepisy dotyczące zażaleń na postanowienia stosuje się odpowiednio do zażaleń na zarządzenia.

 

§ 2. Zażalenie na zarządzenie prezesa rozpoznaje sąd odwoławczy.

 

Kunst. 467. [Zaskarżanie czynności]

 

§ 1. Przepisy rozdziału niniejszego stosuje się odpowiednio do przewidzianych w ustawie zażaleń na czynności lub zaniechanie czynności.

 

§ 2. Uznając zasadność zażalenia, organ odwoławczy stwierdza niezgodność czynności z prawem lub brak czynności i zarządza, co należy, zwłaszcza w celu naprawienia skutków uchybienia oraz zapobieżenia podobnym uchybieniom w przyszłości, a także podejmuje inne przewidziane w ustawie środki.

 

Dział X. Postępowania szczególne

 

TRENNUNG 51. Postępowanie uproszczone

 

Kunst. 468. [Przepisy o postępowaniu zwyczajnym]

W postępowaniu uproszczonym stosuje się przepisy o postępowaniu zwyczajnym, jeżeli przepisy niniejszego rozdziału nie stanowią inaczej.

 

Kunst. 469. [Der Umfang der] [354]

Sąd rozpoznaje w trybie uproszczonym sprawy, w których było prowadzone dochodzenie.

 

Kunst. 470. [355]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 471. [356]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 472. [357]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 473. [358]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 474. [359]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 474ein. [Rozpoznanie wniosku na posiedzeniu] [360]

 

§ 1. Wniosek oskarżonego, im Sinne des Artikels. 387 § 1, złożony przed rozprawą, sąd może rozpoznać na posiedzeniu.

 

§ 2. O terminie posiedzenia zawiadamia się strony, przesyłając im odpis wniosku.

 

§ 3. Nieusprawiedliwione niestawiennictwo pokrzywdzonego lub oskarżyciela publicznego nie stoi na przeszkodzie uwzględnieniu wniosku, jeżeli spełnione są pozostałe warunki określone w art. 387.

 

§ 4. W razie rozpoznania wniosku na rozprawie przepis § 3 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 475. [Odpis aktu oskarżenia]

Jeżeli akt oskarżenia odpowiada warunkom formalnym, a sprawę skierowano na rozprawę główną, odpis aktu oskarżenia można doręczyć oskarżonemu łącznie z wezwaniem na rozprawę.

 

Kunst. 476. [Zusammensetzung der] [361]

 

§ 1. Sprawy w trybie uproszczonym sąd rozpoznaje jednoosobowo; sędzia ma prawa i obowiązki przewodniczącego. Die Bestimmung des Art.. 28 § 3 nicht anwendbar.

 

§ 2. Prezes sądu okręgowego może zarządzić rozpoznanie sprawy w postępowaniu odwoławczym w składzie jednego sędziego.

 

Kunst. 477. [Niestawiennictwo oskarżyciela]

Niestawiennictwo oskarżyciela nie tamuje toku rozprawy ani posiedzenia.

 

Kunst. 478. [Odczytanie aktu oskarżenia]

Jeżeli w sprawie z oskarżenia publicznego nie bierze udziału w rozprawie oskarżyciel, akt oskarżenia odczytuje protokolant.

 

Kunst. 479. [Niestawiennictwo oskarżonego; wyrok zaoczny]

 

§ 1. Jeżeli oskarżony, któremu doręczono wezwanie, nie stawi się na rozprawę główną, sąd może prowadzić postępowanie bez jego udziału, a jeżeli nie stawił się również obrońca – wydać wyrok zaoczny.

 

§ 2. Jeżeli oskarżony nie stawił się na rozprawę, odczytuje się uprzednio złożone jego wyjaśnienia. Die Bestimmung des Art.. 396 § 2-4 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 480. [Usprawiedliwione niestawiennictwo]

Rozprawy głównej nie można przeprowadzić w czasie nieobecności oskarżonego, jeżeli usprawiedliwiwszy swe niestawiennictwo wnosił o odroczenie rozprawy.

 

Kunst. 481. [Środek zabezpieczający] [362]

Wyrokiem zaocznym można orzec tytułem środka zabezpieczającego jedynie przepadek przedmiotów.

 

Kunst. 482. [Sprzeciw przeciwko wyrokowi zaocznemu]

 

§ 1. Wyrok zaoczny doręcza się oskarżonemu. Innerhalb 7 dni od doręczenia odpisu wyroku zaocznego oskarżony może wnieść sprzeciw, w którym powinien usprawiedliwić swoją nieobecność na rozprawie. Może on połączyć ze sprzeciwem wniosek o uzasadnienie wyroku na wypadek nieprzyjęcia lub nieuwzględnienia sprzeciwu.

 

§ 2. Sąd nie uwzględni sprzeciwu, jeżeli uzna nieobecność oskarżonego na rozprawie za nie usprawiedliwioną. Na postanowienie to służy zażalenie.

 

§ 3. Uwzględnienie sprzeciwu powoduje ponowne rozpoznanie sprawy. Wyrok zaoczny traci moc, gdy oskarżony lub jego obrońca stawi się na rozprawę.

 

Kunst. 483. [Zastosowanie postępowania zwyczajnego] [363]

Jeżeli po rozpoczęciu przewodu sądowego okaże się, że sprawa nie podlega rozpoznaniu w postępowaniu uproszczonym, sąd za zgodą oskarżonego rozpoznaje sprawę w dalszym ciągu w postępowaniu zwyczajnym.

 

Kunst. 484. [Przerwa w rozprawie]

 

§ 1.[364] Każdorazowa przerwa w rozprawie może trwać nie dłużej niż 21 Tag.

 

§ 2.[365] Jeżeli sprawy nie można rozpoznać w terminie wskazanym w § 1, sąd rozpoznaje sprawę w dalszym ciągu w postępowaniu zwyczajnym.

 

TRENNUNG 52. Postępowanie w sprawach z oskarżenia prywatnego

 

Kunst. 485. [Przepisy o postępowaniu uproszczonym]

W sprawach z oskarżenia prywatnego stosuje się przepisy o postępowaniu uproszczonym, z zachowaniem przepisów niniejszego rozdziału. Die Bestimmung des Art.. 470 nicht anwendbar.

 

Kunst. 486. [366]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 487. [Akt oskarżenia]

Akt oskarżenia może ograniczyć się do oznaczenia osoby oskarżonego, zarzucanego mu czynu oraz wskazania dowodów, na których opiera się oskarżenie.

 

Kunst. 488. [Obowiązki Policji]

 

§ 1. Policja na żądanie pokrzywdzonego przyjmuje ustną lub pisemną skargę i w razie potrzeby zabezpiecza dowody, po czym przesyła skargę do właściwego sądu.

 

§ 2. Na polecenie sądu Policja dokonuje określonych przez sąd czynności dowodowych, po czym ich wyniki przekazuje sądowi. Die Bestimmung des Art.. 308 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 489. [Posiedzenie pojednawcze]

 

§ 1. Rozprawę główną poprzedza posiedzenie pojednawcze, które prowadzi sędzia.

 

§ 2.[367] Na wniosek lub za zgodą stron sąd może zamiast posiedzenia pojednawczego wyznaczyć odpowiedni termin dla przeprowadzenia postępowania mediacyjnego. Die Bestimmung des Art.. 23a stosuje się odpowiednio.

 

Kunst. 490. [Przebieg posiedzenia]

 

§ 1. Posiedzenie pojednawcze rozpoczyna się wezwaniem stron do pojednania.

 

§ 2. W protokole posiedzenia pojednawczego należy w szczególności zaznaczyć stanowisko stron wobec wezwania do pojednania oraz wyniki przeprowadzonego posiedzenia pojednawczego; jeżeli doszło do pojednania, protokół podpisują także strony.

 

Kunst. 491. [Niestawiennictwo stron]

 

§ 1. Niestawiennictwo oskarżyciela prywatnego i jego pełnomocnika na posiedzenie pojednawcze bez usprawiedliwionej przyczyny uważa się za odstąpienie od oskarżenia; w takim wypadku prowadzący posiedzenie postępowanie umarza.

 

§ 2. W razie nie usprawiedliwionego niestawiennictwa oskarżonego prowadzący posiedzenie pojednawcze kieruje sprawę na rozprawę główną, a w miarę możności wyznacza od razu jej termin.

 

Kunst. 492. [Pojednanie stron]

 

§ 1. W razie pojednania stron postępowanie umarza się.

 

§ 2. Jeżeli do pojednania doszło w wyniku mediacji, die Bestimmung des Art.. 490 § 2 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 493. [Zakres pojednania]

W toku posiedzenia pojednawczego lub w wyniku mediacji dopuszczalne jest pojednanie się obejmujące również inne sprawy z oskarżenia prywatnego, toczące się pomiędzy tymi samymi stronami.

 

Kunst. 494. [Settlement]

 

§ 1. Równocześnie z pojednaniem strony mogą zawrzeć ugodę, której przedmiotem mogą być również roszczenia pozostające w związku z oskarżeniem.

 

§ 2. Ugoda zawarta na posiedzeniu pojednawczym jest tytułem egzekucji sądowej po nadaniu przez sąd klauzuli wykonalności.

 

Kunst. 495. [Wyznaczenie rozprawy]

 

§ 1. W razie niedojścia do pojednania kieruje się sprawę na rozprawę główną, a w miarę możności wyznacza od razu jej termin, chyba że zachodzi potrzeba skierowania sprawy na posiedzenie w celu innego rozstrzygnięcia.

 

§ 2. Strony obecne na posiedzeniu powinny zgłosić wnioski dowodowe.

 

§ 3. [368](ANGELEHNT)

 

Kunst. 496. [Odstąpienie od oskarżenia]

 

§ 1. Postępowanie w sprawach z oskarżenia prywatnego umarza się za zgodą oskarżonego, jeżeli oskarżyciel prywatny odstąpi od oskarżenia przed prawomocnym zakończeniem postępowania.

 

§ 2. Zgoda oskarżonego nie jest wymagana, jeżeli oskarżyciel prywatny odstąpi od oskarżenia przed rozpoczęciem przewodu sądowego na pierwszej rozprawie głównej.

 

§ 3. Niestawiennictwo oskarżyciela prywatnego i jego pełnomocnika na rozprawie głównej bez usprawiedliwionych powodów uważa się za odstąpienie od oskarżenia.

 

Kunst. 497. [Oskarżenie wzajemne]

 

§ 1. Oskarżony może aż do rozpoczęcia przewodu sądowego na rozprawie głównej wnieść przeciwko oskarżycielowi prywatnemu będącemu pokrzywdzonym wzajemny akt oskarżenia o ścigany z oskarżenia prywatnego czyn, pozostający w związku z czynem mu zarzucanym. Sąd rozpoznaje wówczas łącznie obie sprawy.

 

§ 2. Odstąpienie jednego z oskarżycieli prywatnych od oskarżenia powoduje umorzenie postępowania tylko w części dotyczącej wniesionego przezeń oskarżenia.

 

§ 3. Obaj oskarżyciele prywatni korzystają z uprawnień oskarżonego. Pierwszeństwo zadawania pytań i przemówień przysługuje temu oskarżycielowi prywatnemu, który pierwszy wniósł akt oskarżenia. Sąd w wyroku zaznacza, że postępowanie toczyło się z powodu oskarżeń wzajemnych.

 

Kunst. 498. [Niedopuszczalność oskarżenia wzajemnego]

 

§ 1. Oskarżenie wzajemne jest niedopuszczalne, jeżeli prokurator wcześniej wszczął postępowanie albo przyłączył się do postępowania.

 

§ 2. Jeżeli po wniesieniu oskarżenia wzajemnego prokurator przyłączy się do jednego z oskarżeń wzajemnych, sąd wyłącza oskarżenie przeciwne do osobnego postępowania. Die Bestimmung des Art.. 60 § 2 anwenden.

 

§ 3. W razie objęcia przez prokuratora obu oskarżeń wzajemnych postępowanie toczy się z urzędu, zaś oskarżeni korzystają w odpowiednim zakresie również z uprawnień oskarżycieli posiłkowych.

 

Kunst. 499. [Geeigneter Einsatz von]

Artikel. 492-494 stosuje się odpowiednio również na rozprawie.

 

TRENNUNG 53. Postępowanie nakazowe

 

Kunst. 500. [Zakres orzekania]

 

§ 1.[369] W sprawach o przestępstwa podlegające rozpoznaniu w postępowaniu uproszczonym, uznając na podstawie zebranego w postępowaniu przygotowawczym materiału, że przeprowadzenie rozprawy nie jest konieczne, sąd może w wypadkach pozwalających na orzeczenie kary ograniczenia wolności lub grzywny wydać wyrok nakazowy.

 

§ 2. W postępowaniu nakazowym stosuje się odpowiednio przepisy o postępowaniu uproszczonym, jeżeli przepisy niniejszego rozdziału nie stanowią inaczej.

 

§ 3.[370] Sąd może wydać wyrok nakazowy, jeżeli na podstawie zebranych dowodów okoliczności czynu i wina oskarżonego nie budzą wątpliwości.

 

§ 4.[371] Sąd wydaje wyrok nakazowy na posiedzeniu bez udziału stron.

 

Kunst. 501. [Niedopuszczalność orzekania] [372]

Wydanie wyroku nakazowego jest niedopuszczalne:

 

1) w stosunku do osoby pozbawionej wolności w tej lub innej sprawie,

 

2) w sprawie z oskarżenia prywatnego,

 

3) jeżeli zachodzą okoliczności, im Sinne des Artikels. 79 § 1.

 

Kunst. 502. [Die Strafen]

 

§ 1.[373] Wyrokiem nakazowym można orzec karę ograniczenia wolności lub grzywnę w wysokości do 100 stawek dziennych albo do 200 000 Gold.

 

§ 2.[374] Obok kary określonej w § 1 można, in den Fällen, für die im Gesetz vorgesehenen, orzec środek karny.

 

§ 3.[375] Sąd może poprzestać na orzeczeniu środka karnego, jeżeli zachodzą warunki orzeczenia tylko tego środka.

 

Kunst. 503. [Zasądzenie odszkodowania]

 

§ 1.[376] Wydając wyrok nakazowy sąd zasądza w całości roszczenie zgłoszone w powództwie cywilnym lub odszkodowanie pieniężne na podstawie art. 415 § 5.

 

§ 2. Jeżeli materiał dowodowy zebrany w postępowaniu przygotowawczym nie wystarcza do rozstrzygnięcia powództwa cywilnego, sąd pozostawia powództwo cywilne bez rozpoznania.

 

Kunst. 504. [Treść wyroku nakazowego] [377]

 

§ 1. Wyrok nakazowy powinien zawierać:

 

1) oznaczenie sądu i sędziego, który go wydał,

 

2) datę wydania wyroku,

 

3) imię i nazwisko oraz inne dane określające tożsamość oskarżonego,

 

4) dokładne określenie czynu przypisanego przez sąd oskarżonemu, ze wskazaniem zastosowanych przepisów ustawy karnej,

 

5) wymiar kary i inne niezbędne rozstrzygnięcia.

 

§ 2. Wyrok nakazowy może nie zawierać uzasadnienia.

 

Kunst. 505. [Doręczenie wyroku nakazowego] [378]

Odpis wyroku nakazowego doręcza się oskarżycielowi, a oskarżonemu i jego obrońcy – wraz z odpisem aktu oskarżenia. W każdym wypadku odpis tego wyroku doręcza się prokuratorowi. Wraz z odpisem wyroku doręczyć należy pouczenie przytaczające przepisy o prawie, terminie i sposobie wniesienia sprzeciwu oraz skutkach jego niewniesienia.

 

Kunst. 506. [Sprzeciw]

 

§ 1.[379] Oskarżonemu i oskarżycielowi przysługuje prawo wniesienia sprzeciwu do sądu, który wydał wyrok nakazowy, w terminie zawitym 7 dni od doręczenia tego wyroku.

 

§ 2. Prezes sądu odmawia przyjęcia sprzeciwu, jeżeli został wniesiony po terminie lub przez osobę nieuprawnioną.

 

§ 3.[380] W razie wniesienia sprzeciwu wyrok nakazowy traci moc; sprawa podlega rozpoznaniu na zasadach ogólnych.

 

§ 4.[381] Jeżeli w sprzeciwie podniesiono wyłącznie zarzuty przeciwko rozstrzygnięciu o roszczeniu cywilnym, wyrok nakazowy traci moc tylko w tej części, a sąd na posiedzeniu pozostawia powództwo cywilne bez rozpoznania.

 

§ 5. Sprzeciw może być cofnięty do czasu rozpoczęcia przewodu sądowego na pierwszej rozprawie głównej.

 

§ 6.[382] Sąd rozpoznający sprawę po wniesieniu sprzeciwu nie jest związany treścią wyroku nakazowego, który utracił moc.

 

Kunst. 507. [Prawomocność wyroku nakazowego] [383]

Wyrok nakazowy, od którego nie wniesiono sprzeciwu lub sprzeciw cofnięto, staje się prawomocny.

 

TRENNUNG 54. [384] (gelöscht)

 

Kunst. 508.

(gelöscht)

 

Kunst. 509.

(gelöscht)

 

Kunst. 510.

(gelöscht)

 

Kunst. 511.

(gelöscht)

 

Kunst. 512.

(gelöscht)

 

Kunst. 513.

(gelöscht)

 

Kunst. 514.

(gelöscht)

 

Kunst. 515.

(gelöscht)

 

Kunst. 516.

(gelöscht)

 

Kunst. 517.

(gelöscht)

 

Rozdział 54a. Postępowanie przyspieszone[385]

 

Kunst. 517ein. [Stosowanie przepisów o postępowaniu uproszczonym]

W postępowaniu przyspieszonym stosuje się przepisy o postępowaniu uproszczonym, jeżeli przepisy niniejszego rozdziału nie stanowią inaczej.

 

Kunst. 517b. [Tryb postępowania, wniosek o rozpoznanie sprawy]

 

§ 1. W postępowaniu przyspieszonym mogą być rozpoznawane sprawy o przestępstwa podlegające rozpoznaniu w trybie uproszczonym, jeżeli sprawca został ujęty na gorącym uczynku popełnienia przestępstwa lub bezpośrednio potem, zatrzymany oraz w ciągu 48 godzin doprowadzony przez Policję i przekazany do dyspozycji sądu wraz z wnioskiem o rozpoznanie sprawy w postępowaniu przyspieszonym, nachstehend “wnioskiem o rozpoznanie sprawy”.

 

§ 2. Postępowanie przyspieszone toczy się w trybie publicznoskargowym także o przestępstwa ścigane z oskarżenia prywatnego, jeżeli miały one charakter chuligański.

 

§ 3. Można odstąpić od zatrzymania i przymusowego doprowadzenia do sądu sprawcy ujętego w warunkach określonych w § 1 lub zwolnić zatrzymanego, zobowiązując go do stawienia się w sądzie w wyznaczonym miejscu i czasie, w okresie nieprzekraczającym 72 godzin od chwili zatrzymania albo oddania sprawcy w ręce Policji, ze skutkiem wezwania. Wniosek o rozpoznanie sprawy przekazuje się w takim wypadku sądowi wraz z materiałem dowodowym w ciągu 48 godzin od chwili zatrzymania albo oddania sprawcy w ręce Policji, a gdy termin ten upływa w dniu wolnym od pracy – w najbliższym dniu roboczym, tak jednak aby sąd mógł przystąpić do rozpoznania sprawy przed upływem 72 godzin od chwili zatrzymania albo oddania sprawcy w ręce Policji.

 

§ 4. W stosunku do sprawcy występku o charakterze chuligańskim przepis § 3 może być stosowany wyjątkowo, wenn die Umstände darauf hindeuten,, że sprawca stawi się w sądzie w wyznaczonym miejscu i czasie oraz nie będzie utrudniał postępowania w inny sposób.

 

Kunst. 517c. [Przesłuchanie podejrzanego, pouczenie]

 

§ 1. Dochodzenie można ograniczyć do przesłuchania osoby podejrzanej w charakterze podejrzanego oraz zabezpieczenia dowodów w niezbędnym zakresie. W toku dochodzenia czynności procesowych określonych w art. 303 ich 321 można nie dokonywać.

 

§ 2. Podejrzanego poucza się o jego uprawnieniach: do składania wyjaśnień, do odmowy składania wyjaśnień lub odmowy odpowiedzi na pytania, do korzystania z pomocy obrońcy, do złożenia – już w toku dochodzenia – wniosku, im Sinne des Artikels. 387 § 1, a także o możliwości złożenia przez prokuratora wniosku, im Sinne des Artikels. 335 § 1, oraz o obowiązkach i konsekwencjach wskazanych w art. 74, 75, 138, 139 i 517e § 2. Pouczenie to należy wręczyć podejrzanemu na piśmie za potwierdzeniem odbioru.

 

§ 3. Jeżeli zachodzą warunki do wystąpienia z wnioskiem, im Sinne des Artikels. 335 § 1, lub gdy podejrzany złożył wniosek określony w art. 387 § 1, podejrzanego przesłuchuje prokurator.

 

Kunst. 517d. [Przekazanie wniosku o rozpoznanie sprawy]

 

§ 1. W razie istnienia podstaw do wystąpienia z wnioskiem o rozpoznanie sprawy, Policja sporządza taki wniosek i przekazuje go do sądu wraz ze zgromadzonym materiałem dowodowym, zawiadamiając o tym niezwłocznie prokuratora; wniosek ten zastępuje akt oskarżenia.

 

§ 2. Jeżeli zachodzą warunki do wystąpienia z wnioskiem, im Sinne des Artikels. 335 § 1, lub gdy podejrzany złożył wniosek określony w art. 387 § 1, Policja przedstawia wniosek o rozpoznanie sprawy prokuratorowi do zatwierdzenia. Prokurator może odmówić zatwierdzenia wniosku o rozpoznanie sprawy, podejmując decyzję co do dalszego toku sprawy; zatwierdzając wniosek o rozpoznanie sprawy, może też dołączyć do niego wniosek, im Sinne des Artikels. 335 § 1.

 

§ 3. Wniosek o rozpoznanie sprawy powinien zawierać dane, im Sinne des Artikels. 332 § 1 Artikel 1-5; Artikel. 333 § 1-3 i art. 334 § 1 sinngemäß Anwendung; Kunst. 334 § 2 nicht anwendbar. Policja doręcza pokrzywdzonemu pisemne pouczenie o uprawnieniach wynikających z art. 46 § 1 Kodeksu karnego i art. 387 § 2 oraz o treści art. 49a i 474a, a także o prawie do złożenia oświadczenia o działaniu w postępowaniu w charakterze oskarżyciela posiłkowego.

 

§ 4. Każda osoba wezwana przez Policję w charakterze świadka, Experte, tłumacza lub specjalisty jest obowiązana stawić się w sądzie we wskazanym terminie.

 

Kunst. 517und. [Odpis wyroku, niestawiennictwo oskarżonego]

 

§ 1. Odpis wniosku o rozpoznanie sprawy prezes sądu lub sąd doręcza oskarżonemu oraz jego obrońcy, jeżeli został ustanowiony, oznaczając czas na przygotowanie do obrony. Oskarżonemu należy umożliwić kontakt z obrońcą bez obecności osób trzecich.

 

§ 2. W razie niestawiennictwa oskarżonego, im Sinne des Artikels. 517b § 3, jeżeli sąd uzna nieobecność oskarżonego na rozprawie za nieusprawiedliwioną, może prowadzić rozprawę pod jego nieobecność, a wydanego wyroku nie uważa się za zaoczny; w takim wypadku odpis wniosku o rozpoznanie sprawy załącza się do akt sprawy.

 

§ 3. Sąd przystępuje niezwłocznie do rozpoznania sprawy; przepisów art. 339 § 1 Artikel 1 ich 2 zu § 3-5, Kunst. 351 § 1 und der Artikel. 353 i 474a § 2 nicht anwendbar.

 

§ 4. Powództwo cywilne jest niedopuszczalne.

 

Kunst. 517f. [Przerwa w rozprawie]

 

§ 1. Postępowanie przyspieszone prowadzi się również w razie potrzeby przerwania rozprawy; łączny czas zarządzonych przerw nie może przekroczyć 14 Tag.

 

§ 2. W razie zarządzenia przerwy sąd rozstrzyga w przedmiocie zastosowania środka zapobiegawczego.

 

§ 3. Die Bestimmungen des Artikels. 98 § 2 i art. 411 § 1 nicht anwendbar.

 

Kunst. 517g. [Niemożność rozpoznania sprawy w trybie przyspieszonym]

 

§ 1. Jeżeli sąd przed rozprawą główną lub w jej toku stwierdzi, że sprawa nie podlega rozpoznaniu w trybie przyspieszonym albo nie można jej rozpoznać z zachowaniem dopuszczalnego czasu przerw w rozprawie, im Sinne des Artikels. 517f § 1, rozpoznaje sprawę w dalszym ciągu w trybie uproszczonym w tym samym składzie. W razie niemożności rozpoznania sprawy także w trybie uproszczonym sąd rozstrzyga w przedmiocie środka zapobiegawczego i przekazuje sprawę prokuratorowi w celu przeprowadzenia postępowania przygotowawczego na zasadach ogólnych, zawiadamiając o tym pokrzywdzonego.

 

§ 2. Jeżeli na podstawie okoliczności ujawnionych po rozpoczęciu przewodu sądowego sąd stwierdzi, że zachodzi potrzeba uzupełnienia postępowania dowodowego, zaś dokonanie niezbędnych czynności w postępowaniu sądowym powodowałoby znaczne trudności, przekazuje sprawę prokuratorowi w celu przeprowadzenia postępowania przygotowawczego na zasadach ogólnych, zawiadamiając o tym pokrzywdzonego; przed przekazaniem sprawy sąd rozstrzyga w przedmiocie środka zapobiegawczego.

 

§ 3. Jeżeli na podstawie okoliczności ujawnionych po rozpoczęciu przewodu sądowego sąd przewiduje możliwość wymierzenia kary powyżej 2 Jahren Haft verurteilt, rozstrzyga w przedmiocie środka zapobiegawczego i przekazuje sprawę prokuratorowi w celu przeprowadzenia postępowania przygotowawczego na zasadach ogólnych; SPIELLEITER, który brał udział w wydaniu postanowienia, jest z mocy prawa wyłączony od dalszego udziału w sprawie.

 

§ 4. W razie skazania oskarżonego na karę pozbawienia wolności bez warunkowego zawieszenia jej wykonania sąd, po wysłuchaniu stron, rozstrzyga w przedmiocie środka zapobiegawczego.

 

Kunst. 517h. [Uzasadnienie wyroku]

 

§ 1. Wniosek o sporządzenie na piśmie i doręczenie uzasadnienia wyroku może być zgłoszony ustnie do protokołu rozprawy lub posiedzenia albo złożony na piśmie w terminie zawitym 3 dni od daty ogłoszenia wyroku. Wniosek niepochodzący od oskarżonego powinien wskazywać tego z oskarżonych, besorgt.

 

§ 2. Sąd sporządza uzasadnienie wyroku w terminie 3 dni od daty złożenia wniosku o sporządzenie uzasadnienia.

 

§ 3. Termin do wniesienia apelacji wynosi 7 dni i biegnie dla każdego uprawnionego od daty doręczenia mu wyroku z uzasadnieniem.

 

§ 4. W razie złożenia apelacji przekazuje się ją niezwłocznie wraz z aktami sądowi odwoławczemu, który rozpoznaje sprawę najpóźniej w ciągu miesiąca od daty jej wpływu do tego sądu. Die Bestimmung des Art.. 448 nicht anwendbar.

 

§ 5. W wypadku wniesienia apelacji przez prokuratora, obrońcę lub pełnomocnika sąd odwoławczy dołącza do zawiadomienia o terminie rozprawy apelacyjnej odpis apelacji strony przeciwnej.

 

Kunst. 517ich. [Uchylenie wyroku, przekazanie sprawy]

 

§ 1. Jeżeli po rozpoznaniu środka odwoławczego sąd stwierdza, że zachodzi potrzeba uzupełnienia postępowania dowodowego co do istoty sprawy, WOHL – uchylając wyrok – przekazać sprawę prokuratorowi w celu przeprowadzenia postępowania przygotowawczego na zasadach ogólnych.

 

§ 2. W wypadku uchylenia wyroku i przekazania sprawy do ponownego rozpoznania dalsze postępowanie toczy się w trybie uproszczonym. W razie niemożności rozpoznania sprawy w postępowaniu uproszczonym, uchylając wyrok, sąd przekazuje sprawę prokuratorowi w celu przeprowadzenia postępowania przygotowawczego na zasadach ogólnych.

 

Kunst. 517j. [Delegacja ustawowa]

 

§ 1. Dla umożliwienia oskarżonemu korzystania z pomocy obrońcy w postępowaniu przyspieszonym ustanawia się obowiązek pełnienia przez adwokatów dyżurów w czasie i miejscu ustalonym w odrębnych przepisach.

 

§ 2. Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, sposób zapewnienia oskarżonemu korzystania z pomocy obrońcy i możliwości jego wyboru w postępowaniu przyspieszonym, w tym organizacji dyżurów, im Sinne des § 1, mając na uwadze prawidłowy przebieg postępowania przyspieszonego oraz konieczność zapewnienia oskarżonemu możliwości wyboru obrońcy.

 

Dział XI. Nadzwyczajne środki zaskarżenia

 

TRENNUNG 55. Kasacja

 

Kunst. 518. [Geeigneter Einsatz von]

Jeżeli przepisy niniejszego rozdziału nie stanowią inaczej, do postępowania w trybie kasacji stosuje się odpowiednio przepisy działu IX.

 

Kunst. 519. [Przedmiot zaskarżenia]

Od prawomocnego wyroku sądu odwoławczego kończącego postępowanie może być wniesiona kasacja. Die Bestimmung des Art.. 425 § 2 zdanie drugie nie stosuje się.

 

Kunst. 520. [Uprawnienie stron]

 

§ 1. Do wniesienia kasacji uprawnione są strony.

 

§ 2. SEITE, która nie zaskarżyła orzeczenia sądu pierwszej instancji, nie może wnieść kasacji od orzeczenia sądu odwoławczego, jeżeli orzeczenie sądu pierwszej instancji utrzymano w mocy lub zmieniono na jej korzyść.

 

§ 3. Ograniczenie, im Sinne des § 2, nie dotyczy uchybień wymienionych w art. 439.

 

Kunst. 521. [Podmioty szczególne] [386]

 

§ 1. Prokurator Generalny, a także Rzecznik Praw Obywatelskich, może wnieść kasację od każdego prawomocnego orzeczenia sądu kończącego postępowanie.

 

§ 2. Rzecznik Praw Dziecka może wnieść kasację od każdego prawomocnego orzeczenia sądu kończącego postępowanie, jeżeli przez wydanie orzeczenia doszło do naruszenia praw dziecka.

 

Kunst. 522. [Jednorazowe zaskarżenie]

Kasację w stosunku do tego samego oskarżonego i od tego samego orzeczenia każdy uprawniony może wnieść tylko raz.

 

Kunst. 523. [Podstawy kasacji] [387]

 

§ 1. Kasacja może być wniesiona tylko z powodu uchybień wymienionych w art. 439 lub innego rażącego naruszenia prawa, jeżeli mogło ono mieć istotny wpływ na treść orzeczenia; kasacja nie może być wniesiona wyłącznie z powodu niewspółmierności kary.

 

§ 2. Kasację na korzyść można wnieść jedynie w razie skazania oskarżonego za przestępstwo lub przestępstwo skarbowe na karę pozbawienia wolności bez warunkowego zawieszenia jej wykonania.

 

§ 3. Kasację na niekorzyść można wnieść jedynie w razie uniewinnienia oskarżonego albo umorzenia postępowania z przyczyn wskazanych w art. 17 § 1 Artikel 3 ich 4 oraz z powodu niepoczytalności sprawcy.

 

§ 4. Ograniczenia przewidziane w § 2 ich 3 nie dotyczą kasacji:

 

1) wniesionej z powodu uchybień wymienionych w art. 439,

 

2) w wypadku określonym w art. 521.

 

Kunst. 524. [Termin]

 

§ 1. Termin do wniesienia kasacji dla stron wynosi 30 dni od daty doręczenia orzeczenia z uzasadnieniem. Wniosek o doręczenie orzeczenia z uzasadnieniem należy zgłosić w sądzie, który wydał orzeczenie, w terminie zawitym 7 dni od daty ogłoszenia orzeczenia. Die Bestimmung des Art.. 445 § 2 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2.[388] Terminu do wniesienia kasacji, wskazanego w § 1, nie stosuje się do kasacji wnoszonej przez Prokuratora Generalnego, Rzecznika Praw Obywatelskich i Rzecznika Praw Dziecka.

 

§ 3. Niedopuszczalne jest uwzględnienie kasacji na niekorzyść oskarżonego wniesionej po upływie 6 miesięcy od daty uprawomocnienia się orzeczenia.

 

Kunst. 525. [Tryb wnoszenia]

 

§ 1. Strona wnosi kasację do Sądu Najwyższego za pośrednictwem sądu odwoławczego.

 

§ 2. Im Fall des Artikels zur Verfügung gestellt. 521 kasację wnosi się bezpośrednio do Sądu Najwyższego.

 

Kunst. 526. [Określenie zarzutu; przymus adwokacko-radcowski]

 

§ 1. W kasacji należy podać, na czym polega zarzucane uchybienie.

 

§ 2.[389] Jeżeli kasacja nie pochodzi od prokuratora, Prokuratora Generalnego, Rzecznika Praw Obywatelskich albo Rzecznika Praw Dziecka, powinna być sporządzona i podpisana przez obrońcę lub pełnomocnika będącego adwokatem albo radcą prawnym.

 

Kunst. 527. [Opłata od kasacji]

 

§ 1. Do kasacji strona dołącza dowód uiszczenia opłaty sądowej; nie dotyczy to prokuratora.

 

§ 2. Osoba pozbawiona wolności nie uiszcza opłaty przy wnoszeniu kasacji; w wypadku pozostawienia bez rozpoznania albo oddalenia wniesionej przez nią kasacji zasądza się od niej opłatę.

 

§ 3. Żołnierz odbywający zasadniczą służbę wojskową lub pełniący służbę wojskową w charakterze kandydata na żołnierza zawodowego nie uiszcza opłaty.

 

§ 4. [390] Opłata ulega zwrotowi stronie, która ją uiściła, jeżeli kasacja zostanie uwzględniona, chociażby w części, albo zostanie cofnięta.

 

§ 5.[391] Minister Sprawiedliwości określa, durch die Verordnung, wysokość opłaty, mając na uwadze faktyczne koszty postępowania oraz zasadę dostępu do sądu.

 

Kunst. 528. [Niedopuszczalność środka odwoławczego]

 

§ 1. [392] Środek odwoławczy nie przysługuje na odmowę:

 

1) zwolnienia od uiszczenia opłaty, im Sinne des Artikels. 527 § 1,

 

2) wyznaczenia adwokata lub radcy prawnego w celu sporządzenia kasacji,

 

3) przywrócenia terminu, im Sinne des Artikels. 524 § 1 Satz.

 

§ 2. Die Bestimmung des Art.. 447 § 3 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 529. [Kasacja na korzyść]

Wniesieniu i rozpoznaniu kasacji na korzyść oskarżonego nie stoi na przeszkodzie wykonanie kary, zatarcie skazania, akt łaski ani też okoliczność wyłączająca ściganie lub uzasadniająca zawieszenie postępowania.

 

Kunst. 530. [Przyjęcie i odmowa przyjęcia kasacji] [393]

 

§ 1. Im Fall des Artikels zur Verfügung gestellt. 525 § 1, przyjmując kasację, prezes sądu doręcza jej odpis pozostałym stronom oraz, po złożeniu przez prokuratora pisemnej odpowiedzi na kasację, niezwłocznie przesyła akta sądowi właściwemu do rozpoznania kasacji, wenn das Gericht, do którego wniesiono kasację, nie jest uprawniony do jej rozpoznania.

 

§ 2. Präsident des Gerichts, do którego wniesiono kasację, odmawia jej przyjęcia, jeżeli zachodzą okoliczności, im Sinne des Artikels. 120 § 2 oder Artikel. 429 § 1, albo gdy kasację oparto na innych powodach niż wskazane w art. 523 § 1.

 

§ 3.[394] Na zarządzenie, im Sinne des § 2, zażalenie przysługuje do Sądu Najwyższego. Sąd Najwyższy rozpoznaje zażalenie jednoosobowo. Sąd kasacyjny wydaje postanowienie bez udziału stron, chyba że Prezes Sądu Najwyższego zarządzi inaczej.

 

§ 4. W wypadku przyjęcia kasacji, której prokurator nie uznał za oczywiście bezzasadną, odpis pisemnej odpowiedzi prokuratora na kasację doręcza się pozostałym stronom, ich obrońcom i pełnomocnikom. Dalsze pisma procesowe wnosi się bezpośrednio do sądu kasacyjnego.

 

§ 5. Prokurator, uznając kasację za oczywiście bezzasadną, przesyła odpis odpowiedzi na kasację pozostałym stronom, ich obrońcom i pełnomocnikom, którzy w terminie 14 dni od otrzymania odpowiedzi prokuratora mogą przedstawić sądowi na piśmie swoje stanowisko.

 

Kunst. 531. [Pozostawienie kasacji bez rozpoznania]

 

§ 1.[395] Sąd Najwyższy pozostawia bez rozpoznania przyjętą kasację, jeżeli nie odpowiada ona przepisom wymienionym w art. 530 § 2 lub gdy przyjęcie kasacji nastąpiło na skutek niezasadnego przywrócenia terminu. Sąd kasacyjny wydaje postanowienie bez udziału stron, chyba że prezes Sądu Najwyższego zarządzi inaczej.

 

§ 2. Sąd Najwyższy może jednak zwrócić akta sprawy sądowi odwoławczemu, jeżeli stwierdzi, że nie zostały dopełnione czynności zmierzające do usunięcia braków formalnych wniesionej kasacji.

 

§ 3.[396] Die Vorschrift des § 1 zdanie drugie stosuje się odpowiednio w wypadku cofnięcia kasacji.

 

Kunst. 532. [Wstrzymanie wykonania orzeczenia]

 

§ 1. W razie wniesienia kasacji Sąd Najwyższy może wstrzymać wykonanie zaskarżonego orzeczenia, jak i innego orzeczenia, którego wykonanie zależy od rozstrzygnięcia kasacji.

 

§ 2. Wstrzymanie wykonania orzeczenia można połączyć z zastosowaniem środków określonych w art. 266, 271, 272, 275 ich 277.

 

§ 3.[397] Sąd kasacyjny wydaje postanowienie na posiedzeniu bez udziału stron, chyba że prezes Sądu Najwyższego zarządzi inaczej.

 

Kunst. 533. [Środek zapobiegawczy]

Jeżeli kasację wniesiono na niekorzyść oskarżonego, Sąd Najwyższy może zastosować środek zapobiegawczy, chyba że oskarżony był uniewinniony.

 

Kunst. 534. [Skład Sądu Najwyższego]

 

§ 1. Wenn das Gesetz erfordert nicht das Urteil, Sąd Najwyższy orzeka jednoosobowo, chyba że Prezes Sądu Najwyższego zarządzi rozpoznanie sprawy w składzie trzech sędziów.

 

§ 2. Jeżeli kasacja dotyczy orzeczenia Sądu Najwyższego, podlega rozpoznaniu w składzie siedmiu sędziów, chyba że orzeczenie zostało wydane jednoosobowo; w takim wypadku Sąd Najwyższy orzeka w składzie trzech sędziów.

 

Kunst. 535. [Rozprawa i posiedzenie] [398]

 

§ 1. Sąd Najwyższy rozpoznaje kasację na rozprawie, a w wypadkach przewidzianych przez ustawę – bei einem Treffen ohne die Beteiligung der Parteien.

 

§ 2. Strony pozbawionej wolności nie sprowadza się na rozprawę, chyba że Prezes Sądu Najwyższego lub Sąd Najwyższy uzna to za konieczne.

 

§ 3. Oddalenie kasacji jako oczywiście bezzasadnej nie wymaga pisemnego uzasadnienia; jeżeli postanowienie zostało wydane na posiedzeniu oraz wtedy, gdy zostało wydane na rozprawie a strona pozbawiona wolności nie miała przedstawiciela procesowego i nie została sprowadzona na rozprawę, uzasadnienie sporządza się na jej wniosek. Artikel. 422 ich 423 sinngemäß Anwendung.

 

§ 4. Kasację wniesioną na podstawie art. 521 Sąd Najwyższy rozpoznaje na rozprawie.

 

§ 5. Kasacja wniesiona na korzyść oskarżonego może być uwzględniona w całości na posiedzeniu bez udziału stron, w razie jej oczywistej zasadności.

 

Kunst. 536. [Granice rozpoznania]

Sąd Najwyższy rozpoznaje kasację w granicach zaskarżenia i podniesionych zarzutów, a w zakresie szerszym – tylko w wypadkach określonych w art. 435, 439 ich 455.

 

Kunst. 537. [Rodzaje orzeczeń]

 

§ 1. Sąd Najwyższy po rozpoznaniu sprawy oddala kasację albo zaskarżone orzeczenie uchyla w całości lub w części.

 

§ 2. Uchylając zaskarżone orzeczenie Sąd Najwyższy przekazuje sprawę właściwemu sądowi do ponownego rozpoznania albo umarza postępowanie, a jeżeli skazanie jest oczywiście niesłuszne – uniewinnia oskarżonego.

 

Kunst. 538. [STRAFVOLLZUG]

 

§ 1. Z chwilą uchylenia wyroku wykonanie kary ustaje; karę już wykonaną – w wypadku późniejszego ponownego skazania – zalicza się na poczet nowo orzeczonej kary.

 

§ 2. Sąd może zastosować środek zapobiegawczy.

 

§ 3.[399] W razie uchylenia prawomocnego wyroku o warunkowym umorzeniu postępowania lub orzekającego karę z warunkowym zawieszeniem jej wykonania, w wypadku ponownego orzeczenia o warunkowym umorzeniu postępowania lub kary z warunkowym zawieszeniem jej wykonania, na poczet okresu próby zalicza się okres próby, który upłynął od uprawomocnienia się wyroku do daty jego uchylenia.

 

Kunst. 539. [Niedopuszczalność superkasacji]

Niedopuszczalna jest kasacja od orzeczenia Sądu Najwyższego zapadłego w następstwie rozpoznania kasacji.

 

TRENNUNG 56. Wznowienie postępowania

 

Kunst. 540. [Podstawy wznowienia]

 

§ 1. Postępowanie sądowe zakończone prawomocnym orzeczeniem wznawia się, WENN:

 

1) w związku z postępowaniem dopuszczono się przestępstwa, a istnieje uzasadniona podstawa do przyjęcia, że mogło to mieć wpływ na treść orzeczenia,

 

2) po wydaniu orzeczenia ujawnią się nowe fakty lub dowody nie znane przedtem sądowi, wskazujące na to, DASS:

ein) skazany nie popełnił czynu albo czyn jego nie stanowił przestępstwa lub nie podlegał karze,

 

b) skazano go za przestępstwo zagrożone karą surowszą albo nie uwzględniono okoliczności zobowiązujących do nadzwyczajnego złagodzenia kary albo też błędnie przyjęto okoliczności wpływające na nadzwyczajne obostrzenie kary,

 

c) sąd umorzył lub warunkowo umorzył postępowanie karne błędnie przyjmując popełnienie przez oskarżonego zarzucanego mu czynu.

 

 

§ 2.[400] Postępowanie wznawia się na korzyść strony, jeżeli Trybunał Konstytucyjny orzekł o niezgodności z Konstytucją, ratyfikowaną umową międzynarodową lub z ustawą przepisu prawnego, na podstawie którego zostało wydane orzeczenie; wznowienie nie może nastąpić na niekorzyść oskarżonego.

 

§ 3. Postępowanie wznawia się na korzyść oskarżonego, gdy potrzeba taka wynika z rozstrzygnięcia organu międzynarodowego działającego na mocy umowy międzynarodowej ratyfikowanej przez Rzeczpospolitą Polską.

 

Kunst. 540ein. [Dodatkowe podstawy wznowienia] [401]

Postępowanie sądowe zakończone prawomocnym orzeczeniem można wznowić, WENN:

 

1) skazany, do którego zastosowano przepis art. 60 § 3 ODER 4 Kodeksu karnego lub art. 36 § 3 Kodeksu karnego skarbowego, nie potwierdził w postępowaniu karnym ujawnionych przez siebie informacji,

 

2) zachodzi okoliczność określona w art. 11 § 3.

 

Kunst. 541. [Ustalenie podstawy propter falsa]

 

§ 1. Czyn, im Sinne des Artikels. 540 § 1 Artikel 1, musi być ustalony prawomocnym wyrokiem skazującym, chyba że orzeczenie takie nie może zapaść z powodu przyczyn wymienionych w art. 17 § 1 Artikel 3-11 oder Artikel. 22.

 

§ 2. W tym wypadku wniosek o wznowienie postępowania powinien wskazywać wyrok skazujący lub orzeczenie zapadłe w postępowaniu karnym, stwierdzające niemożność wydania wyroku skazującego.

 

Kunst. 542. [Wniosek o wznowienie; wznowienie z urzędu]

 

§ 1.[402] Wznowienie postępowania może nastąpić na wniosek strony lub z urzędu.

 

§ 2. Wniosek o wznowienie na korzyść złożyć może w razie śmierci skazanego osoba najbliższa.

 

§ 3.[403] Postępowanie wznawia się z urzędu tylko w razie ujawnienia się jednego z uchybień wymienionych w art. 439 § 1, przy czym wznowienie postępowania jedynie z powodów określonych w pkt 9-11 może nastąpić tylko na korzyść oskarżonego.

 

§ 4.[404] Wznowienie nie może nastąpić z przyczyn wymienionych w § 3, jeżeli były one przedmiotem rozpoznania w trybie kasacji.

 

§ 5.[405] Niedopuszczalne jest wznowienie postępowania z urzędu na niekorzyść oskarżonego po upływie 6 miesięcy od daty uprawomocnienia się orzeczenia.

 

Kunst. 543. [Eigentumsansprüche]

 

§ 1. Wznowienie postępowania, ograniczone wyłącznie do orzeczenia o roszczeniach majątkowych wynikających z przestępstwa, może nastąpić tylko przez sąd właściwy do orzekania w sprawach cywilnych.

 

§ 2. Do wznowienia oraz dalszego postępowania po wznowieniu sąd właściwy do orzekania w sprawach cywilnych stosuje odpowiednio przepisy Kodeksu postępowania cywilnego.

 

Kunst. 544. [Właściwość sądu]

 

§ 1.[406] W kwestii wznowienia postępowania orzeka sąd okręgowy, zaś w kwestii wznowienia postępowania zakończonego orzeczeniem sądu okręgowego – sąd apelacyjny. Sąd orzeka w składzie trzech sędziów.

 

§ 2. W kwestii wznowienia postępowania zakończonego orzeczeniem sądu apelacyjnego lub Sądu Najwyższego orzeka Sąd Najwyższy w składzie trzech sędziów.

 

§ 3.[407] W kwestii wznowienia postępowania sąd orzeka na posiedzeniu bez udziału stron, chyba że prezes sądu lub sąd postanowi inaczej.

 

Kunst. 545. [Geeigneter Einsatz von; przymus adwokacko-radcowski]

 

§ 1. [408] W postępowaniu o wznowienie stosuje się odpowiednio art. 425 § 2 Satz, § 3 ich 4, Kunst. 429, 430 § 1, Kunst. 431, 432, 435, 442, 456, 529, 530, 532 ich 538, a w razie wznowienia postępowania na korzyść oskarżonego stosuje się odpowiednio art. 434 ich 443.

 

§ 2.[409] Wniosek o wznowienie postępowania, jeżeli nie pochodzi od prokuratora, powinien być sporządzony i podpisany przez adwokata albo radcę prawnego. Die Bestimmung des Art.. 446 § 2 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 546. [Sprawdzenie okoliczności]

Jeżeli sąd zarządził sprawdzenie okoliczności w trybie art. 97, strony mają prawo wziąć udział w czynnościach sprawdzających.

 

Kunst. 547. [Rodzaje orzeczeń; środki odwoławcze]

 

§ 1. Na postanowienie oddalające wniosek lub pozostawiające go bez rozpoznania przysługuje zażalenie, chyba że orzekł o tym sąd apelacyjny lub Sąd Najwyższy.

 

§ 2. Orzekając o wznowieniu postępowania, sąd uchyla zaskarżone orzeczenie i przekazuje sprawę właściwemu sądowi do ponownego rozpoznania. Od tego orzeczenia środek odwoławczy nie przysługuje.

 

§ 3. Uchylając zaskarżone orzeczenie, sąd może wyrokiem uniewinnić oskarżonego, jeżeli nowe fakty lub dowody wskazują na to, że orzeczenie to jest oczywiście niesłuszne, albo też postępowanie umorzyć. Od wyroku uniewinniającego lub umarzającego postępowanie przysługuje środek odwoławczy.

 

§ 4. Od orzeczeń, im Sinne des § 3, wydanych przez Sąd Najwyższy, środek odwoławczy nie przysługuje.

 

Kunst. 548. [Pflichtverteidiger]

Jeżeli postępowanie wznowiono na skutek wniosku na korzyść oskarżonego i toczy się ono po jego śmierci lub jeżeli zachodzi przyczyna zawieszenia postępowania, prezes sądu wyznacza do obrony praw oskarżonego obrońcę z urzędu, chyba że wnioskodawca ustanowił już obrońcę.

 

Dział XII. Postępowanie po uprawomocnieniu się orzeczenia

 

TRENNUNG 57. Podjęcie postępowania warunkowo umorzonego

 

Kunst. 549. [Inicjatywa] [410]

O podjęciu postępowania warunkowo umorzonego sąd orzeka na wniosek oskarżyciela, pokrzywdzonego lub kuratora sądowego albo z urzędu.

 

Kunst. 550. [Modus der Regel]

 

§ 1. W kwestii podjęcia postępowania warunkowo umorzonego orzeka sąd pierwszej instancji właściwy do rozpoznania sprawy.

 

§ 2.[411] W posiedzeniu ma prawo wziąć udział prokurator, oskarżony i jego obrońca oraz pokrzywdzony i jego pełnomocnik.

 

§ 3. Na postanowienie o pozostawieniu wniosku bez rozpoznania oraz w kwestii podjęcia postępowania przysługuje zażalenie.

 

§ 4. O podjęciu postępowania warunkowo umorzonego należy powiadomić poręczającego.

 

Kunst. 551. [Postępowanie po podjęciu] [412]

W razie podjęcia postępowania warunkowo umorzonego, sprawa toczy się od nowa na zasadach ogólnych, przed sądem właściwym do jej rozpoznania. Die Bestimmung des Art.. 341 § 2 Der zweite Satz sinngemäß.

 

TRENNUNG 58. Odszkodowanie za niesłuszne skazanie, tymczasowe aresztowanie lub zatrzymanie

 

Kunst. 552. [Prawo do odszkodowania]

 

§ 1.[413] Oskarżonemu, który w wyniku wznowienia postępowania lub kasacji został uniewinniony lub skazany na łagodniejszą karę, służy od Skarbu Państwa odszkodowanie za poniesioną szkodę oraz zadośćuczynienie za doznaną krzywdę, wynikłe z wykonania względem niego w całości lub w części kary, której nie powinien był ponieść.

 

§ 2.[414] Die Vorschrift des § 1 stosuje się także, jeżeli po uchyleniu skazującego orzeczenia postępowanie umorzono wskutek okoliczności, których nie uwzględniono we wcześniejszym postępowaniu.

 

§ 3. Prawo do odszkodowania i zadośćuczynienia powstaje również w związku z zastosowaniem środka zabezpieczającego w warunkach określonych w § 1 ich 2.

 

§ 4. Odszkodowanie i zadośćuczynienie przysługuje również w wypadku niewątpliwie niesłusznego tymczasowego aresztowania lub zatrzymania.

 

Kunst. 553. [Wyłączenie roszczenia]

 

§ 1. Roszczenie o odszkodowanie lub zadośćuczynienie nie przysługuje temu, kto w zamiarze wprowadzenia w błąd sądu lub organu ścigania złożył fałszywe zawiadomienie o popełnieniu przestępstwa lub fałszywe wyjaśnienie i spowodował tym niekorzystne dla siebie orzeczenie w przedmiocie skazania, tymczasowego aresztowania, zastosowania środka zabezpieczającego albo zatrzymanie.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 nie stosuje się do osób składających oświadczenie w warunkach określonych w art. 171 § 3, 4 ich 6, jak również gdy szkoda lub krzywda powstała na skutek przekroczenia uprawnień lub niedopełnienia obowiązku przez funkcjonariusza państwowego.

 

§ 3. W wypadku przyczynienia się przez oskarżonego do wydania orzeczenia, im Sinne des § 1, Kunst. 362 Kodeksu cywilnego stosuje się odpowiednio.

 

Kunst. 554. [Zuständigkeit und Zusammensetzung des Gerichts; forma orzeczenia]

 

§ 1.[415] Żądanie odszkodowania należy zgłosić w sądzie okręgowym, w którego okręgu wydano orzeczenie w pierwszej instancji, a w wypadku określonym w art. 552 § 4 – w sądzie okręgowym właściwym ze względu na miejsce, w którym nastąpiło zwolnienie tymczasowo aresztowanego lub zwolnienie zatrzymanego.

 

§ 2.[416] Sąd okręgowy orzeka wyrokiem na rozprawie w składzie trzech sędziów; sprawy o odszkodowanie powinny być rozpoznawane w pierwszej kolejności; postępowanie wolne jest od kosztów.

 

Kunst. 555. [Verjährung]

Roszczenia przewidziane w niniejszym rozdziale przedawniają się po upływie roku od daty uprawomocnienia się orzeczenia dającego podstawę do odszkodowania i zadośćuczynienia, w wypadku tymczasowego aresztowania – od daty uprawomocnienia się orzeczenia kończącego postępowanie w sprawie, w razie zaś zatrzymania – od daty zwolnienia.

 

Kunst. 556. [Śmierć oskarżonego]

 

§ 1. W razie śmierci oskarżonego prawo do odszkodowania przysługuje temu, kto wskutek wykonania kary lub niewątpliwie niesłusznego tymczasowego aresztowania utracił:

 

1) należne mu od uprawnionego z mocy ustawy utrzymanie,

 

2) stale dostarczane mu przez zmarłego utrzymanie, jeżeli względy słuszności przemawiają za przyznaniem odszkodowania.

 

§ 2. Żądanie odszkodowania należy zgłosić w terminie przewidzianym w art. 555 lub w ciągu roku od śmierci oskarżonego.

 

§ 3. Żądający odszkodowania może ustanowić pełnomocnika. Artikel. 78-81 sinngemäß Anwendung.

 

§ 4. Upoważnienie do obrony udzielone obrońcy w sprawie zachowuje moc jako upoważnienie do działania w charakterze pełnomocnika.

 

Kunst. 557. [Zuflucht]

 

§ 1. W razie naprawienia szkody oraz zadośćuczynienia za krzywdę, Skarb Państwa ma roszczenie zwrotne do osób, które swoim bezprawnym działaniem spowodowały niesłuszne skazanie, zastosowanie środka zabezpieczającego, niewątpliwie niesłuszne tymczasowe aresztowanie lub zatrzymanie.

 

§ 2. Powództwo dotyczące roszczeń, im Sinne des § 1, może wytoczyć w postępowaniu cywilnym prokurator lub organ, który jest powołany do reprezentowania Skarbu Państwa. Jeżeli prokurator nie dopatrzy się podstaw do wytoczenia powództwa, wydaje w tej kwestii postanowienie i zawiadamia o tym uprawniony organ.

 

Kunst. 558. [Przepisy KPC]

W sprawach o odszkodowanie za niesłuszne skazanie, tymczasowe aresztowanie lub zatrzymanie przepisy Kodeksu postępowania cywilnego stosuje się tylko w kwestiach nie uregulowanych w niniejszym kodeksie.

 

Kunst. 559. [Cudzoziemcy]

Przepisy niniejszego rozdziału mają zastosowanie do cudzoziemców na zasadzie wzajemności.

 

TRENNUNG 59. Ułaskawienie

 

Kunst. 560. [Prośba]

 

§ 1. Prośbę o ułaskawienie skazanego może wnieść on sam, osoba uprawniona do składania na jego korzyść środków odwoławczych, krewni w linii prostej, przysposabiający lub przysposobiony, GESCHWISTER, małżonek i osoba pozostająca ze skazanym we wspólnym pożyciu.

 

§ 2. Prośbę o ułaskawienie wniesioną przez osobę nieuprawnioną lub niedopuszczalną z mocy ustawy sąd pozostawia bez rozpoznania.

 

§ 3.[417] FIGUR, która wniosła prośbę o ułaskawienie, może ją cofnąć.

 

Kunst. 561. [Sąd pierwszej instancji]

 

§ 1. Prośbę o ułaskawienie przedstawia się sądowi, który wydał wyrok w pierwszej instancji.

 

§ 2. MEINUNG, im Sinne des § 1, powinien rozpoznać prośbę o ułaskawienie w ciągu 2 miesięcy od daty jej otrzymania.

 

Kunst. 562. [Zusammensetzung der]

 

§ 1. Sąd rozpoznaje prośbę o ułaskawienie w takim samym składzie, w jakim orzekał. W skład sądu powinni w miarę możności wchodzić sędziowie i ławnicy, którzy brali udział w wydaniu wyroku.

 

§ 2. [418](ANGELEHNT)

 

Kunst. 563. [Rozpoznanie prośby]

Rozpoznając prośbę o ułaskawienie sąd w szczególności ma na względzie zachowanie się skazanego po wydaniu wyroku, rozmiary wykonanej już kary, stan zdrowia skazanego i jego warunki rodzinne, naprawienie szkody wyrządzonej przestępstwem, a przede wszystkim szczególne wydarzenia, jakie nastąpiły po wydaniu wyroku.

 

Kunst. 564. [Tok postępowania]

 

§ 1. Jeżeli w sprawie, w której wniesiono prośbę o ułaskawienie, orzekał tylko sąd pierwszej instancji i wyda on opinię pozytywną – przesyła Prokuratorowi Generalnemu akta sprawy lub niezbędne ich części wraz ze swoją opinią, a w razie braku podstaw do wydania opinii pozytywnej – pozostawia prośbę bez dalszego biegu.

 

§ 2. Jeżeli w sprawie, w której wniesiono prośbę o ułaskawienie, orzekał sąd odwoławczy, sąd pierwszej instancji przesyła mu akta lub niezbędne ich części wraz ze swoją opinią.

 

§ 3. Sąd odwoławczy pozostawia prośbę bez dalszego biegu tylko wtedy, gdy wydaje opinię negatywną, a opinię taką wydał już sąd pierwszej instancji; w innych wypadkach sąd odwoławczy przesyła Prokuratorowi Generalnemu akta wraz z opiniami.

 

§ 4. Opinie pozytywne nie są dostępne dla osób wymienionych w art. 560.

 

Kunst. 565. [Przedstawienie sprawy Prezydentowi]

 

§ 1. Jeżeli prośbę o ułaskawienie choćby jeden sąd zaopiniował pozytywnie, Prokurator Generalny przedstawia Prezydentowi Rzeczypospolitej Polskiej prośbę o ułaskawienie wraz z aktami sprawy i swoim wnioskiem.

 

§ 2. Prośbę o ułaskawienie skierowaną bezpośrednio do Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej przekazuje się Prokuratorowi Generalnemu w celu nadania jej biegu zgodnie z art. 561 Buchkunst. 567.

 

Kunst. 566. [Ponowna prośba]

Ponowna prośba o ułaskawienie, wniesiona przed upływem roku od negatywnego załatwienia poprzedniej prośby, może być przez sąd pozostawiona bez rozpoznania.

 

Kunst. 567. [Uprawnienie Prokuratora Generalnego]

 

§ 1. Postępowanie o ułaskawienie może wszcząć z urzędu Prokurator Generalny, który może żądać przedstawienia sobie akt sprawy z opiniami sądów albo przedstawić akta Prezydentowi Rzeczypospolitej Polskiej bez zwracania się o opinię.

 

§ 2. Prokurator Generalny przedstawia Prezydentowi Rzeczypospolitej Polskiej akta sprawy lub wszczyna z urzędu postępowanie o ułaskawienie w każdym wypadku, kiedy Prezydent tak zadecyduje.

 

Kunst. 568. [STRAFVOLLZUG]

In Anerkennung der, że szczególnie ważne powody przemawiają za ułaskawieniem, zwłaszcza gdy uzasadnia to krótki okres pozostałej do odbycia kary, sąd wydający opinię oraz Prokurator Generalny mogą wstrzymać wykonanie kary lub zarządzić przerwę w jej wykonaniu do czasu ukończenia postępowania o ułaskawienie.

 

TRENNUNG 60. Wyrok łączny

 

Kunst. 569. [Właściwość sądu]

 

§ 1. Jeżeli zachodzą warunki do orzeczenia kary łącznej w stosunku do osoby prawomocnie skazanej wyrokami różnych sądów, właściwy do wydania wyroku łącznego jest sąd, który wydał ostatni wyrok skazujący w pierwszej instancji.

 

§ 2. Jeżeli w pierwszej instancji orzekały sądy różnego rzędu, wyrok łączny wydaje sąd wyższego rzędu.

 

§ 3. W razie zbiegu wyroków sądu powszechnego i szczególnego, o karze łącznej orzeka ten z sądów, który wymierzył karę surowszą podlegającą łączeniu.

 

Kunst. 570. [Inicjatywa]

Wyrok łączny sąd wydaje z urzędu lub na wniosek skazanego albo prokuratora.

 

Kunst. 571. [Zebranie danych]

 

§ 1. Sąd w razie potrzeby zwraca się do zakładów karnych, w których skazany przebywał, o nadesłanie opinii o zachowaniu się skazanego w okresie odbywania kary, jak również informacji o warunkach rodzinnych, majątkowych i co do stanu zdrowia skazanego oraz danych o odbyciu kary z poszczególnych wyroków.

 

§ 2. Wniosek o wydanie wyroku łącznego pochodzący od prokuratora powinien zawierać dane, im Sinne des § 1.

 

Kunst. 572. [Umorzenie]

Jeżeli brak warunków do wydania wyroku łącznego, sąd wydaje postanowienie o umorzeniu postępowania.

 

Kunst. 573. [Rozprawa]

 

§ 1. Wyrok łączny wydaje się po przeprowadzeniu rozprawy.

 

§ 2.[419] Stawiennictwo osobiste skazanego nie jest obowiązkowe, chyba że sąd postanowi inaczej. Die Bestimmung des Art.. 451 sinngemäß Anwendung.

 

§ 3. Die Bestimmung des Art.. 84 § 1 nicht anwendbar.

 

Kunst. 574. [Przepisy o postępowaniu zwyczajnym]

W kwestiach nie uregulowanych przepisami niniejszego rozdziału do postępowania o wydanie wyroku łącznego stosuje się odpowiednio przepisy o postępowaniu zwyczajnym przed sądem pierwszej instancji. Die Bestimmung des Art.. 422 § 2 anwenden.

 

Kunst. 575. [Utrata mocy]

 

§ 1. Jeżeli po wydaniu wyroku łącznego zachodzi potrzeba wydania nowego wyroku łącznego, z chwilą jego wydania poprzedni wyrok łączny traci moc.

 

§ 2. Jeżeli choćby jeden z wyroków stanowiących podstawę wyroku łącznego ulega uchyleniu lub zmianie, wyrok łączny traci moc, a sąd w miarę potrzeby wydaje nowy wyrok łączny.

 

Kunst. 576. [LEISTUNG]

 

§ 1. Z chwilą uprawomocnienia się wyroku łącznego, wyroki podlegające połączeniu nie ulegają wykonaniu w zakresie objętym wyrokiem łącznym.

 

§ 2. W wypadku wymierzenia w wyroku łącznym kary niższej od okresu odbytych i połączonych już kar pozbawienia wolności lub równej temu okresowi, przewodniczący niezwłocznie zarządza zwolnienie skazanego, jeżeli nie jest on pozbawiony wolności w innej sprawie. Przesyłając zarządzenie do wykonania, załącza się wydany wyrok łączny.

 

Kunst. 577. [Początek odbywania kary]

W wyroku łącznym należy oznaczyć w miarę potrzeby datę, od której należy liczyć początek odbywania kary orzeczonej wyrokiem łącznym, oraz wymienić okresy zaliczone na poczet kary łącznej.

 

Dział XIII. Postępowanie w sprawach karnych ze stosunków międzynarodowych

 

TRENNUNG 61. Immunitety osób należących do przedstawicielstw dyplomatycznych i urzędów konsularnych państw obcych

 

Kunst. 578. [Immunitet dyplomatyczny]

Nie podlegają orzecznictwu polskich sądów karnych:

 

1) uwierzytelnieni w Rzeczypospolitej Polskiej szefowie przedstawicielstw dyplomatycznych państw obcych,

 

2) osoby należące do personelu dyplomatycznego tych przedstawicielstw,

 

3) osoby należące do personelu administracyjnego i technicznego tych przedstawicielstw,

 

4) członkowie rodzin osób wymienionych w pkt 1-3, jeżeli pozostają z nimi we wspólnocie domowej,

 

5) inne osoby korzystające z immunitetów dyplomatycznych na podstawie ustaw, Verträge oder allgemein anerkannten internationalen Zoll.

 

Kunst. 579. [Immunitet konsularny]

 

§ 1. Nie podlegają orzecznictwu polskich sądów karnych w zakresie czynności pełnionych podczas i w związku z wykonywaniem ich funkcji urzędowych, a na zasadzie wzajemności w pozostałym zakresie:

 

1) kierownicy urzędów konsularnych i inni urzędnicy konsularni państw obcych,

 

2) osoby zrównane z nimi na podstawie umów lub powszechnie uznanych zwyczajów międzynarodowych.

 

§ 2. Kierownik urzędu konsularnego oraz inni urzędnicy konsularni państw obcych podlegają zatrzymaniu lub tymczasowemu aresztowaniu jedynie w razie zarzutu popełnienia zbrodni. O ich zatrzymaniu lub tymczasowym aresztowaniu zawiadamia się niezwłocznie Ministra Spraw Zagranicznych.

 

§ 3. Poza wypadkiem określonym w § 2 osoby te mogą być pozbawione wolności tylko w wykonaniu prawomocnego wyroku sądu polskiego.

 

Kunst. 580. [ABDANKUNG]

 

§ 1. Die Bestimmungen des Artikels. 578 ich 579 nicht anwendbar, gdy państwo wysyłające zrzeknie się w sposób wyraźny immunitetu w stosunku do osoby wymienionej w tych przepisach.

 

§ 2. W stosunku do funkcjonariuszy organizacji międzynarodowych korzystających z immunitetu o zrzeczeniu, im Sinne des § 1, rozstrzyga właściwa organizacja międzynarodowa.

 

Kunst. 581. [Świadek i biegły]

 

§ 1. Osoby wymienione w art. 578 nie są obowiązane do składania zeznań w charakterze świadka lub do występowania w charakterze biegłego lub tłumacza; można jednak zwrócić się o wyrażenie przez te osoby zgody na złożenie zeznań albo na wystąpienie w charakterze biegłego lub tłumacza.

 

§ 2. W razie wyrażenia zgody, im Sinne des § 1, wezwania doręczone tym osobom nie mogą zawierać zagrożenia stosowaniem środków przymusu, a w razie niestawiennictwa na wezwanie lub odmowy złożenia zeznań nie można wobec nich stosować tych środków.

 

Kunst. 582. [VERWEIS]

 

§ 1. Do osób wymienionych w art. 579 stosuje się odpowiednio art. 581, jeżeli okoliczności, których zeznania lub opinie mają dotyczyć, związane są z wykonywaniem przez te osoby funkcji urzędowych lub służbowych, a na zasadzie wzajemności także w zakresie innych okoliczności.

 

§ 2. Osoby wymienione w art. 578 ich 579 nie są obowiązane do przedstawienia korespondencji i dokumentów odnoszących się do tych funkcji.

 

Kunst. 583. [Przeszukanie pomieszczeń]

 

§ 1. Przeszukania pomieszczeń przedstawicielstwa dyplomatycznego można dokonać tylko za zgodą szefa tego przedstawicielstwa lub osoby czasowo pełniącej jego funkcje.

 

§ 2. Do przeszukania pomieszczeń konsularnych konieczna jest zgoda kierownika urzędu konsularnego lub osoby czasowo pełniącej jego funkcje albo szefa przedstawicielstwa dyplomatycznego.

 

Kunst. 584. [Ausschluß der Anwendung]

Die Bestimmungen des Artikels. 578-583 nie stosuje się do osób w nich wymienionych, w zakresie czynności nie pełnionych podczas i w związku z wykonywaniem ich funkcji urzędowych, jeżeli są obywatelami polskimi lub mają w Rzeczypospolitej Polskiej stałe miejsce zamieszkania.

 

TRENNUNG 62. Pomoc prawna i doręczenia w sprawach karnych

 

Kunst. 585. [Zakres pomocy]

W drodze pomocy prawnej mogą być dokonywane niezbędne czynności postępowania karnego, und insbesondere:

 

1) doręczanie pism osobom przebywającym za granicą lub instytucjom mającym siedzibę za granicą,

 

2) przesłuchiwanie osób w charakterze oskarżonych, świadków lub biegłych,

 

3) dokonywanie oględzin oraz przeszukiwanie pomieszczeń, innych miejsc i osób, zajęcie przedmiotów i wydawanie przedmiotów tych za granicę,

 

4) wzywanie osób przebywających za granicą do osobistego dobrowolnego stawiennictwa przed sądem lub prokuratorem w celu przesłuchania świadka lub konfrontacji, jak również doprowadzanie w tym celu osób pozbawionych w tym czasie wolności,

 

5) udostępnianie akt i dokumentów oraz informacji o karalności oskarżonych,

 

6) udzielanie informacji o prawie.

 

Kunst. 586. [Doręczenie obywatelowi polskiemu]

 

§ 1. O doręczenie pisma przebywającej za granicą osobie, która ma obywatelstwo polskie, lub o przesłuchanie takiej osoby w charakterze oskarżonego, świadka lub biegłego sąd lub prokurator zwraca się do polskiego przedstawicielstwa dyplomatycznego lub urzędu konsularnego.

 

§ 2. W razie niemożności dokonania czynności w sposób określony w § 1, można zwracać się o dokonanie tych czynności do sądu, prokuratury lub innego właściwego organu państwa obcego. W wypadku przeszukania, zajęcia i wydania przedmiotu należy do wniosku dołączyć odpis postanowienia sądu lub prokuratora nakazującego przeprowadzenie tej czynności w danej sprawie.

 

Kunst. 587. [Odczytywanie protokołów]

Sporządzone na wniosek polskiego sądu lub prokuratora protokoły oględzin, przesłuchań osób w charakterze oskarżonych, świadków, biegłych lub protokoły innych czynności dowodowych, dokonanych przez sądy lub prokuratorów państw obcych albo organy działające pod ich nadzorem, mogą być odczytywane na rozprawie na zasadach określonych w art. 389, 391 ich 393, jeżeli sposób przeprowadzenia czynności nie jest sprzeczny z zasadami porządku prawnego w Rzeczypospolitej Polskiej.

 

Kunst. 588. [Udzielanie pomocy]

 

§ 1. Sądy i prokuratorzy udzielają pomocy prawnej na wniosek sądów i prokuratorów państw obcych.

 

§ 2. Sąd i prokurator odmawiają udzielenia pomocy prawnej i przekazują odmowę właściwym organom obcego państwa, jeżeli żądana czynność byłaby sprzeczna z zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej albo naruszałaby jej suwerenność.

 

§ 3. Das Gericht und die Staatsanwaltschaft kann es ablehnen, die Prozesskostenhilfe zu gewähren, WENN:

 

1) die Aktion gesucht wird, ist nicht der Umfang des Gerichts oder Staatsanwalt im polnischen Recht,

 

2) SIE, von dem für die Unterstützung der Antrag kommt, nicht Gegenseitigkeit in dieser Hinsicht bieten,

 

3) Der Antrag bezieht sich auf eine Handlung, Das ist kein Verbrechen im polnischen Recht.

 

§ 4. Aus verfahrenstechnischen Maßnahmen, auf Verlangen des Gerichts oder Staatsanwalt eines fremden Staates gemacht, geltenden polnischen Recht. Um jedoch die Wünsche dieser Stellen erfüllen, dass, wenn Sie Operationen machen wird spezielle Verfahren oder eine besondere Form verwendet, wenn es mit der Rechtsordnung der Republik nicht von polnischen Konflikt geraten.

 

§ 5. Die Kosten der Rechtshilfe wird gemäß Artikel bestimmt werden. 616-619.

 

Kunst. 589. [Quasi-sicheres Geleit]

 

§ 1. Beschwörung aus dem Ausland Zeugen oder Sachverständigen, die nicht polnischer Staatsbürger ist, die offenbar freiwillig vor Gericht, kann weder verfolgt, verhaftet werden, oder vorläufig für Straftaten nach dem Strafverfahrens verhaftet und jedes andere Verbrechen begangen, bevor die polnische Grenzstaat überqueren. Es gibt auch im Vergleich zu ihm sein kann, machte die Strafe für eine solche Straftat verhängt.

 

§ 2. Ein Zeuge oder Sachverständiger, der den Schutz für in § verliert 1, wenn Sie nicht über das Gebiet der Republik Polen verlassen, obwohl er könnte es tun, in 7 Tage von der Zeit, gdy sąd oznajmił mu, że obecność jego stała się zbędna.

 

§ 3. Wezwanemu świadkowi lub biegłemu przysługuje zwrot kosztów podróży i pobytu oraz zwrot utraconego zarobku, a biegłemu – wynagrodzenie za sporządzenie opinii.

 

§ 4. W wezwaniu doręczonym świadkowi lub biegłemu stale przebywającemu za granicą należy zamieścić pouczenie o treści przepisów § 1-3. Nie należy natomiast zamieszczać zagrożenia stosowaniem środków przymusu z powodu niestawiennictwa.

 

Kunst. 589ein. [Przesłuchanie pozbawionego wolności w innym kraju] [420]

 

§ 1. Wobec osoby pozbawionej wolności na terytorium państwa obcego, czasowo wydanej w celu złożenia zeznań w charakterze świadka lub dokonania z jej udziałem innej czynności procesowej przed polskim sądem lub prokuratorem, sąd okręgowy miejsca wykonania czynności zarządza umieszczenie osoby wydanej w polskim zakładzie karnym lub areszcie śledczym na czas jej pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, nieprzekraczający jednak czasu pozbawienia wolności określonego w państwie wydającym.

 

§ 2. Na postanowienie sądu zażalenie nie przysługuje.

 

Kunst. 589b. [Powołanie zespołu śledczego] [421]

 

§ 1. Pomoc prawna w postępowaniu przygotowawczym między polskimi organami uprawnionymi do prowadzenia tego postępowania oraz właściwymi organami państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub innego państwa, jeżeli pozwala na to umowa międzynarodowa, welche die Republik Polen ist eine Partei, albo na zasadach wzajemności, może także polegać na wykonywaniu czynności śledztwa w ramach wspólnego zespołu śledczego, nachstehend “zespołem”.

 

§ 2. Zespół powołują, nach Vereinbarung, Prokurator Generalny oraz właściwy organ państwa, im Sinne des § 1, nachstehend “państwem współpracującym”, na potrzeby określonego postępowania przygotowawczego, na czas oznaczony.

 

§ 3. Porozumienie o powołaniu zespołu powinno określać:

 

1) przedmiot, die, miejsce i okres współpracy,

 

2) Team, ze wskazaniem osoby kierującej,

 

3) zadania poszczególnych członków zespołu.

 

§ 4. W porozumieniu o powołaniu zespołu można zastrzec możliwość dopuszczenia do prac w zespole, w określonych warunkach, przedstawiciela instytucji międzynarodowej powołanej do zwalczania przestępczości.

 

§ 5. Okres współpracy w ramach zespołu, wskazany w porozumieniu o powołaniu zespołu, może być przedłużony na dalszy czas oznaczony, niezbędny do osiągnięcia celu tej współpracy; przedłużenie wymaga zgody wszystkich stron porozumienia.

 

Kunst. 589c. [Zespół polski] [422]

 

§ 1. Zespół, w ramach którego współpraca odbywa się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, nachstehend “zespołem polskim”, można powołać w szczególności, WENN:

 

1) w toku prowadzonego na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej postępowania przygotowawczego w sprawie o przestępstwo o charakterze terrorystycznym, handlu ludźmi, obrotu środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi lub ich prekursorami albo o inne ciężkie przestępstwo ujawniono, że sprawca działał lub następstwa jego czynu wystąpiły na terytorium innego państwa i zachodzi potrzeba wykonania czynności śledztwa na terytorium tego państwa lub z udziałem jego organu,

 

2) prowadzone na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej postępowanie przygotowawcze pozostaje w związku przedmiotowym lub podmiotowym z postępowaniem przygotowawczym o przestępstwo wymienione w pkt 1, prowadzonym na terytorium innego państwa i zachodzi potrzeba wykonania większości czynności śledztwa w obu postępowaniach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 2. Pracami zespołu polskiego kieruje polski prokurator.

 

§ 3. Die polnische Mannschaft kann andere polnische Staatsanwälte und Vertreter anderer Organe sind befugt, zu untersuchen und die Bediensteten der zuständigen staatlichen Behörden kooperierenden, nachstehend “Offiziere veröffentlicht”.

 

§ 4. Zu den Aktivitäten in den vorbereitenden Verfahren im Rahmen des polnischen Teams durchgeführt, die Bestimmungen des nationalen Rechts, vorbehaltlich § 5-8 und der Artikel. 589und.

 

§ 5. Beamte abgeordnet können im Rahmen des polnischen Teams durchgeführt an allen Aktivitäten des Prozesses anwesend sein, es sei denn, in einem bestimmten Fall, gerechtfertigt, um das vitale Interesse der Republik Polen oder die Rechte des Einzelnen zu schützen, die verantwortliche Person dieser Mannschaft nichts anderes anordnet.

 

§ 6. Die Zustimmung der Parteien der Vereinbarung über die Einstellung der Mannschaft polnischen Verantwortlichen dieses Team kann der Offizier die Ausführung bestimmter Ermittlungshandlungen übertragen betrauen, ohne die Ausgabe sonst in diesem Kodex. In diesem Fall polnische Mitglied des Teams die einzelnen Schritte und das Protokoll auszuarbeiten.

 

§ 7. Wenn Sie die Untersuchungen auf dem Gebiet der kooperierenden ausführen, ein Antrag auf Rechtshilfeersuchen an die zuständige Institution oder das Organ Offizier vom Staat delegierte. Um bei der Umsetzung dieser Anwendung Protokolle, die Bestimmungen des Artikels gemacht. 587.

 

§ 8. Im Rahmen der Vereinbarung über die Bestellung eines Vertreters des polnischen Team von internationalen Institutionen festgelegt, im Sinne des Artikels. 589b § 4, Rechte gemäß § 5.

 

Kunst. 589d. [Delegowanie polskiego członka zespołu] [423]

 

§ 1. Staatsanwaltschaft oder einer anderen Stelle berechtigt, die Untersuchung durchzuführen kann in den Fällen von staatlichen Vorschriften angegeben kooperierende in einem anderen Land zu einem Team delegiert werden, auf dessen Gebiet die Zusammenarbeit Team. Die Entsendung bestimmt jeweils den Generalstaatsanwalt oder einer anderen zuständigen Behörde.

 

§ 2. Mitglied in Team, im Sinne des § 1, Polnische Staatsanwalt, der die Befugnisse eines ausländischen Staatsanwalt berechtigt ist, im Sinne des Artikels. 588 § 1. Die Bestimmung des Art.. 613 § 1 nicht anwendbar.

 

§ 3. Die Organe und Einrichtungen der Republik Polen, anders als der Staatsanwalt, im Sinne des § 2, udzielają niezbędnej pomocy polskiemu członkowi zespołu, im Sinne des § 1, w granicach i z zastosowaniem przepisów prawa krajowego.

 

Kunst. 589und. [Wykorzystanie informacji] [424]

 

§ 1. Informacje uzyskane przez członka zespołu w związku z udziałem w pracach zespołu, niedostępne w innym trybie dla państwa, które go delegowało, mogą być wykorzystane przez właściwy organ tego państwa także w celu:

 

1) przeprowadzenia postępowania karnego we własnym zakresie – za zgodą państwa współpracującego, którego instytucja lub organ udzieliły informacji,

 

2) zapobiegnięcia bezpośredniemu, poważnemu zagrożeniu dla bezpieczeństwa publicznego,

 

3) innym niż wymienione w pkt 1 ich 2, jeżeli tak stanowi porozumienie o powołaniu zespołu.

 

§ 2. Zgoda, im Sinne des § 1 Artikel 1, może być cofnięta wyłącznie wtedy, gdy wykorzystanie informacji mogłoby zagrażać dobru postępowania przygotowawczego prowadzonego w państwie współpracującym, którego instytucja lub organ udzieliły informacji, oraz w wypadku, w którym państwo to mogłoby odmówić wzajemnej pomocy.

 

Kunst. 589f. [Odpowiedzialność za szkodę] [425]

 

§ 1. Za szkodę wyrządzoną przez członka zespołu w związku z wykonywanymi czynnościami odpowiada państwo, które go delegowało, na zasadach określonych w przepisach państwa, na którego terytorium odbywała się współpraca zespołu.

 

§ 2. Jeżeli szkoda wyrządzona innej osobie jest następstwem działania lub zaniechania członka zespołu delegowanego przez inne państwo współpracujące, kwotę pieniężną stanowiącą równowartość odszkodowania tymczasowo wypłaca poszkodowanemu właściwy organ państwa, na którego terytorium odbywała się współpraca zespołu.

 

§ 3. Im Falle des § angegeben 2 wypłacona kwota pieniężna podlega zwrotowi organowi, który ją tymczasowo wypłacił, na jego wniosek.

 

Rozdział 62a. Wystąpienie do państwa członkowskiego Unii Europejskiej o wykonanie postanowienia o zatrzymaniu dowodów lub mającego na celu zabezpieczenie mienia[426]

 

Kunst. 589g. [Zakres zastosowania, procedura wystąpienia]

 

§ 1. W razie ustalenia, że mogące stanowić dowód w sprawie rzeczy, korespondencja, Sendung, wykazy połączeń telefonicznych lub innych przekazów informacji lub dane przechowywane w systemie informatycznym lub na nośniku, w tym korespondencja przesyłana pocztą elektroniczną, oder Eigentum unter Anfalls die Durchsetzung des Verfalls zu sichern sind auf dem Gebiet eines anderen Mitgliedstaat der Europäischen Union ansässig, das zuständige Gericht den Fall zu hören oder der Staatsanwalt kann die Ausführung des Auftrags für ihre Verhaftung oder gesichert unmittelbar an die zuständige Justizbehörde dieses Staates suchen.

 

§ 2. Vorbei an, um eine Entscheidung über die Verhaftung von Beweismitteln machen, das zuständige Gericht oder Staatsanwaltschaft anwesend zugleich an die zuständige Justizbehörde des Vollstreckungsstaat einen Antrag auf ihre Freilassung.

 

§ 3. Unmittelbar nach einer endgültigen Entscheidung über den Verfall der Vermögenswerte eingefroren, im Sinne des § 1, właściwy sąd występuje do właściwego organu sądowego państwa wykonania postanowienia z wnioskiem o wykonanie tego przepadku.

 

§ 4. Wystąpienie o wydanie dowodów oraz wykonanie przepadku, o których mowa odpowiednio w § 2 ich 3, odbywa się na podstawie przepisów rozdziałów 62 ich 66 oraz umów międzynarodowych z zakresu pomocy prawnej w sprawach karnych wiążących Rzeczpospolitą Polską.

 

§ 5. Do postanowienia, im Sinne des § 1, dołącza się zaświadczenie zawierające wszystkie istotne informacje umożliwiające jego prawidłowe wykonanie.

 

§ 6. Przekazywane dokumenty powinny zostać przetłumaczone na język urzędowy państwa wykonania postanowienia albo na inny język wskazany przez to państwo.

 

§ 7. Przekazanie postanowienia oraz zaświadczenia, im Sinne des § 5, może nastąpić również z wykorzystaniem urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności tych dokumentów.

 

§ 8. W razie trudności w ustaleniu właściwego organu państwa wykonania postanowienia właściwy sąd albo prokurator może również zwracać się do właściwych jednostek organizacyjnych Europejskiej Sieci Sądowej.

 

§ 9. Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, Standard-Zertifikat, im Sinne des § 5, mając na uwadze konieczność udostępnienia państwu wykonania postanowienia wszystkich niezbędnych informacji, w tym informacji o terminie, do którego ma trwać zatrzymanie dowodów albo zabezpieczenie mienia.

 

Kunst. 589h. [Zwrot dowodów]

Wydane dowody zwraca się państwu wykonania postanowienia niezwłocznie po wykorzystaniu, jeżeli przy ich przekazaniu zastrzeżono zwrot lub gdy podlegają one zwrotowi pokrzywdzonemu lub innemu uprawnionemu podmiotowi, przebywającemu na terytorium tego państwa.

 

Kunst. 589ich. [Zawiadomienie o uchyleniu postanowienia]

W razie uchylenia postanowienia o zatrzymaniu dowodów lub zabezpieczeniu mienia właściwy sąd albo prokurator o jego treści niezwłocznie zawiadamia właściwy organ państwa członkowskiego Unii Europejskiej.

 

Kunst. 589j. [Zażalenie]

 

§ 1. Na postanowienie, im Sinne des Artikels. 589g § 1, wydane przez prokuratora, przysługuje zażalenie do sądu rejonowego, w którego okręgu prowadzi się postępowanie. Termin do wniesienia zażalenia biegnie od daty doręczenia postanowienia.

 

§ 2. Die Bestimmung des Art.. 589g § 6 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 589k. [ERSATZ]

 

§ 1. Wenn nach dem Stand der Strafverfolgung des Staates haftet für im Zusammenhang verursachten Schäden mit der Durchführung der Entscheidung Beweise zu verhaften oder den Schutz des Eigentums zu gewährleisten, von einem polnischen Gericht oder Staatsanwaltschaft ausgestellt, auf Ersuchen der zuständigen Behörde des betreffenden Staates Treasury nennt ihn einen Geldbetrag in Höhe der Vergütung.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 nicht anwendbar, wenn der Schaden ist eine Folge nur der Handlung oder Versäumnisse der staatlichen Behörde den Vollzug der Entscheidung.

 

Abschnitt 62b. Rede von EU-Mitgliedstaat der Durchsetzung der Verhaftung oder die Beweise auf Schutz des Eigentums gerichtet[427]

 

Kunst. 589die. [Die Durchsetzung der Ordnung]

 

§ 1. Vor Ort entsprechende Bezirksgericht oder der Staatsanwalt führt unmittelbar von einer zuständigen Justizbehörde eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union herrschenden Verhaftung ausgestellt Beweise für Dinge darstellen könnten, Korrespondenz, Sendungen, Listen von Telefonanrufe oder andere Kommunikationen von Informationen oder Daten in einem Computersystem oder auf einem Träger gespeichert, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną, oder die Entscheidung über Beschlagnahme von Vermögenswerten, um eine Einziehung zu sichern, wenn diese Dinge, korespondencja, Sendung, Listen, oder Vermögenswerte Daten befinden oder auf dem polnischen Territorium gespeichert.

 

§ 2. Wenn das Gericht oder die Staatsanwaltschaft, an die die Entscheidung gerichtet, Es ist nicht befugt, ihm den Lauf zu geben, przekazuje je właściwemu organowi i powiadamia o tym właściwy organ sądowy państwa członkowskiego Unii Europejskiej, który wystąpił z orzeczeniem.

 

§ 3. Jeżeli przepisy niniejszego rozdziału nie stanowią inaczej, przy wykonywaniu orzeczeń, im Sinne des § 1, stosuje się przepisy prawa polskiego.

 

Kunst. 589m. [Odmowa wykonania orzeczenia]

 

§ 1. Można odmówić wykonania orzeczenia o zatrzymaniu dowodów, im Sinne des Artikels. 589l § 1, WENN:

 

1) czyn, w związku z którym wydano to orzeczenie, nie stanowi przestępstwa według prawa polskiego, chyba że zgodnie z prawem państwa wydania orzeczenia jest to przestępstwo wymienione w art. 607in Punkt 1-33, zagrożone karą pozbawienia wolności, dessen obere Grenze mindestens 3 Jahr, lub innym środkiem polegającym na pozbawieniu wolności co najmniej w tym samym wymiarze,

 

2) dowody, których dotyczy orzeczenie, nie mogą być zajęte z przyczyn faktycznych, w szczególności z uwagi na ich utratę, zniszczenie lub niemożność odnalezienia,

 

3) do orzeczenia o zatrzymaniu dowodów nie dołączono zaświadczenia zawierającego wszystkie istotne informacje umożliwiające jego prawidłowe wykonanie albo zaświadczenie to jest niekompletne lub oczywiście nie odpowiada treści orzeczenia,

 

4) z treści zaświadczenia, określonego w pkt 3, w oczywistym stopniu wynika, że przekazane do wykonania orzeczenie dotyczy tego samego czynu tej samej osoby, co do którego postępowanie karne zostało prawomocnie zakończone,

 

5) wykonanie orzeczenia nie jest możliwe z powodu odmowy przedstawienia korespondencji i dokumentów na podstawie art. 582 § 2.

 

§ 2. Można odmówić wykonania orzeczenia mającego na celu zabezpieczenie mienia, im Sinne des Artikels. 589l § 1:

 

1) jeżeli według prawa polskiego w sprawie o przestępstwo, w związku z którym wydano to orzeczenie, zabezpieczenie wykonania przepadku byłoby niedopuszczalne, chyba że zgodnie z prawem państwa wydania orzeczenia jest to przestępstwo wymienione w art. 607in Punkt 1-33, zagrożone karą pozbawienia wolności, dessen obere Grenze mindestens 3 Jahr, lub innym środkiem polegającym na pozbawieniu wolności co najmniej w tym samym wymiarze,

 

2) w wypadkach określonych w § 1 Artikel 2-4.

 

§ 3. Die Bestimmungen des § 1 Artikel 1 und § 2 Artikel 1 nicht anwendbar, jeżeli czyn nie stanowi przestępstwa z powodu braku lub odmiennego uregulowania w prawie polskim odpowiednich opłat, podatków, ceł lub zasad obrotu dewizowego.

 

§ 4. Im Falle des § angegeben 1 Artikel 2, właściwy sąd albo prokurator, przed wydaniem postanowienia w przedmiocie wykonania orzeczenia o zatrzymaniu dowodów lub mającego na celu zabezpieczenie mienia, konsultuje się z organem, który je wydał, dla uzyskania wszystkich istotnych informacji, umożliwiających odnalezienie tych dowodów albo mienia. Jeżeli uzyskane informacje nie przyczyniły się do odnalezienia tych dowodów albo mienia, sąd lub prokurator powiadamia niezwłocznie właściwy organ sądowy państwa wydania orzeczenia o niemożności wykonania orzeczenia.

 

§ 5. W wypadku, im Sinne des § 1 Artikel 3, właściwy sąd albo prokurator może wyznaczyć organowi, który wydał orzeczenie, termin do przekazania zaświadczenia, określonego w § 1 Artikel 3, jego uzupełnienia lub sprostowania.

 

§ 6. W razie niedotrzymania terminu, im Sinne des § 5, postanowienie w przedmiocie wykonania orzeczenia wydaje się w oparciu o informacje przekazane wcześniej.

 

Kunst. 589n. [Verfahren]

 

§ 1. Postanowienie w przedmiocie wykonania orzeczenia o zatrzymaniu dowodów lub mające na celu zabezpieczenie mienia, im Sinne des Artikels. 589l § 1, właściwy sąd albo prokurator wydaje niezwłocznie, w miarę możliwości w ciągu 24 godzin od otrzymania orzeczenia.

 

§ 2. Postanowienie, im Sinne des § 1, doręcza się wraz z pouczeniem o uprawnieniach wynikających z przepisów państwa wydania orzeczenia, im Sinne des Artikels. 589l § 1.

 

§ 3. Na postanowienie, im Sinne des § 1, przysługuje zażalenie osobom, których prawa zostały naruszone. Osobom tym przysługuje także zażalenie na czynności związane z zatrzymaniem dowodów lub zabezpieczeniem mienia, co nie narusza uprawnień skarżącego wynikających z przepisów państwa wydania orzeczenia. W zażaleniu na czynność skarżący może domagać się wyłącznie zbadania prawidłowości jej przeprowadzenia.

 

§ 4. O wniesieniu zażalenia, jak również o treści rozstrzygnięcia zapadłego w wyniku jego rozpoznania, należy niezwłocznie powiadomić właściwy organ sądowy państwa wydania orzeczenia.

 

§ 5. Die Bestimmung des Art.. 589g § 6 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 589die. [Wstrzymanie wykonania]

eine Entscheidung über die Vollstreckung der Entscheidung Ausgabe Beweise zu verhaften oder Eigentum zu sichern, das zuständige Gericht oder die Staatsanwaltschaft kann auch seine Hinrichtung auszusetzen, WENN:

 

1) Durchsetzung würde behindern andere, anhängiges Strafverfahren – die Zeit, die die ordnungsgemäße Durchführung des Verfahrens zu sichern,

 

2) Beweise oder Eigentum, których dotyczy orzeczenie, Sie haben sich bereits für andere anhängige Strafverfahren gestoppt oder ergriffen worden – bis zur Veröffentlichung von Verhaftung oder Beschlagnahme.

 

Kunst. 589p. [Benachrichtigung]

 

§ 1. Für den Inhalt der Bestimmungen über die Vollstreckung der Entscheidung Beweise zu verhaften oder den Schutz des Eigentums gewährleistet wird unverzüglich sein, w miarę możliwości w ciągu 24 godzin od otrzymania orzeczenia, właściwy organ sądowy państwa wydania tego orzeczenia. Powiadomienie to może być przekazane również przy użyciu urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności przekazanych dokumentów.

 

§ 2. in den Fällen,, im Sinne des Artikels. 589die, należy także wskazać przyczyny wstrzymania wykonania postanowienia oraz, jeżeli jest to możliwe, jego przewidywany okres.

 

§ 3. Die Vorschrift des § 1 stosuje się odpowiednio w razie ustania przyczyn wstrzymania wykonania postanowienia określonego w art. 589die. W takim wypadku należy poinformować właściwy organ sądowy państwa wydania orzeczenia o zatrzymaniu lub zabezpieczeniu dowodów albo mienia dla potrzeb innego postępowania, lub podjętych działaniach zmierzających do wykonania orzeczenia.

 

Kunst. 589r. [Szczególny tryb lub forma; przekazanie protokołu]

 

§ 1. Wykonując orzeczenie o zatrzymaniu dowodów lub mające na celu zabezpieczenie mienia, należy uczynić zadość życzeniu organu, który wydał to orzeczenie, dass, wenn Sie Operationen machen wird spezielle Verfahren oder eine besondere Form verwendet, wenn es mit der Rechtsordnung der Republik nicht von polnischen Konflikt geraten.

 

§ 2. Protokół zatrzymania dowodów lub zajęcia mienia należy niezwłocznie przekazać właściwemu organowi sądowemu państwa wydania orzeczenia. Die Bestimmung des Art.. 589p § 1 Der zweite Satz sinngemäß.

 

Kunst. 589s. [Termine; wcześniejsze zwolnienie]

 

§ 1. Zatrzymanie dowodów oraz zajęcie mienia w celu zabezpieczenia wykonania orzeczenia o przepadku trwa do czasu rozstrzygnięcia w przedmiocie wystąpienia właściwego organu sądowego państwa wydania orzeczenia, odpowiednio o wydanie dowodów albo o wykonanie wniosku o wykonanie prawomocnego orzeczenia o przepadku.

 

§ 2. Aus Gründen der Umstände das zuständige Gericht oder die Staatsanwaltschaft kann jedoch,, nach Rücksprache mit der zuständigen Justizbehörde des Staates Urteil, bezeichnen diese Behörde Frist den Antrag nach § genannten weiterleiten 1, nach denen sie vor der Verhaftung oder Beschlagnahme befreit.

 

§ 3. Vor Ablauf der Frist, im Sinne des § 2, das zuständige Gericht oder die Staatsanwaltschaft die zuständige Justizbehörde des Vollstreckungsstaat über seine Absicht, vor der Verhaftung oder Beschlagnahme zu befreien, so dass sie eine schriftliche Mitteilung zu hinterlassen. Wenn der Körper nicht in der Lage ist, genügend Argumente, um eine weitere Festnahme oder Pfändung zu rechtfertigen, właściwy sąd albo prokurator wydaje postanowienie o zwolnieniu spod zatrzymania albo zajęcia. Odpis postanowienia doręcza się osobom zainteresowanym.

 

§ 4. Postanowienie o zwolnieniu spod zatrzymania albo zajęcia wydaje się także wtedy, gdy właściwy organ sądowy państwa wydania orzeczenia zawiadomi o jego uchyleniu. Die Vorschrift des § 3 zdanie trzecie stosuje się.

 

Kunst. 589t. [Procedura rozpoznania wniosku]

 

§ 1. Rozpoznanie wniosku o wydanie zatrzymanych dowodów albo o wykonanie przez sąd polski wniosku o wykonanie przepadku odbywa się na podstawie przepisów rozdziałów 62 ich 66 oraz umów międzynarodowych z zakresu pomocy prawnej w sprawach karnych wiążących Rzeczpospolitą Polską.

 

§ 2. Nie można jednak odmówić wykonania wniosku, im Sinne des § 1, powołując się na okoliczność, że czyn, którego dotyczy wniosek, nie stanowi przestępstwa według prawa polskiego, jeżeli zgodnie z prawem państwa wydania orzeczenia jest to przestępstwo wymienione w art. 607in Punkt 1-33, zagrożone karą pozbawienia wolności, dessen obere Grenze mindestens 3 Jahr, lub innym środkiem polegającym na pozbawieniu wolności co najmniej w tym samym wymiarze.

 

Kunst. 589Sie. [ERSATZ]

 

§ 1. Wenn der Staat haftet für die Ausführung der Entscheidung verursachte Schäden, die Beweise zu verhaften oder den Schutz des Eigentums zu gewährleisten,, von einer Justizbehörde des Mitgliedstaats der Europäischen Union ausgestellt, Das Finanzministerium ist die zuständige Behörde dieses Staates für die Erstattung eines Geldbetrages in Höhe der Vergütung.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 nicht anwendbar, wenn der Schaden ist eine Folge nur von der Handlung oder Unterlassung Körper Polish.

 

TRENNUNG 63. Der Erwerb und die Übertragung der Strafverfolgung

 

Kunst. 590. [Übernahme der Strafverfolgung]

 

§ 1. Im Falle einer Straftat im Ausland begangen durch:

 

1) Polnischer Staatsbürger,

 

2) eine Person auf dem Gebiet der Republik der polnischen Daueraufenthalt,

 

3) Person, która odbywa lub będzie odbywać w Rzeczypospolitej Polskiej karę pozbawienia wolności,

 

4) Person, przeciwko której zostało wszczęte w Rzeczypospolitej Polskiej postępowanie karne

– Minister Sprawiedliwości zwraca się, jeżeli wymaga tego interes wymiaru sprawiedliwości, do właściwego organu państwa obcego z wnioskiem o przekazanie ścigania albo może przyjąć taki wniosek od właściwego organu państwa obcego.

§ 2. Przejęcie ścigania karnego uważa się za wszczęcie postępowania karnego według prawa polskiego.

 

§ 3. Jeżeli przejęcie ścigania łączy się z przekazaniem przez państwo obce tymczasowo aresztowanego, Kunst. 598 anwenden.

 

§ 4. Die gesammelten Beweise im Ausland vor Durchsetzung Einnahme gelten sinngemäß. 587, auch wenn Schritte wurden Beweise auf Antrag des polnischen Gericht oder Staatsanwaltschaft nicht getroffen.

 

§ 5. Der Justizminister muss der zuständigen Behörde eines anderen Staates auf der Methode der endgültigen Fertigstellung des Strafverfahrens informieren.

 

Kunst. 591. [Übertragung der Strafverfolgung]

 

§ 1.[428] Im Falle einer Straftat, begangen auf dem Gebiet Polens von einem Ausländer, Minister Sprawiedliwości, von Amts wegen oder auf Initiative des Gerichts oder Staatsanwalt, fragt, jeżeli wymaga tego interes wymiaru sprawiedliwości, die zuständige Behörde des:

 

1) die der Verfolgte ist eine nationale,

 

2) in denen verfolgt die Person ihren Wohnsitz,

 

3) in denen verfolgt die Person getan oder eine Freiheitsstrafe dient,

 

4) w którym zostało wszczęte przeciwko osobie ściganej postępowanie karne

– z wnioskiem o przejęcie ścigania karnego albo może przyjąć taki wniosek od właściwego organu państwa obcego.

 

§ 2.[429] Jeżeli pokrzywdzonym jest obywatel polski, złożenie wniosku o przejęcie ścigania może nastąpić tylko za jego zgodą, chyba że uzyskanie tej zgody nie jest możliwe.

 

§ 3.[430] Przed wystąpieniem z wnioskiem, im Sinne des § 1, lub rozstrzygnięciem takiego wniosku pochodzącego od organu państwa obcego właściwy organ umożliwia osobie ściganej przebywającej na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej zajęcie stanowiska ustnie lub na piśmie w przedmiocie przejęcia ścigania.

 

§ 4.[431] Im Falle eines positiven Ergebnisses des Antrags auf Übertragung des Verfahrens auf eine Person, die auf dem Gebiet der Republik der polnischen Justizminister fordert die zuständige Behörde unverzüglich Schritte einer solchen Person zu lösen und den Transfer zu nehmen vorübergehend festgenommen beziehen die Behörden eines anderen Staates. Zusammen mit einer Person werden Dateien weitergeleitet zu Fall, es sei denn, sie haben mit dem Antrag bereits eingereicht.

 

§ 5. Justizminister fordert die zuständige Behörde eines anderen Staates für Informationen zur endgültigen Fertigstellung des Strafverfahrens.

 

§ 6. Übertragung der Strafverfolgung wird Einstellung von Strafverfahren nach polnischem Recht angesehen werden; nie stoi to na przeszkodzie ponownemu postępowaniu karnemu w razie bezpodstawnego zaniechania ścigania za granicą.

 

Kunst. 592. [Konsultacje; przekazanie ścigania w sytuacjach szczególnych] [432]

 

§ 1. Jeżeli co do tego samego czynu tej samej osoby wszczęto postępowanie karne w Rzeczypospolitej Polskiej i w państwie obcym, Minister Sprawiedliwości przeprowadza konsultacje z właściwym organem państwa obcego i – jeżeli wymaga tego interes wymiaru sprawiedliwości – występuje z wnioskiem o przejęcie albo przekazanie ścigania karnego. Artikel. 590 § 2-5 und der Artikel. 591 § 2-6 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2. Jeżeli na podstawie umowy międzynarodowej, welche die Republik Polen ist eine Partei, wszczęto w Rzeczypospolitej Polskiej postępowanie karne o przestępstwo popełnione za granicą, Der Justizminister kann bei der zuständigen Behörde eines anderen Staates gelten die von den Behörden des betreffenden Landes über die Durchsetzung zu nehmen, unabhängig davon,, oder in einem fremden Land initiierten sie Strafverfolgung wegen derselben Tat. Artikel. 591 § 2, 5 ich 6 sinngemäß Anwendung.

 

§ 3. Im Falle einer Straftat im Ausland begangen von polnischen Staatsangehörigen mit Wohnsitz im Ausland, jeżeli wymaga tego interes wymiaru sprawiedliwości, Der Justizminister kann bei der zuständigen Behörde eines anderen Staates gelten die von den Behörden dieses Mitglied über die Durchsetzung zu nehmen. Artikel. 591 § 2, 5 ich 6 sinngemäß Anwendung.

 

TRENNUNG 64. Antrag auf Freisetzung oder den Transport von strafrechtlich verfolgt oder im Ausland und für die Erteilung von Artikel verurteilt

 

Kunst. 593. [Reporting-Anwendungen]

Gerichte und Staatsanwaltschaft berichten, durch den Justizminister zur Vorabentscheidung durch den Staat von Fremden, gegen die Strafverfahren, eine Person zur Durchführung von Gerichtsverfahren oder Vollstreckung der Strafe Haft auszuliefern, für den Transport von Personen, die durch das Gebiet eines fremden Staates und die Frage des Territoriums eines fremden Staates von Beweismitteln oder Objekte, die durch den Täter einer Straftat verfolgt oder verurteilt.

 

Kunst. 594. [Anlagen zum Antrag]

 

§ 1. Der Antrag wird von einer Kopie der Maßregel und die Gründe beizufügen, Erläuterung des tatsächlichen und rechtlichen Grundlage für die Strafverfolgung.

 

§ 2. Im Falle einer endgültigen Verurteilung zu einer Haftstrafe anstelle der Bestimmungen in § beigefügt 1 eine Kopie des Urteils.

 

§ 3. Die Bestimmung des Art.. 280 § 1 Artikel 2 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 595. [Wypadki niecierpiące zwłoki]

In dringenden Fällen kann das Gericht oder die Staatsanwaltschaft wenden Sie sich direkt an die zuständige Behörde eines anderen Staates für die vorläufige Festnahme oder Inhaftierung einer Person, auf dem es für die Ausgabe von angewandt werden, dann sofort einen Antrag gemäß Artikel einreichen. 593 ich 594.

 

Kunst. 596. [Haftungsausschluss] [433]

Die ausgelieferte Person kann nicht verfolgt, ohne Zustimmung der ausstellenden sein, verurteilt oder zu der Frage vor verpflichtet für eine andere Straftat für die Ausführung eines Satzes von Freiheit entzogen ist als, in Bezug auf die die Auslieferung wurde erteilt.

 

Kunst. 597. [Haftungsausschluss] [434]

Im Falle der Beschwerdepunkte in Frage, dass an die Person in Bezug auf ausgeliefert werden, hat bereits eine Strafe bestellt werden nur für diese Verbrechen gemacht werden, , für die Auslieferung bewilligt, MEINUNG, der entschied schließlich auf, so scheint es, falls erforderlich, bei einem Treffen einer Entscheidung in einer solchen Art und Weise, das Urteil zur Änderung, dass die Sanktionen nur für diese Verbrechen durchgeführt haben, Täter, für die Auslieferung bewilligt. Der Ankläger und der Person ausgeliefert hat das Recht, an der Sitzung teilzunehmen. Die Bestimmung des Art.. 451 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 598. [Die Dauer der Untersuchungshaft]

 

§ 1. Die Fristen nach Artikel. 263 Sie laufen gegen die ausgelieferte Person ab dem Zeitpunkt des Erwerbs der betreffenden Person von den zuständigen Behörden auf dem Gebiet Polens.

 

§ 2. Die Bestimmung des Art.. 265 stosuje się także, wenn Sie im Ausland verhaftet.

 

Kunst. 599. [deaktivieren von Einschränkungen] [435]

Wenn eine Person von ausländischen Staat ausgestellt wird nicht ohne triftigen Grund des polnischen Territorium verlassen innerhalb 45 Tage ab dem Zeitpunkt der endgültigen Fertigstellung des Verfahrens, und im Falle einer Verurteilung – ab dem Zeitpunkt des Haltens oder der Erlass von Satz, oder wenn nach dem Territorium der Republik Polen verlassen wird zu ihnen zurückkehren, die Grenzen der Kunst. 596 ich 597 nicht anwendbar.

 

Kunst. 600. [Odpis wyroku]

Sobald eine abschließende Entscheidung im Fall gegen die von einem ausländischen Staatsgericht ausgelieferte Person sendet eine Kopie des Urteils an den Justizminister, Eine Kopie dieser an die zuständige Behörde eines anderen Staates. Die Bestimmung des Art.. 157 § 2 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 601. [Rückgabe von Objekten und materiellen Beweise]

Berichtet von den staatlichen Fremdkörper durch Kriminalität Anrufe erhalten, wenn die Frage ihrer Rückkehr wird behauptet,; podobnie należy postąpić z dowodami rzeczowymi.

 

TRENNUNG 65. Wydanie oraz przewóz osób ściganych albo skazanych lub wydanie przedmiotów na wniosek państw obcych[436]

 

Kunst. 602. [Tok czynności] [437]

 

§ 1. [438](ANGELEHNT)

 

§ 2. W razie złożenia przez organ państwa obcego wniosku o wydanie osoby ściganej w celu przeprowadzenia przeciw niej postępowania karnego lub wykonania orzeczonej co do niej kary albo środka zabezpieczającego, prokurator przesłuchuje tę osobę i w miarę potrzeby zabezpiecza dowody znajdujące się w kraju, po czym wnosi sprawę do właściwego miejscowo sądu okręgowego.

 

Kunst. 603. [Posiedzenie sądu]

 

§ 1.[439] Sąd okręgowy wydaje na posiedzeniu postanowienie w przedmiocie wniosku państwa obcego. Vor der Entscheidung muss die Person geben ein Angeklagter mündlich oder schriftlich zu hören, und wenn der Antrag auf Auslieferung zum Zwecke der Strafverfolgung sollte eine begründete Antrag der Person sein, die Beweise in dem Land durchführen.

 

§ 2. Das Treffen hat das Recht, Verteidiger teilnehmen.

 

§ 3. Wenn das Gericht erließ eine Entscheidung über die Unzulässigkeit Ausgabe, Auslieferung kann nicht stattfinden.

 

§ 4. Die Entscheidung des Gerichts über die Frage kann Berufung eingelegt werden.

 

§ 5. Das Gericht geht eine endgültige Entscheidung und die Akte an den Justizminister, dass die Entscheidung über den Antrag unterrichtet die zuständige Behörde eines anderen Staates informieren.

 

Kunst. 603ein. [Die Anwendung eines ausländischen Staates um vorläufige Verhaftung] [440]

 

§ 1. Wenn ein internationales Abkommen, welche die Republik Polen ist eine Partei, so ist, der Antrag eines ausländischen Staates um vorläufige Verhaftung des angeklagten Person ersetzt, einen Antrag auf eine.

 

§ 2. W wypadku, im Sinne des § 1, der Staatsanwalt in der mündlichen Verhandlung hat die verfolgte Person die Möglichkeit, seine Zustimmung zu erteilen oder erteilen die Auslieferung in Verbindung mit dem Verzicht auf die Anwendung von den Beschränkungen des Artikels informieren. 596 ich 597. Wenn die Person verfolgt erklären ihre Bereitschaft, eine solche Aussage zu machen, Staatsanwalt den Fall an das Landgericht, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

§ 3. Das Gericht Sitzung wird über die Inhaftierung einer Person entscheiden verfolgt, erhält eine Einverständniserklärung, die Auslieferung mit dem Verzicht auf die Anwendung von den Beschränkungen in Artikel kombiniert zu veröffentlichen oder zu gewähren. 596 ich 597, a także wydaje postanowienie o dopuszczalności wydania.

 

§ 4. Zgoda osoby ściganej oraz zrzeczenie, im Sinne des § 2, nie mogą zostać cofnięte, o czym poucza się osobę ściganą.

 

§ 5. Sąd niezwłocznie przekazuje prawomocne postanowienie wraz z aktami sprawy Ministrowi Sprawiedliwości, który rozstrzyga o wydaniu osoby.

 

§ 6.[441] Jeżeli oświadczenie, im Sinne des § 3, nie zostało złożone lub sąd stwierdził, że zachodzi okoliczność określona w art. 604 § 1, albo jeżeli posiedzenie zostało odroczone na czas przekraczający 7 Tag, stosuje się przepisy art. 602 § 2, Kunst 603 ich 605.

 

Kunst. 604. [Niedopuszczalność wydania]

 

§ 1.[442] Wydanie jest niedopuszczalne, WENN:

 

1) FIGUR, której wniosek dotyczy, jest obywatelem polskim albo korzysta w Rzeczypospolitej Polskiej z prawa azylu,

 

2) czyn nie zawiera znamion czynu zabronionego albo gdy ustawa uznaje, dass die Handlung stellt keine Verbrechen oder dass der Täter begehen keine Verbrechen oder nicht strafbar,

 

3) erloschen,

 

4) Strafverfahren wegen derselben Handlung von derselben Person begangen wurde, wirksam abgeschlossen,

 

5) es wäre das polnische Recht verstoßen,

 

6) zachodzi uzasadniona obawa, dass der Staat die Freigabe eines ausgelieferte Person anfordert kann die Todesstrafe verhängt oder durchgeführt werden,

 

7) zachodzi uzasadniona obawa, dass der Staat das Problem anfordert, kann eine Verletzung der Freiheit und die Rechte des ausgelieferte Person sein,

 

8) Es handelt sich um eine Person verfolgt für eine gewaltfreie Verbrechen aus politischen Gründen zu begehen.

 

§ 2. [443] Die Entlassung kann insbesondere verweigert werden,, WENN:

 

1) FIGUR, której wniosek dotyczy, Es ist in der Republik polnischen ständigen Wohnsitz,

 

2) przestępstwo zostało popełnione na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej albo na polskim statku wodnym lub powietrznym,

 

3) co do tego samego czynu tej samej osoby toczy się postępowanie karne,

 

4) przestępstwo podlega ściganiu z oskarżenia prywatnego,

 

5) według prawa państwa, które złożyło wniosek o wydanie, przestępstwo jest zagrożone karą pozbawienia wolności do roku lub karą łagodniejszą albo orzeczono taką karę,

 

6) VERBRECHEN, w związku z którym żąda się wydania, jest przestępstwem o charakterze wojskowym lub skarbowym, albo o charakterze politycznym innym niż określone w § 1 Artikel 8,

 

7) SIE, które złożyło wniosek o wydanie, nie zapewnia wzajemności.

 

§ 3. W wypadkach wskazanych w § 1 Artikel 4 zu § 2 Artikel 3 rozpoznanie wniosku o wydanie można odroczyć do czasu ukończenia w Rzeczypospolitej Polskiej postępowania karnego przeciwko tej samej osobie lub odbycia przez nią orzeczonej kary albo jej darowania.

 

Kunst. 605. [Tymczasowe aresztowanie]

 

§ 1.[444] Jeżeli wniosek o wydanie dotyczy przestępstwa, którego sprawca podlega wydaniu, sąd okręgowy z urzędu lub na wniosek prokuratora może wydać postanowienie o tymczasowym aresztowaniu osoby ściganej; die Bestimmung des Art.. 263 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2.[445] Przed złożeniem wniosku o wydanie sąd może wydać postanowienie o tymczasowym aresztowaniu ściganego na czas nie dłuższy niż 40 Tag, jeżeli organ państwa obcego zwraca się o to, zapewniając, dass gegen diese Person fiel in diesem Land rechtsgültige Verurteilung oder eine Entscheidung über die Haft ausgegeben.

 

§ 3. Das Gericht vorläufigen Gewahrsams kann Berufung eingelegt werden.

 

§ 4. Der Tag der Haft muss sofort den Justizminister der Republik benachrichtigen und der polnischen diplomatischen Mission oder konsularischen Vertretung oder einen fremden Staat verfolgt.

 

§ 5. Wenn die Daten in der Anwendung für die Ausgabe enthalten sind unzureichend, und das Gericht oder die Staatsanwaltschaft verlangte sie vervollständigen, ein ausländischer Staat nicht innerhalb eines Monats ab dem Datum des Eingangs des Antrags zu ergänzen, den Antrag auf eine Behörde zu erbringen, die berichtet,, erforderlichen Unterlagen oder Informationen, postanowienie o tymczasowym aresztowaniu uchyla się.

 

§ 6. W razie odmowy wydania, cofnięcia przez państwo obce wniosku o wydanie lub tymczasowe aresztowanie albo w razie gdy organ państwa obcego zawiadomiony o czasie i miejscu wydania żądanej osoby nie przejmuje jej w terminie 7 dni od ustalonego dnia wydania, zarządza się zwolnienie tymczasowo aresztowanego, jeżeli nie jest on pozbawiony wolności w innej sprawie.

 

Kunst. 606. [Zezwolenie na przewóz]

 

§ 1. Zezwolenia na przewóz osoby ściganej przez terytorium Rzeczypospolitej Polskiej udziela Minister Sprawiedliwości. Artikel. 594, 604 ich 605 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2. Jeżeli podróż odbywa się drogą powietrzną i nie przewiduje się lądowania, wystarczy powiadomienie Ministra Sprawiedliwości o przewożeniu osoby ściganej nad terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

 

Kunst. 607. [Wydanie przedmiotów]

 

§ 1. Um zu entscheiden, für eine Petition eines fremden Staates, für die Frage der Gegenstand oder materiellen Beweise als Folge des Verbrechens erhalten, oder das Gericht zuständig ist, Ankläger, je nach, die Regelung, deren Produkte haben hinterlegt. Die Bestimmung des Art.. 588 § 2 ich 4 sinngemäß Anwendung.

 

§ 2. Die Entscheidung, Themen zu lösen sollten die Einzelteile austauschen, welche an fremden Land ausgestellt, und Dinge zeigen zu nach Abschluss des Strafverfahrens zurückgezahlt werden, von den Behörden eines anderen Staates durchgeführt.

 

Abschnitt 65a. Das Auftreten eines Mitgliedstaats der Europäischen Union über den Transfer von einer Person unter den Europäischen Haftbefehl verfolgt[446]

 

Kunst. 607ein. [Der Europäische Haftbefehl] [447]

Wenn Sie vermuten,, dass eine Person, für ein Verbrechen, die in die Zuständigkeit der polnischen Strafgerichten verfolgt im Hoheitsgebiet des Mitgliedstaats der Europäischen Union aufhalten, eine zuständige Amtsgericht, na wniosek prokuratora, und in Gerichtsverfahren und Durchsetzung – von Amts wegen oder auf Antrag des zuständigen Amtsgericht, kann erteilen Haftbefehl einen Europäischen Haftbefehl, in diesem Abschnitt genannten “Haftbefehl”.

 

Kunst. 607b. [Niedopuszczalność wydania]

Eine Bestellung ist nicht erlaubt:

 

1) im Zusammenhang mit Verfahren gegen eine Person wegen einer Straftat mit Gefängnis bestraft für ein Jahr verfolgt,

 

2) für die Vollstreckung der Strafe Haft verhängt für bis zu 4 Monate oder eine andere freiheitsentziehende Maßnahme für ein Term mit nicht mehr als 4 Monat.

 

Kunst. 607c. [Form der Auftrags]

 

§ 1. Die Reihenfolge sollte enthalten:

 

1) des Gerichts erscheinen, Angabe seiner Adresse, Telefonnummer, Adresse Fax und E-Mail,

 

2) Datum und Ort der Erlass der Anordnung,

 

3) die Daten, die Identität und die Staatsangehörigkeit der Person definiert, verfolgt,

 

4) Unterschrift, Art und Inhalt eines gültigen oder durchsetzbar Gericht, in Verbindung mit denen der Auftrag erteilt,

 

5) przytoczenie opisu i kwalifikacji prawnej czynu,

 

6) die obere Grenze der gesetzlichen Mindesthaftstrafe von Straftaten, von denen Verfahren anhängig, oder Höhe der Freiheitsstrafe oder Maßnahme, die Freiheitsentziehung,

 

7) eine kurze Beschreibung des Sachverhalts,

 

8) Hinweis auf die Folgen der Aktion nicht von den gesetzlichen Bestandteile von Straftaten abgedeckt.

 

§ 2. Warrant sollte in die Amtssprache des Vollstreckungsstaats übersetzt.

 

§ 3. Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, Modell bestellen, Lager der Notwendigkeit Rechnung, die Mitgliedstaaten der Europäischen Union zur Verfügung zu stellen, es zielt, notwendigen Daten, um die richtige Entscheidung über die Übertragung der Person zu machen, verfolgt.

 

Kunst. 607d. [Der Transportauftrag Vollstreckungsstaat] [448]

 

§ 1. Wenn Sie vermuten,, dass die gesuchte Person im Hoheitsgebiet des Mitgliedstaats der Europäischen Union bleiben, und ihr Aufenthaltsort ist unbekannt, STAATSANWALT, und in gerichtlichen und Exekutive Bezirksgericht, die ausgegeben, um die Bestellung, wird kooperiert mit einer Anfrage mit Interpol eine Kopie an die Zentraleinheit der Polizei senden eine internationale Suche zu starten.

 

§ 2. Ist der Aufenthalt angeklagten Person bekannt ist oder als Ergebnis der Suche etabliert, im Sinne des § 1, STAATSANWALT, und in gerichtlichen und Exekutive Bezirksgericht, die ausgegeben, um die Bestellung, leitet ihn direkt an die Behörde des Staates, der Ausführung; eine Kopie des Auftrages wird dem Justizminister übertragen werden.

 

§ 3. Die Vorschrift des § 2 gelten entsprechend für den Fall,, wenn der Staat der Ausführung hat zusätzliche Informationen oder Unterlagen angefordert.

 

§ 4. Der Transportauftrag und alle damit zusammenhängenden Informationen und Dokumente können auch das Gerät für die automatische Übertragung von Daten verwenden, um die Echtheit der Dokumente zu bestimmen,.

 

Kunst. 607und. [Zur Zulässigkeit der Strafverfolgung]

 

§ 1. Die Person, die als Ergebnis der Ausführung übertragen kann nicht bei anderen Straftaten als solche zu verfolgen, które stanowiły podstawę przekazania, ani wykonać orzeczonych wobec niej za te przestępstwa kar pozbawienia wolności albo innych środków polegających na pozbawieniu wolności.

 

§ 2. MEINUNG, der entschied schließlich auf, może zarządzić wykonanie kary tylko za te przestępstwa, które stanowiły podstawę przekazania osoby ściganej. W posiedzeniu sądu mają prawo wziąć udział prokurator i osoba ścigana. Die Bestimmung des Art.. 451 sinngemäß Anwendung.

 

§ 3.[449] Die Vorschrift des § 1 nicht anwendbar, WENN:

 

1) państwo wykonania nakazu złożyło oświadczenie o dopuszczalności ścigania lub wykonania kar pozbawienia wolności albo innych środków polegających na pozbawieniu wolności za wszystkie czyny popełnione przed przekazaniem, chyba że organ sądowy tego państwa w orzeczeniu o przekazaniu postanowił inaczej,

 

2) osoba przekazana, pomimo takiej możliwości, nie opuściła terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w ciągu 45 dni od dnia prawomocnego zakończenia postępowania albo po opuszczeniu terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na nie powróciła,

 

3) nie została orzeczona kara pozbawienia wolności albo inny środek polegający na pozbawieniu wolności,

 

4) postępowanie karne nie wiąże się ze stosowaniem wobec osoby ściganej środka polegającego na pozbawieniu wolności,

 

5) czyn osoby ściganej jest zagrożony karą lub środkiem niepolegającymi na pozbawieniu wolności,

 

6) osoba ścigana wyraziła zgodę na przekazanie i zrzekła się korzystania z prawa określonego w § 1,

 

7) osoba ścigana, po jej przekazaniu, złożyła przed sądem właściwym do rozpoznania sprawy oświadczenie o zrzeczeniu się korzystania z prawa określonego w § 1 w odniesieniu do czynów popełnionych przed przekazaniem,

 

8) organ sądowy państwa wykonania nakazu, który przekazał osobę ściganą, na wniosek sądu właściwego do wydania nakazu, wyraził zgodę na ściganie lub wykonanie kar pozbawienia wolności albo innych środków polegających na pozbawieniu wolności za przestępstwa określone w pkt 1.

 

§ 4. SCHLUSS, im Sinne des § 3 Artikel 8, powinien zawierać informacje wymienione w art. 607c § 1. Die Bestimmung des Art.. 607c § 2 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 607f. [Zaliczenie na poczet kary]

Na poczet orzeczonej lub wykonywanej kary pozbawienia wolności zalicza się okres faktycznego pozbawienia wolności w państwie wykonania nakazu w związku z przekazaniem.

 

Kunst. 607g. [Leiten Sie eine Kopie des Urteils]

Nach der endgültigen Fertigstellung des Strafverfahrens gegen eine Person über die Inhaftierung oder Maßnahme, die Freiheitsberaubung das zuständige Gericht, den Fall sendet an die Justizbehörde des Vollstreckungsstaats eine Abschrift des Urteils oder der Mitteilung der Vollstreckung der Strafe oder eine andere Maßnahme hören verfolgt oder ausgeführt.

 

Kunst. 607h. [Pfändung] [450]

 

§ 1. Das zuständige Gericht oder die Staatsanwaltschaft kann an die Justizbehörde des Vollstreckungsstaats der Beschlagnahme und Übertragung von Objekten, die direkt von Verbrechen kommen, Artikel, die verwendet wurden oder bestimmt waren, um ein Verbrechen zu begehen, oder könnte Beweise im Fall von Dingen, Korrespondenz, Sendungen, wykazów połączeń telekomunikacyjnych lub innych przekazów informacji lub danych przechowywanych w systemie informatycznym lub na nośniku, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną.

 

§ 2. Można wystąpić o zajęcie i przekazanie dowodów i przedmiotów, im Sinne des § 1, Auch wenn, gdy wykonanie nakazu nie jest możliwe ze względu na śmierć lub ucieczkę osoby ściganej.

 

§ 3. Przekazane przedmioty, im Sinne des § 1, zwraca się państwu wykonania nakazu, jeżeli przy ich przekazaniu zastrzeżono zwrot lub gdy podlegają one zwrotowi pokrzywdzonemu lub innemu uprawnionemu podmiotowi, przebywającemu na terytorium państwa wykonania nakazu.

 

§ 4. Przepisy rozdziału 62a stosuje się odpowiednio.

 

Kunst. 607ich. [Dopuszczalność dalszego przekazania ściganego]

 

§ 1. Osoba ścigana, która w wyniku przekazania znalazła się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, podlega dalszemu przekazaniu bez zgody państwa wykonania nakazu w związku z przestępstwami popełnionymi przed przekazaniem, lediglich, WENN:

 

1) pomimo takiej możliwości nie opuściła terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w ciągu 45 dni od dnia prawomocnego zakończenia postępowania albo po opuszczeniu terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na nie powróciła,

 

2) wyraziła zgodę na przekazanie do państwa innego niż państwo wykonania nakazu,

 

3) stosuje się do niej przepis art. 607e § 3 Artikel 2, 6, 7 ODER 8.

 

§ 2. Na dalsze przekazanie osoby ściganej, która w wyniku przekazania znalazła się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, wymagana jest zgoda właściwego organu sądowego państwa wykonania nakazu, które przekazało tę osobę. Wniosek właściwego sądu okręgowego o wyrażenie zgody na dalsze przekazanie powinien zawierać informacje wymienione w art. 607c § 1. Die Bestimmung des Art.. 607c § 2 sinngemäß Anwendung.

 

§ 3. Na wydanie osoby ściganej, która w wyniku przekazania znalazła się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, wymagana jest zgoda właściwego organu państwa wykonania nakazu, które przekazało tę osobę.

 

Kunst. 607j. [Niewszczynanie Vollstreckungsverfahren]

 

§ 1. Wenn der Zustand der Ausführung vorgesehen verfolgten die Person zur Verfügung gestellt, dass die Vollstreckung einer Freiheitsstrafe oder Maßnahme, die Freiheitsentzug statt im Land, Vollstreckungsverfahren darf nicht eingeleitet.

 

§ 2. W wypadku, im Sinne des § 1, sąd właściwy do rozpoznania sprawy, unmittelbar nach dem Urteil wird rechtskräftig, Es gibt eine Entscheidung über die Übertragung der verurteilten Person zu dem betreffenden Mitgliedstaat der Europäischen Union mit Strafe oder Maßnahme, die Freiheitsberaubung zu erfüllen. Eine Kopie der Bestellung, zusammen mit einer Kopie des Urteils vollstreckbaren ist der zuständigen Justizbehörde des Vollstreckungsstaats übertragen werden.

 

65b. Das Auftreten des Mitgliedstaats der Europäischen Union über den Transfer von einer Person unter den Europäischen Haftbefehl verfolgt[451]

 

Kunst. 607k. [Zweck der Übertragung gejagt]

 

§ 1. Die Delegation der Republik polnischen Person unter den Europäischen Haftbefehl verfolgt, in diesem Kapitel genannt “Europäische Ordnung”, gefolgt, um es zu tragen gegen, das Gebiet eines anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union, Strafverfolgung oder Strafvollstreckung von Haft oder andere freiheitsentziehende Maßnahme beteiligt.

 

§ 2. Im Falle des Europäischen Haftbefehls Person, die, wem der Auftrag gilt, informując ją o treści nakazu europejskiego oraz o możliwości wyrażenia zgody na przekazanie lub zgody na niestosowanie przepisu art. 607e § 1, po czym wnosi sprawę do właściwego miejscowo sądu okręgowego.

 

§ 3.[452] Na wniosek prokuratora sąd okręgowy może zastosować tymczasowe aresztowanie, oznaczając jego termin na czas niezbędny do przekazania osoby ściganej. Łączny okres stosowania tymczasowego aresztowania nie może przekroczyć 100 Tag. Samoistną podstawą zastosowania tymczasowego aresztowania jest istnienie wydanego w innym państwie członkowskim Unii Europejskiej prawomocnego wyroku skazującego lub innej decyzji stanowiącej podstawę pozbawienia wolności osoby ściganej.

 

§ 3a.[453] Vor dem Europäischen Haftbefehl eintritt, kann das Gericht auf eine Person verfolgt Haft verhängen für einen Zeitraum von nicht mehr als 7 Tag, wenn sie von der zuständigen Justizbehörde beantragt, die erteilt den Europäischen Haftbefehl, zapewniając, dass die Person verfolgt fiel endgültige Verurteilung oder eine andere Entscheidung erlassen, die die Grundlage für die Inhaftierung ist.

 

§ 4. Wenn getrennte Bestimmungen des polnischen Rechts sind die, die Verfolgung von Personen,, auf einen Haftbefehl der europäischen, Sie unterliegt der Genehmigung durch die zuständige Behörde, vor den Gerichten der Unterbreitung die Bestimmungen des Artikels gelten. 13.

 

§ 5. Wenn gleichzeitig mit der Veröffentlichung des Europäischen Haftbefehls Mitgliedstaat der Europäischen Union hat sich für die Anhörung von einer Person gebeten, verfolgt, solche Person muss vor der Diagnose, um zu hören. Die Anhörung erfolgt in Anwesenheit der Person im Haftbefehl genannte Europäische. Die Bestimmung des Art.. 588 § 4 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 607die. [Verkündung]

 

§ 1. Die Übertragung und vorübergehende Haft das Gericht wird in der Sitzung, die von der Staatsanwaltschaft und der Verteidigung teilnehmen können.

 

§ 2. Wenn die Person verfolgt prifile, das Gericht ist zu dem Protokoll einer Einverständniserklärung zur Übergabe oder Zustimmung ihr die Bestimmungen des Artikels anzuwenden. 607e § 1. Die Anweisung kann nicht rückgängig gemacht werden, was sollte die Person anweisen verfolgt.

 

§ 3.[454] Die Entscheidung des Gerichts über die Übertragung anfechtbar. Zażalenie wnosi się w terminie 3 Tage ab dem Tag der Bekanntgabe der Entscheidung, und wenn die gesuchte Person die Freiheit entzogen ist und sich nicht auf die Gerichtsverhandlung gebracht – ab dem Datum der Zustellung. Kunst. 252 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 607m. [Die Entscheidung über den Transfer; terminy]

 

§ 1.[455] Antrag auf Wechsel des Amtsgerichts erteilt innerhalb 40 Tage ab dem Tag des flüchtigen Gewahrsams. Wenn der Flüchtling eine Erklärung, im Sinne des Artikels. 607l § 2, Frist ist 3 Tage ab dem Datum der Erklärung beginnen.

 

§ 1a.[456] Antrag auf Übertragung sollte innerhalb rechtlich abgeschlossen sein 60 Tage ab dem Tag, den Flüchtling von Gewahrsams oder 10 Tage nach seiner Erklärung, im Sinne des Artikels. 607l § 2.

 

§ 2.[457] In besonders begründeten Fällen, gdy terminy określone w § 1a nie mogą być dotrzymane, postępowanie w przedmiocie przekazania powinno zakończyć się prawomocnie w terminie kolejnych 30 dni od dnia upływu tych terminów. O opóźnieniu należy powiadomić organ sądowy, die erteilt den Europäischen Haftbefehl, podając przyczynę opóźnienia.

 

§ 3. W wypadku, im Sinne des Artikels. 607k § 4, terminy, im Sinne des § 1 ich 2, biegną od uzyskania zezwolenia na ściganie. Jeżeli bieg tych terminów już się rozpoczął, ulega on zawieszeniu do czasu uzyskania zezwolenia.

 

Kunst. 607n. [Przekazanie ściganego]

 

§ 1. Osobę ściganą, wobec której zapadło prawomocne postanowienie o przekazaniu, przekazuje się właściwemu organowi sądowemu państwa wydania nakazu europejskiego najpóźniej w terminie 10 dni od dnia uprawomocnienia się postanowienia.

 

§ 2. Ist die Übergabe einer Person für den Zeitraum gesucht in § 1 Es ist nicht möglich, durch höhere Gewalt oder Bedrohung für das Leben oder die Gesundheit der Person,, die verfolgte Person, im Sinne des § 1, der zuständigen Behörde des Staates, teilte der Europäische Haftbefehl in der Ausstellung 10 Tage ab dem Tag nach Ablauf der Laufzeit des neu gegründeten.

 

§ 3. Wenn die Erteilung eines europäischen Haftbefehl erfolgt nicht über die Person unterliegt den Bedingungen, im Sinne des § 1 ODER 2, Es ordnete die sofortige Freilassung dieser Person, wenn es nicht in der Haft in einem anderen Fall.

 

Kunst. 607die. [Das Aufschieben der Übertragung] [458]

 

§ 1. Wenn gegen eine Person im Land verfolgt wird Strafverfahren auf andere Aktion durchgeführt als in den Europäischen Haftbefehl angegeben ist oder die Person in dem Land für eine solche Tat Haft gehalten, MEINUNG, eine Entscheidung, die Ausstellung zu übertragen, kann dessen Umsetzung bis zum Ende des Strafverfahrens des Landes verschieben oder bis die Leistung des Landes Haft.

 

§ 2. In der Situation, in § 1 MEINUNG, nach der Meldung des Auftretens von Körper, die erteilt den Europäischen Haftbefehl, WOHL, na jego wniosek, vorübergehend die Person unter den in der Vereinbarung festgelegten Bedingungen verfolgt kapitulieren geschlossen mit dem Körper. Ein solches Abkommen sollte schriftlich erfolgen und die Bedingungen angeben, für, insbesondere verfolgt die Frist für die Rückübertragung der Person.

 

Kunst. 607p. [Gründe für die Verweigerung der Zwangsvollstreckung] [459]

 

§ 1. Verweigert die Ausführung des Europäischen, WENN:

 

1) VERBRECHEN, der Europäische Haftbefehl, im Falle der Zuständigkeit der polnischen Strafgerichten, Gegenstand unter Amnestie bis zur Remission,

 

2) in Bezug auf die Person verfolgt kollabiert in einem anderen Mitgliedstaat eine endgültige Entscheidung für die gleichen Handlungen und, im Falle einer Verurteilung wegen derselben Tat, Verfolgten Dienst tut oder es war entweder Strafe kann nicht nach dem Recht des Staates ausgeführt werden, in dem das Urteil der Überzeugung,

 

3) in Bezug auf eine Person verfolgt zusammengebrochen, eine endgültige Entscheidung zu einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Union zu übertragen,

 

4) FIGUR, der Europäische Haftbefehl, z powodu wieku nie ponosi według prawa polskiego odpowiedzialności karnej za czyny będące podstawą wydania nakazu europejskiego,

 

5) naruszałoby to wolności i prawa człowieka i obywatela,

 

6) nakaz wydany został w związku z przestępstwem popełnionym bez użycia przemocy z przyczyn politycznych.

 

§ 2. Jeżeli nakaz europejski został wydany wobec osoby ściganej, która jest obywatelem polskim, wykonanie nakazu może nastąpić pod warunkiem, że czyn, którego nakaz europejski dotyczy, nie został popełniony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej ani na polskim statku wodnym lub powietrznym oraz stanowił przestępstwo według prawa Rzeczypospolitej Polskiej lub stanowiłby przestępstwo według prawa Rzeczypospolitej Polskiej w razie popełnienia na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zarówno w czasie jego popełnienia, jak i w chwili wpłynięcia nakazu europejskiego.

 

Kunst. 607r. [Przyczyny fakultatywne odmowy przekazania]

 

§ 1. Można odmówić wykonania nakazu europejskiego, WENN:

 

1) przestępstwo będące podstawą wydania nakazu europejskiego, inne niż wymienione w art. 607ZU, nie stanowi przestępstwa według prawa polskiego,

 

2) przeciwko osobie ściganej, der Europäische Haftbefehl, toczy się w Rzeczypospolitej Polskiej postępowanie karne o przestępstwo, które stanowi podstawę nakazu europejskiego,

 

3) wobec osoby ściganej, w związku z czynem będącym podstawą wydania nakazu europejskiego zapadło prawomocne orzeczenie o odmowie wszczęcia postępowania, o umorzeniu postępowania lub inne orzeczenie kończące postępowanie w sprawie,

 

4) według prawa polskiego nastąpiło przedawnienie ścigania lub wykonania kary, a przestępstwa, których to dotyczy, podlegały jurysdykcji sądów polskich,

 

5) nakaz europejski dotyczy przestępstw, które według prawa polskiego zostały popełnione, ganz oder teilweise, auf polnischem Gebiet, sowie das polnische Schiff oder Luftfahrzeug,

 

6) za czyn zabroniony, der Europäische Haftbefehl, w państwie wydania nakazu europejskiego można orzec karę dożywotniego pozbawienia wolności albo inny środek polegający na pozbawieniu wolności bez możliwości ubiegania się o jego skrócenie.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 Artikel 1 nicht anwendbar, jeżeli czyn nie stanowi przestępstwa z powodu braku lub odmiennego uregulowania w prawie polskim odpowiednich opłat, podatków, ceł lub zasad obrotu dewizowego.

 

Kunst. 607s. [Prawo azylu]

 

§ 1. Nicht der Europäische Haftbefehl zum Zwecke ausgestellt von einer Freiheitsstrafe Ausführung oder Maßnahme, die Freiheitsberaubung gegen eine Person verfolgt, Polnischen Bürger zu sein oder ist in der Republik Polen das Asylrecht, wenn es nicht geben ihre Zustimmung zur Übertragung.

 

§ 2. Sie können auch den Europäischen Haftbefehls verweigern, wenn es vergeben, im Sinne des § 1, und die Person verfolgt wird, ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Hoheitsgebiet der Republik Polnisch.

 

§ 3. Ablehnung zu passieren, die Gründe in § dargelegten 1 ODER 2, Gericht entscheidet über die Vollstreckung der Strafe oder Haft, von der Justizbehörde adjudicated den Europäischen Haftbefehl Ausstellung.

 

§ 4.[460] In der Entscheidung, im Sinne des § 3, Das Gericht bestimmt die rechtliche Würdigung der Straftat nach dem polnischen Recht. Wenn die Strafe oder Maßnahme, von der Justizbehörde des Staates, ordnete die Europäische Haftbefehl Ausstellung, die obere Grenze des gesetzlichen Mindest, Das Gericht bestimmt die Strafe ausgeführt werden oder einen Vertreter des polnischen Rechts, eine Menge, die eine Höchstdauer entspricht,, unter Berücksichtigung der Dauer der tatsächlichen Haft im Ausland und führte dort eine Strafe oder Maßnahme. Wenn ein Europäischer Haftbefehl enthält keine Dokumente oder Informationen, die für die Ausführung des Satzes auf dem Gebiet Polens, hat das Gericht die Sitzung und fordert die zuständige Behörde des Landes, die Ausstellung des Europäischen Haftbefehls für das Senden von Unterlagen und Informationen zur vertagen.

 

§ 5. Die Vollstreckung der Sanktion erfolgt nach dem polnischen Recht.

 

Kunst. 607t. [bedingten Transfer]

 

§ 1.[461] Wenn der Europäische Haftbefehl wurde für die Zwecke der Verfolgung Personen ausgestellt, was ist ein polnischer Staatsbürger oder genießt in der Republik Polen das Asylrecht, Übertragung kann vorgesehen sein,, wird diese Person auf dem Gebiet Polens nach dem endgültigen Abschluss des Verfahrens im Entscheidungsstaat der Europäischen geschickt.

 

§ 2. Wenn die Person verurteilt, im Sinne des § 1, Haft oder Urteil gegen die freiheitsentziehende Maßnahme, die Bestimmungen des Artikels Beteiligung. 607s § 3-5.

 

Kunst. 607Sie. [Kein Anruf]

Wenn der Europäische Haftbefehl wurde für die Vollstreckung einer Strafe oder Maßregel der Sicherung ausgestellt, in Abwesenheit verhängt, und die Person verfolgt wurde nicht an dem Verfahren teilnehmen erforderlich oder auf andere Weise vom Termin und vom Ort der Verhandlung oder Treffen, Übertragung der Person kann nur stattfinden,, wobei der Körper, die erteilt den Europäischen Haftbefehl, Es wird die Möglichkeit des ausstellenden Staates mit einer europäischen Anforderung für seinen Anteil an neuen Gerichtsverfahren in derselben Sache liefern.

 

Kunst. 607ZU. [Keine rechtliche Qualifikation in Polen] [462]

Wenn der Europäische Haftbefehl bezieht sich auf eine Person, die nicht polnischer Staatsbürger ist, okoliczność, dass die Handlung ist kein Verbrechen im polnischen Recht, kein Hindernis für die Durchführung des europäischen darstellen, soweit sie sich auf kriminelle im ausstellenden Land mit einer Strafe von mindestens 3 Jahren Haft oder Tat, za który może być orzeczony co najmniej w tym samym wymiarze inny środek polegający na pozbawieniu wolności, będącego przestępstwem:

 

1) udziału w zorganizowanej grupie albo związku mających na celu popełnianie przestępstw,

 

2) o charakterze terrorystycznym,

 

3) handlu ludźmi,

 

4) przeciwko wolności seksualnej lub obyczajności na szkodę małoletniego,

 

5) nielegalnego wytwarzania, przetwarzania, przemytu środków odurzających, prekursorów, środków zastępczych lub substancji psychotropowych lub obrotu nimi,

 

6) nielegalnego obrotu bronią, Munition, materiałami wybuchowymi lub radioaktywnymi,

 

7) łapownictwa i płatnej protekcji,

 

8) oszustwa,

 

9) wprowadzania do obrotu finansowego wartości majątkowych pochodzących z nielegalnych lub nieujawnionych źródeł,

 

10) fałszowania oraz obrotu fałszywymi pieniędzmi lub innymi środkami płatniczymi,

 

11) przeciwko ochronie danych gromadzonych, przechowywanych, przetwarzanych lub przekazywanych w systemie informatycznym,

 

12) przeciwko środowisku naturalnemu, w tym nielegalnego obrotu zagrożonymi gatunkami zwierząt i roślin,

 

13) udzielenia pomocy w nielegalnym przekroczeniu granicy lub pobycie,

 

14) Mord,

 

15) spowodowania ciężkiego uszczerbku na zdrowiu,

 

16) nielegalnego obrotu organami i tkankami ludzkimi,

 

17) bezprawnego pozbawienia człowieka wolności,

 

18) uprowadzenia człowieka dla okupu,

 

19) wzięcia lub przetrzymywania zakładnika,

 

20) popełnionym z powodów narodowościowych, ethnisch, rassisch, religiöse oder wegen des Mangels an religiösen Überzeugungen,

 

21) rozboju z użyciem broni palnej lub groźby jej użycia,

 

22) wymuszenia rozbójniczego z użyciem broni palnej lub groźby jej użycia,

 

23) nielegalnego obrotu dobrami kultury,

 

24) sprzeniewierzenia cudzego mienia,

 

25) podrabiania oraz obrotu podrobionymi wyrobami,

 

26) Fälschung und Verbreitung von gefälschten Dokumenten,

 

27) Unerlaubte Hormonen oder ähnlichen Stoffen,

 

28) Handel mit gestohlenen Kraftfahrzeugen,

 

29) Vergewaltigung,

 

30) Brandstiftung,

 

31) Gehören die Zuständigkeit des Internationalen Strafgerichtshofs,

 

32) die Entführung eines Schiffes oder Luftfahrzeugs,

 

33) Sabotage.

 

Kunst. 607von. [Beschlagnahme und Übergabe der Beweismittel und Objekte] [463]

 

§ 1. Das zuständige Gericht oder die Staatsanwaltschaft auf Antrag der Justizbehörde des Anordnungsstaats unterrichtet das Europäische Haftbefehl nehmen und die Übertragung der Objekte direkt aus Straftaten, Artikel, die verwendet wurden oder bestimmt waren, um ein Verbrechen zu begehen, oder könnte Beweise im Fall von Dingen, Korrespondenz, Sendungen, wykazów połączeń telekomunikacyjnych lub innych przekazów informacji lub danych przechowywanych w systemie informatycznym lub na nośniku, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną.

 

§ 2. Beschlagnahme und Übergabe von Beweismitteln und Objekte, im Sinne des § 1, sollte, auch wenn gemacht werden, die Ausführung des europäischen Haftbefehls ist wegen des Todes oder der Flucht der Person nicht möglich verfolgt.

 

§ 3. Mit der Übergabe von Gegenständen, im Sinne des § 1, można zastrzec ich zwrot, w szczególności gdy podlegają one zwrotowi pokrzywdzonemu lub innemu uprawnionemu podmiotowi, przebywającemu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 4. Przepisy rozdziału 62b stosuje się odpowiednio.

 

Kunst. 607x. [Łączne rozpoznanie nakazów]

 

§ 1. Jeżeli przed wydaniem w pierwszej instancji postanowienia w przedmiocie przekazania wpłynie nakaz europejski dotyczący tej samej osoby, wydany przez organ sądowy innego państwa członkowskiego Unii Europejskiej, sąd rozpoznaje oba nakazy europejskie łącznie. Orzekając o przekazaniu osoby ściganej do danego państwa, sąd bierze pod uwagę okoliczności każdej ze spraw, wagę przestępstwa i miejsce jego popełnienia, kolejność wydania nakazów europejskich oraz ich cele.

 

§ 2. Wenn ein anderer Europäischen Haftbefehl für die gleiche Person, die nach der Veröffentlichung der ersten Instanz Entscheidung über den früheren Europäischen Haftbefehl, Court aufschiebt Anerkennung des nächsten Europäischen Haftbefehls, bis die Validierung dieser Bestimmung.

 

§ 3. Im Falle einer Aufhebung der Entscheidung des Berufungsgerichts, im Sinne des § 2, und übertragen einen Europäischen Haftbefehl zur erneuten Prüfung in der ersten Instanz, , Die Vorschriften des § 1.

 

Kunst. 607und. [Die Umstände der Aussetzung und die Aufhebung]

 

§ 1. Wenn auf die gleiche Person verglichen europäischen Haftbefehls beeinflussen verfolgt und fordern für die Auslieferung an fremden Land, po rozpoznaniu nakazu europejskiego sąd orzeka w przedmiocie dopuszczalności jego wykonania oraz zawiesza postępowanie i zawiadamia o treści postanowienia Ministra Sprawiedliwości.

 

§ 2. Jeżeli Minister Sprawiedliwości postanowi o wydaniu państwu obcemu osoby, der Europäische Haftbefehl, postępowanie w przedmiocie nakazu europejskiego umarza się. W wypadku odmowy wydania sąd podejmuje zawieszone postępowanie i wydaje postanowienie w przedmiocie przekazania.

 

Kunst. 607AUS. [Wezwanie do uzupełnienia braków]

 

§ 1. Jeżeli informacje przekazane przez państwo wydania nakazu europejskiego nie są wystarczające do podjęcia decyzji w przedmiocie przekazania osoby ściganej, sąd wzywa organ sądowy, die erteilt den Europäischen Haftbefehl, do ich uzupełnienia we wskazanym terminie.

 

§ 2. W wypadku niedotrzymania terminu, im Sinne des § 1, nakaz europejski podlega rozpoznaniu w oparciu o informacje przekazane wcześniej.

 

Kunst. 607za. [Właściwość sądu]

 

§ 1. Wniosek właściwego organu sądowego państwa wydania nakazu europejskiego o zgodę na ściganie lub wykonanie kar pozbawienia wolności albo środków polegających na pozbawieniu wolności za czyny popełnione przed przekazaniem albo o zgodę na dalsze przekazanie osoby ściganej rozpatruje sąd okręgowy, który orzekł o przekazaniu. Artikel. 607b, 607p, 607r, 607s § 1 ich 2 und der Artikel. 607z stosuje się odpowiednio.

 

§ 2. W przedmiocie wniosku, im Sinne des § 1, sąd orzeka w terminie 30 dni od dnia otrzymania wniosku.

 

Kunst. 607zb. [Zezwolenie na przewóz]

 

§ 1. Na wniosek państwa wykonania nakazu europejskiego Minister Sprawiedliwości udziela zezwolenia na przewóz osoby ściganej na podstawie nakazu europejskiego przez terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 2. Der Antrag auf Genehmigung der Transport, im Sinne des § 1, enthalten sollte:

 

1) Bezeichnung der ersuchenden Behörde,

 

2) Datum und Ort der Ausstellung des Europäischen Haftbefehls,

 

3) die Daten, die Identität und die Staatsangehörigkeit der Person definiert, verfolgt,

 

4) przytoczenie opisu i kwalifikacji prawnej czynu,

 

5) eine kurze Beschreibung des Sachverhalts.

 

§ 3. Wenn die gesuchte Person ist ein polnischer Staatsbürger oder genießt in der Republik Polen das Asylrecht, GENEHMIGUNG, im Sinne des § 1, Sie können so lange verbringen, dass die Person am Ende des Verfahrens wird auf die Vollstreckung einer Freiheitsstrafe oder freiheitsentziehende Maßnahme, die in der Republik polnischen weitergeleitet Beteiligung.

 

§ 4. Im Falle der Beförderung auf dem Luftweg ohne planmäßige Landung, Sie können für den Transport über polnisches Gebiet Beschuldigten für die Bekanntmachung der Justizminister absetzen. Wenn jedoch eine ungeplante Landung, Staatliche Ausführung der europäischen Versorgung unverzüglich Daten, im Sinne des § 2; Vorschrift des § 3 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 607zc. [Übermittlung an die zuständige Behörde]

Wenn das Gericht, die Europäische Haftbefehl wurde gebeten,, Es ist nicht befugt, ihm den Lauf zu geben, leitet es an die zuständige Justizbehörde und das Justizbehörde, który go wydał.

 

TRENNUNG 66. Der Erwerb und die Übertragung von Entscheidungen zu treffen[464]

 

Kunst. 608. [Antrag auf den Erwerb]

 

§ 1. Im Falle einer endgültigen Verurteilung eines polnischen Staatsangehörigen von einem Gericht eines fremden Staates für Haft durchsetzbar oder endgültige Entscheidung gegen einen polnischen Bürger Maßnahme, die Freiheitsentziehung, Der Justizminister kann mit einem Antrag an die zuständige Behörde dieses Staates an den Verurteilten oder Personen zu nehmen, die die Strafe Mittel, w celu wykonania kary pozbawienia wolności lub środka w Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 2. W razie prawomocnego skazania przez sąd państwa obcego obywatela polskiego, osoby mającej miejsce stałego pobytu, posiadającej mienie lub prowadzącej działalność zawodową na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, na grzywnę lub w razie prawomocnego orzeczenia wobec niej zakazu zajmowania określonego stanowiska, bestimmter Berufe oder einer wirtschaftlichen Tätigkeit, zakazu prowadzenia pojazdów, przepadku albo środka zabezpieczającego nie polegającego na pozbawieniu wolności, Minister Sprawiedliwości może wystąpić do właściwego organu tego państwa z wnioskiem o przejęcie orzeczenia do wykonania w Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 3. Przed wystąpieniem z wnioskiem, im Sinne des § 1 ODER 2, Justizminister das zuständige Gericht ersuchen für einen Auftrag über die Zulässigkeit der Entscheidung wird in der Republik Polen zur Durchführung.

 

Kunst. 609. [Die Annahme des Vorschlags zu nehmen]

 

§ 1. Im Falle der Eingang des Antrags eines fremden Staates für die Ausführung gegen einen polnischen Staatsangehörigen oder einer Person mit gewöhnlichen Aufenthalt im Gebiet der Republik der polnischen schließlich Freiheitsstrafe oder freiheitsentziehende Maßnahme beteiligt, Justizminister das zuständige Gericht ersuchen für einen Auftrag über die Zulässigkeit der Entscheidung wird auf dem Gebiet Polens zu tragen.

 

§ 2. Im Falle der Eingang des Antrags eines fremden Staates für die Ausführung gegen einen polnischen Bürger, osoby mającej miejsce stałego pobytu, posiadającej mienie lub prowadzącej działalność zawodową w Rzeczypospolitej Polskiej prawomocnie orzeczonej grzywny, zakazu zajmowania określonego stanowiska, bestimmter Berufe oder einer wirtschaftlichen Tätigkeit, zakazu prowadzenia pojazdów, przepadku albo środka zabezpieczającego nie polegającego na pozbawieniu wolności, Justizminister das zuständige Gericht ersuchen für einen Auftrag über die Zulässigkeit der Entscheidung wird in der Republik Polen zur Durchführung.

 

§ 3. Jeżeli orzeczenie, którego wniosek dotyczy, nie jest prawomocne lub osoba objęta wnioskiem określonym w § 1 nie jest obywatelem polskim lub nie ma na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej miejsca stałego pobytu, Minister Sprawiedliwości zwraca wniosek.

 

Kunst. 610. [Przekazanie cudzoziemca]

 

§ 1. W razie prawomocnego skazania cudzoziemca przez sąd polski na karę pozbawienia wolności podlegającą wykonaniu albo prawomocnego orzeczenia wobec niego środka polegającego na pozbawieniu wolności, Minister Sprawiedliwości może wystąpić do właściwego organu państwa, którego skazany albo osoba, die die Strafe Mittel, jest obywatelem, z wnioskiem o przejęcie go w celu odbycia kary lub wykonania środka.

 

§ 2. Przed wystąpieniem z wnioskiem, im Sinne des § 1, Minister Sprawiedliwości zwraca się do właściwego sądu o wydanie postanowienia w przedmiocie dopuszczalności przekazania orzeczenia do wykonania za granicą.

 

§ 3. W razie otrzymania wniosku państwa obcego o przejęcie cudzoziemca prawomocnie skazanego przez sąd polski na karę pozbawienia wolności podlegającą wykonaniu albo wobec którego prawomocnie orzeczono środek polegający na pozbawieniu wolności, Minister Sprawiedliwości zwraca się do właściwego sądu o wydanie postanowienia w przedmiocie dopuszczalności przekazania orzeczenia do wykonania za granicą.

 

§ 4. Im Falle einer endgültigen Verurteilung durch ein Gericht der polnischen Person, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt im Ausland oder mit Immobilien oder führenden professionellen Aktivitäten im Ausland zu einer Geldstrafe oder einem endgültigen Urteil gegen das Verbot einer bestimmten Position zu halten, bestimmter Berufe oder einer wirtschaftlichen Tätigkeit, zakazu prowadzenia pojazdów, przepadku albo środka zabezpieczającego nie polegającego na pozbawieniu wolności, das zuständige Gericht für die Durchsetzung der Strafe oder Maßnahme kann durch den Justizminister der zuständigen Behörde des auftreten, auf dessen Gebiet der Verurteilte oder zu, die die Strafe Mittel, permanent resident, Es hat die Eigenschaft oder Geschäfte tätigt, mit einem Antrag auf Vollstreckung.

 

§ 5. Im Falle der Eingang des Antrags eines fremden Staates über die Durchsetzung der endgültigen Verurteilung durch ein Gericht der polnischen Person, die ihren Wohnsitz in diesem Land zu nehmen oder Eigenschaft oder Unternehmen zu einer Geldstrafe oder einem endgültigen Urteil gegen das Verbot in diesem Staat die Durchführung auf einer bestimmten Position zu halten, Verbot eines bestimmten Beruf oder eine wirtschaftliche Tätigkeit, zakazu prowadzenia pojazdów, przepadku albo środka zabezpieczającego nie polegającego na pozbawieniu wolności, Minister Sprawiedliwości zwraca się do właściwego sądu o wydanie postanowienia w przedmiocie dopuszczalności przekazania orzeczenia do wykonania za granicą.

 

Kunst. 611. [Właściwość sądu]

 

§ 1. Zuständigkeit Angelegenheiten im Sinne des Artikels zu hören. 608 § 3 in Verbindung mit § 1 i art. 609 § 1 Es ist das Landgericht, in dessen Bezirk der vor kurzem lebten dauerhaft oder vorübergehend wohnte verurteilt.

 

§ 2. Zuständigkeit Angelegenheiten im Sinne des Artikels zu hören. 608 § 3 in Verbindung mit § 2, Kunst. 609 § 2 i art. 610 § 5 Es ist das Landgericht, in dessen Bezirk verurteilt die mit ständigem Wohnsitz oder vorübergehend bleiben, und wenn dies nicht nachgewiesen wurde, gdzie znajduje się mienie nadające się do egzekucji lub też skazany prowadzi działalność objętą zakazem.

 

§ 3. Zuständigkeit Angelegenheiten im Sinne des Artikels zu hören. 610 § 2 ich 3 Es ist das Landgericht, w którego okręgu wydano orzeczenie, którego wniosek dotyczy.

 

§ 4. Jeżeli nie można ustalić właściwości według zasad określonych w § 1, sprawę rozpoznaje Sąd Okręgowy w Warszawie.

 

§ 5. Jeżeli nie można ustalić właściwości według zasad określonych w § 2, sprawę rozpoznaje sąd właściwy dla dzielnicy Śródmieście gminy Warszawa-Centrum.

 

Kunst. 611ein. [Postępowanie przed sądem]

 

§ 1.[465] Sąd rozpoznaje sprawę dopuszczalności przejęcia lub przekazania orzeczenia do wykonania na posiedzeniu, w którym ma prawo wziąć udział prokurator i skazany, jeżeli przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, oraz obrońca skazanego, jeżeli się na nie stawi. Jeżeli skazany, który nie przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, nie posiada obrońcy, prezes sądu właściwego do rozpoznania sprawy może mu wyznaczyć obrońcę z urzędu.

 

§ 2. Jeżeli dane zawarte we wniosku są niewystarczające, sąd może zarządzić ich uzupełnienie. W tym celu sąd może odroczyć rozpoznanie sprawy.

 

§ 3. Jeżeli sąd wydał postanowienie o niedopuszczalności przejęcia lub przekazania orzeczenia do wykonania, przejęcie ani przekazanie nie może nastąpić.

 

§ 4. Im Fall des Artikels zur Verfügung gestellt. 610 § 4 sąd wydaje postanowienie o wystąpieniu z wnioskiem do organu obcego państwa o przejęcie orzeczenia do wykonania.

 

§ 5. Na postanowienie sądu w przedmiocie przejęcia lub przekazania orzeczenia do wykonania przysługuje zażalenie.

 

§ 6. Wenn das Verfahren betrifft den Erwerb der Entscheidung zu treffen, so kann das Gericht eine vorbeugende Maßnahme bestellen.

 

Kunst. 611b. [Die Unzulässigkeit der Erwerb und die Übertragung]

 

§ 1. Der Erwerb der Entscheidung in der Republik Polen auszuführen ist inakzeptabel, WENN:

 

1) das Urteil ist nicht endgültig oder nicht ausgeführt werden,

 

2) Vollstreckung einer Entscheidung könnte die Souveränität beeinträchtigen, Sicherheit oder Rechtsordnung der Republik Polnisch,

 

3) zu einer Haftstrafe oder eine Person verurteilt, die die Strafe Maßnahme, die Freiheitsentziehung, nicht einverstanden zu übernehmen,,

 

4) zu einer Geldstrafe verurteilt oder gegen die eine Verwirkung, nicht dauerhaft auf dem Gebiet der Republik Polen wohnhaft, verfügt nicht über eine Eigenschaft auf seinem Territorium,

 

5) Akt in der Anwendung angegeben keine Straftat nach polnischem Recht darstellen,

 

6) die Umstände, im Sinne des Artikels. 604 § 1 Artikel 2, 3 ich 5.

 

§ 2. Die Delegation der Entscheidung in einem fremden Land zu führen ist nicht akzeptabel,, WENN:

 

1) das Urteil ist nicht endgültig oder nicht ausgeführt werden,

 

2) zu einer Haftstrafe oder eine Person verurteilt, die die Strafe Maßnahme, die Freiheitsentziehung, nicht einverstanden ist nicht auf die Übertragung,

 

3) zu einer Haftstrafe oder eine Person verurteilt, die die Strafe Maßnahme, die Freiheitsentziehung, wird die Person im Sinne des Artikels. 604 § 1 Artikel 1,

 

4) die Umstände, im Sinne des Artikels. 604 § 1 Artikel 3 ich 5.

 

Kunst. 611c. [Das Verfahren nach der Übernahme]

 

§ 1. Nach dem Erwerb der Entscheidung des Gerichts zur Ausführung bestimmt die rechtliche Würdigung der Straftat nach dem polnischen Recht und die Strafe und Zentrum durchsetzbar.

 

§ 2. Bei der Bestimmung der Strafe oder Maßnahme zu vollstreck, Das Gericht hat die Bestimmungen des Artikels gelten. 114 § 4 Kodeksu karnego.

 

§ 3.[466] Bei der Bestimmung der Höhe der Geldbuße, hat das Gericht die Höhe der Geldbußen, die Menge oder Rate des Tages neu berechnen, in Fremdwährung angegeben, według kursu średniego walut określonego przez Narodowy Bank Polski na dzień wydania orzeczenia w państwie obcym. Jeżeli grzywnę wymierzono kwotowo, kwota grzywny nie może przekroczyć iloczynu wysokości stawki dziennej i ilości stawek dziennych.

 

§ 4. Sąd rozpoznaje sprawę na posiedzeniu. Artikel. 352 oraz 611a § 1 ich 5 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 611d. [Zabezpieczenie mienia]

 

§ 1. Jeżeli w toku postępowania zajdą okoliczności uzasadniające wydanie orzeczenia o zabezpieczeniu majątkowym z uwagi na grożący przepadek przedmiotów albo mienia stanowiącego korzyść majątkową osiągniętą z popełnienia przestępstwa, a przedmioty te lub składniki tego mienia znajdują się na terytorium państwa obcego, MEINUNG, a w postępowaniu przygotowawczym prokurator, może wystąpić za pośrednictwem Ministra Sprawiedliwości do właściwego organu tego państwa o zabezpieczenie przedmiotów lub mienia zagrożonych przepadkiem.

 

§ 2. Jeżeli organ państwa obcego zwróci się o wykonanie prawomocnego orzeczenia o zabezpieczeniu mienia, gdy mienie podlegające zabezpieczeniu znajduje się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, właściwy do wykonania orzeczenia jest sąd rejonowy lub prokurator, w którego okręgu znajduje się to mienie.

 

Kunst. 611und. [Opuszczenie terytorium]

Jeżeli skazany prawomocnym wyrokiem albo wobec którego prawomocnie orzeczono środek, opuści terytorium państwa skazania, udając się na terytorium państwa, którego jest obywatelem, zanim odbędzie orzeczoną karę albo zanim zostanie wykonany orzeczony wobec niego środek, przepisy niniejszego rozdziału stosuje się odpowiednio. Die Bestimmungen des Artikels. 611b § 1 Artikel 3 und § 2 Artikel 2 nicht anwendbar.

 

Kunst. 611f. [Fines]

Przepisy niniejszego rozdziału stosuje się odpowiednio do przejęcia lub przekazania do wykonania orzeczeń o karach pieniężnych.

 

Rozdział 66a. Wystąpienie do państwa członkowskiego Unii Europejskiej o wykonanie orzeczenia dotyczącego grzywny, środków karnych w postaci nawiązki lub świadczenia pieniężnego lub też orzeczenia zasądzającego od sprawcy koszty procesu[467]

 

Kunst. 611fa. [Wystąpienie do państwa wykonania orzeczenia]

 

§ 1. Im Falle eines endgültigen Urteils von einem polnischen Gericht gegen einen polnischen Staatsbürger oder ein Ausländer oder eine Geldstrafe in Form von Ausführungs oder Barleistung, und im Falle einer Auszeichnung der Kosten ist der Prozess, so kann das Gericht seine Ausführung verlangen direkt an das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde des Mitgliedstaats der Europäischen Union, in diesem Abschnitt genannten “Vollstreckungsstaat”, wo der Täter hat die Eigenschaft oder Einkommen erhält, entweder eine vorübergehende oder dauerhafte Aufenthalts.

 

§ 2. Rede, im Sinne des § 1, jedes Gericht bezieht sich nur auf einen einzigen Vollstreckungsstaat. Rezidive zu einem anderen Vollstreckungsstaat nur kann im Falle eines Ausfalls oder teilweiser Durchführung des Urteils übernehmen.

 

§ 3. Denn als originalgetreue Kopie des Urteils zertifiziert, im Sinne des § 1, dołącza się zaświadczenie zawierające wszystkie istotne informacje umożliwiające jego prawidłowe wykonanie.

 

§ 4. Das Zertifikat muss von diesem Mitglied bezeichnet in die Amtssprache des Vollstreckungsstaat oder in eine andere Sprache übersetzt werden.

 

§ 5. Die Übertragung Kopie des Urteils und der Bescheinigung, im Sinne des § 3, może nastąpić również z wykorzystaniem urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności tych dokumentów. Auf Antrag des zuständigen Gerichts oder einer anderen Behörde des Vollstreckungsstaat hat das Gericht eine Kopie des Urteils und das Original des Zertifikats übertragen.

 

§ 6. Im Falle von Schwierigkeiten bei einem zuständigen Gericht oder einer anderen Behörde des Vollstreckungsstaat zu finden, so kann das Gericht bitten, auch die entsprechenden Organisationseinheiten des Europäischen Justiziellen Netzes.

 

§ 7. Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, Standard-Zertifikat, im Sinne des § 3, darin enthält spezifische Informationen für die Vollstreckung eines Urteils im Zusammenhang handed, einschließlich Informationen über die einzelnen aufgrund des Satzes geleisteten Zahlung, Strafmaßnahmen oder die Kosten des Verfahrens und die eventuelle Genehmigung der Umwandlung von Geldbußen Zivildienst, die Ausführung des Ersatzes der Haft oder andere Maßnahme, mając na uwadze konieczność udostępnienia państwu wykonania orzeczenia wszelkich niezbędnych informacji umożliwiających podjęcie prawidłowej decyzji w przedmiocie wykonania orzeczenia.

 

Kunst. 611fb. [Kwoty z egzekucji orzeczeń]

 

§ 1. Kwoty uzyskane z egzekucji orzeczeń, im Sinne des Artikels. 611fa § 1, przypadają państwu wykonania orzeczenia.

 

§ 2. Minister Sprawiedliwości może zawrzeć z odpowiednim organem państwa wykonania orzeczenia porozumienie przewidujące podział kwot uzyskanych z egzekucji orzeczeń, im Sinne des § 1.

 

§ 3. W wypadku zawarcia porozumienia, im Sinne des § 2, sąd wzywa właściwy sąd lub inny organ państwa wykonania orzeczenia do przekazania całości albo części wyegzekwowanej kwoty na rachunek bankowy tego sądu lub rachunek bankowy innego wskazanego podmiotu. Übertragen auf das Konto des Gerichts die Menge von der Ausführung des Straf Maßnahme zugunsten des Opfers adjudicated erhalten oder eine andere Person berechtigt oder in den herrschenden Institutionen angegeben, Verein, Stiftungen und soziale Organisation wird dann an die Person oder Organisation gegeben.

 

Kunst. 611fc. [Die Aussetzung der Vollstreckungsverfahren]

 

§ 1. Im Falle der Durchsetzung, im Sinne des Artikels. 611fa § 1, Vollstreckungsverfahren suspendiert.

 

§ 2. Nach dem Empfang sie Informationen über die Ausführung Entscheidung, so hat das Gericht das Verfahren halten und einlöst. Verhandlung findet auch, wenn in Bezug auf den Täter brach in einem anderen Mitgliedstaat und hat eine endgültige Entscheidung über die Aktion gemacht.

 

§ 3. Wenn Sie erhalten Informationen über die Unfähigkeit, mit dem Urteil ganz oder teilweise zu erfüllen aus anderen Gründen als den in § 2 Der zweite Satz des Gerichts wird halten das Verfahren für seine Fortsetzung Ziel.

 

Kunst. 611fd. [Mitteilung Aufhebung Urteil]

 

§ 1. Im Falle einer Aufhebung Entscheidungen Beschwerde oder wieder öffnen, das Verfahren, Straferlass, Beschränkung seiner Ausführung, oder wenn andere Umstände in der Unfähigkeit mit dem Urteil nachzukommen, im Sinne des Artikels. 611fa § 1, das Gericht unverzüglich das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde des Vollstreckungsstaat mitteilen.

 

§ 2. Das Gericht hat unverzüglich die zuständige Gericht oder einer anderen Behörde des Staates, der Durchsetzung eines wegen des Satzes gemacht Zahlung mit, Strafmaßnahmen oder Prozesskosten, im Sinne des Artikels. 611fa § 1.

 

Kunst. 611fe. [Die Anerkennung durch das Gericht]

Das Gericht hört den Fall des zuständigen Gerichts oder einer anderen Behörde des Vollstreckungsstaat bei der Sitzung, das hat das Recht, Staatsanwalt teilnehmen, Opfer oder jede andere natürliche oder juristische Person autorisiert, im Sinne des Artikels. 611fb § 3, URHEBER, wenn er bleibt auf dem Gebiet Polens und seinem Anwalt, jeżeli się na nie stawi. Na postanowienie sądu zażalenie nie przysługuje.

 

Abschnitt 66b. Rede von EU-Mitgliedstaat der Durchsetzung der Sanktionen finanzieller Art[468]

 

Kunst. 611ff. [Das Urteil der Geldstrafe]

 

§ 1. Im Falle eines Mitgliedstaats der Europäischen Union, in diesem Abschnitt genannten “staatliche Urteil”, die für die Ausführung einer endgültigen Entscheidung über die Sanktionen für Geld, orzeczenie to podlega wykonaniu przez sąd rejonowy, w okręgu którego sprawca posiada mienie lub osiąga dochody, entweder eine vorübergehende oder dauerhafte Aufenthalts. W rozumieniu przepisów niniejszego rozdziału “karą o charakterze pieniężnym” jest obowiązek uiszczenia przez sprawcę określonych w orzeczeniu:

 

1) kwoty pieniężnej jako kary za popełnione przestępstwo,

 

2) zadośćuczynienia na rzecz pokrzywdzonego, jeżeli nie mógł on w ramach postępowania karnego dochodzić roszczeń o charakterze cywilnym,

 

3) kwoty pieniężnej na rzecz funduszu publicznego lub organizacji pomocy ofiarom przestępstw,

 

4) kosztów procesu.

 

§ 2. Do orzeczenia, im Sinne des § 1, lub jego odpisu poświadczonego za zgodność z oryginałem powinno być dołączone zaświadczenie zawierające wszystkie istotne informacje umożliwiające jego prawidłowe wykonanie.

 

§ 3. Do wykonania orzeczenia sądu lub innego organu państwa wydania orzeczenia sąd przystępuje niezwłocznie.

 

§ 4. Wenn das Gericht, an die die Entscheidung gerichtet, Es ist nicht befugt, ihm den Lauf zu geben, przekazuje je właściwemu sądowi i powiadamia o tym właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia.

 

§ 5. Jeżeli orzeczenie, im Sinne des § 1, dotyczy czynów, które nie zostały popełnione na terytorium państwa wydania orzeczenia i podlegają jurysdykcji sądów polskich, sąd może postanowić o obniżeniu wysokości podlegającej egzekucji kary o charakterze pieniężnym do maksymalnej wysokości kary lub środka karnego jakie mogłyby być orzeczone za takie same czyny według prawa polskiego.

 

§ 6. Jeżeli przepisy niniejszego rozdziału nie stanowią inaczej, przy wykonywaniu orzeczeń, im Sinne des § 1, stosuje się przepisy prawa polskiego. Die Bestimmung des Art.. 611c § 3 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 611fg. [Odmowa wykonania orzeczenia]

Można odmówić wykonania orzeczenia, im Sinne des Artikels. 611ff § 1, WENN:

 

1) czyn, w związku z którym wydano to orzeczenie, nie stanowi przestępstwa według prawa polskiego, chyba że zgodnie z prawem państwa wydania orzeczenia jest to przestępstwo wymienione w art. 607w lub zgodnie z prawem państwa wydania orzeczenia jest to przestępstwo:

ein) popełnione z użyciem przemocy na osobie lub gróźb karalnych,

 

b) popełnione w związku z imprezą masową,

 

c) gegen die Sicherheit im Straßenverkehr,

 

d) kradzieży,

 

und) zniszczenia lub uszkodzenia mienia,

 

f) przemytu towarów,

 

g) przeciwko prawom własności intelektualnej,

 

h) określone w celu wykonania wynikających z aktów prawnych przyjętych przez właściwe instytucje Unii Europejskiej zobowiązań do ustanowienia sankcji w prawie wewnętrznym państw członkowskich, jednakże wyłącznie w granicach, w jakich zobowiązanie to zostało w tych aktach określone,

 

 

2) do orzeczenia nie dołączono zaświadczenia o którym mowa w art. 611ff § 2, albo zaświadczenie to jest niekompletne lub w sposób oczywisty jest niezgodne z treścią orzeczenia,

 

3) przekazane do wykonania orzeczenie dotyczy tego samego czynu tej samej osoby co do której postępowanie karne zostało prawomocnie zakończone w państwie członkowskim, a orzeczenie w zakresie kary o charakterze pieniężnym zostało wykonane,

 

4) według prawa polskiego nastąpiło przedawnienie wykonania kary, a przestępstwa, których to dotyczy, podlegały jurysdykcji sądów polskich,

 

5) orzeczenie dotyczy przestępstw, które według prawa polskiego zostały popełnione w całości albo w części na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, sowie das polnische Schiff oder Luftfahrzeug,

 

6) orzeczenie dotyczy przestępstw popełnionych poza terytorium państwa wydania orzeczenia, a prawo polskie nie dopuszcza ścigania takiego rodzaju przestępstw, jeżeli zostały one popełnione poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej,

 

7) sprawca nie podlega jurysdykcji polskich sądów karnych, lub też brak jest wymaganego zezwolenia na jego ściganie,

 

8) FIGUR, której dotyczy orzeczenie, z powodu wieku nie ponosi według prawa polskiego odpowiedzialności karnej za czyny będące podstawą wydania orzeczenia,

 

9) z treści zaświadczenia, im Sinne des Artikels. 611ff § 2, Ergebnisse, iż osoba, której dotyczy orzeczenie, nie została należycie pouczona o możliwości i prawie do zaskarżenia tego orzeczenia,

 

10) z treści zaświadczenia, im Sinne des Artikels. 611ff § 2, Ergebnisse, iż orzeczenie zostało wydane zaocznie, chyba że osobę, której dotyczy orzeczenie, wezwano do udziału w postępowaniu lub też w inny sposób zawiadomiono ją o terminie i miejscu rozprawy albo posiedzenia, lub też oświadczyła ona, że nie kwestionuje orzeczenia,

 

11) VERBRECHEN, którego dotyczy orzeczenie, im Falle der Zuständigkeit der polnischen Strafgerichten, Gegenstand unter Amnestie bis zur Remission,

 

12) orzeczenie dotyczy kary o charakterze pieniężnym niższej niż 70 euro lub niższej niż równowartość tej kwoty w innej walucie.

 

Kunst. 611fh. [Uczestnicy postępowania; postanowienie sądu]

 

§ 1. Sąd rozpoznaje sprawę wykonania orzeczenia o karach o charakterze pieniężnym na posiedzeniu, das hat das Recht, Staatsanwalt teilnehmen, URHEBER, jeżeli przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, i jego obrońca, jeżeli się na nie stawi. Wenn der Täter, który nie przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, nie posiada obrońcy, prezes sądu właściwego do rozpoznania sprawy może mu wyznaczyć obrońcę z urzędu.

 

§ 2. Die Entscheidung des Gerichts über die Vollstreckung des Urteils der Sanktionen finanzieller Art Berufung eingelegt werden kann.

 

§ 3. Eine endgültige Entscheidung über die Sanktionen mit einem begleitenden Zertifikat Bargeld zusammen, im Sinne des Artikels. 611ff § 2, Es müssen durchsetzbar sein und wird in der Republik Polen nach der Entscheidung über die Umsetzung durchsetzbar.

 

§ 4. Wenn die Informationen durch das Urteil übermittelt nicht ausreichen für die Ausführung des Urteils der Sanktionen finanzieller Art, zu entscheiden,, Gericht fordert das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde der herrschenden sie innerhalb einer bestimmten Frist zu vervollständigen.

 

§ 5. W razie niedotrzymania terminu, im Sinne des § 4, postanowienie w przedmiocie wykonania orzeczenia wydaje się w oparciu o informacje przekazane wcześniej.

 

Kunst. 611fi. [Der Betrag von der Ausführungsentscheidung erhalten]

 

§ 1. Der Betrag von der Vollstreckung des Urteils erhalten, im Sinne des Artikels. 611ff § 1, Erlös aus dem Staatshaushalt.

 

§ 2. Der Justizminister kann mit der zuständigen Behörde der herrschenden Vereinbarung über die Aufteilung der Beträge aus der Vollstreckung eines Urteils schließen erhalten, im Sinne des § 1.

 

§ 3. W wypadku zawarcia porozumienia, im Sinne des § 2, MEINUNG, der Ruf des zuständigen Gerichts oder einer anderen Behörde des Staates Entscheidung, überträgt alle oder einen Teil der empfangenen Betrag in Ausführung eines Urteils, nach der Vereinbarung.

 

Kunst. 611fj. [Rufen Sie die Zahlung zu bestätigen]

 

§ 1. Wenn der Täter oder eine andere Person anwesend Nachweis über die Zahlung des gesamten oder eines Teils der Strafen, in einem vollstreckbaren Urteil bezeichnet, MEINUNG, vor der Veröffentlichung von Bestimmungen über die Vollstreckung dieses Urteils, Er fordert das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde des Urteils, die Zahlung zu bestätigen gemacht.

 

§ 2. Beträge, die vorher gegen das Urteil in der Ausgabe und Durchsetzung erhalten werden von dem Betrag abgezogen, das ist zu vollstreck.

 

Kunst. 611fk. [Die Entscheidung, das Vollstreckungsverfahren zu beenden]

Wenn Sie erhalten von einem zuständigen Gericht oder einer anderen Behörde des Mitglied Urteil darüber, daß der nicht mehr zur Ausführung weitergeleitet Entscheidung durchgeführt werden, Das Gericht erlässt eine Entscheidung das Vollstreckungsverfahren zu beenden.

 

Kunst. 611fl. [Benachrichtigung über den Inhalt der Bestellung]

Für den Inhalt der Bestimmungen über die Vollstreckung des Urteils der Sanktionen finanzieller Art, sowie die Beendigung der Zwangsvollstreckung, a także o zamianie kary o charakterze pieniężnym na pracę społecznie użyteczną lub o wykonaniu zastępczej kary pozbawienia wolności, jeżeli prawo polskie dopuszcza taką możliwość, powiadamia się niezwłocznie właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia. Powiadomienie to może być przekazane również przy użyciu urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności przekazanych dokumentów.

 

Kunst. 611fm. [Koszty wykonania orzeczenia]

Koszty związane z wykonaniem orzeczenia, im Sinne des Artikels. 611ff § 1, ponosi Skarb Państwa.

 

Rozdział 66c. Wystąpienie do państwa członkowskiego Unii Europejskiej o wykonanie orzeczenia przepadku[469]

 

Kunst. 611fn. [Wystąpienie do państwa wykonania orzeczenia]

 

§ 1. W razie prawomocnego orzeczenia przez sąd polski wobec obywatela polskiego lub cudzoziemca przepadku, so kann das Gericht seine Ausführung verlangen direkt an das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde des Mitgliedstaats der Europäischen Union, zwanego w niniejszym rozdziale „państwem wykonania orzeczenia”, wo der Täter hat die Eigenschaft oder Einkommen erhält, a w razie niemożności jego ustalenia, Zustand, w którym ma stałe lub czasowe miejsce pobytu.

 

§ 2. Rede, im Sinne des § 1, sąd każdorazowo kieruje wyłącznie do jednego państwa wykonania orzeczenia, vorbehaltlich § 3 ich 4.

 

§ 3. Jeżeli wystąpienie dotyczy określonych składników mienia, może ono nastąpić do więcej niż jednego państwa wykonania orzeczenia, jeżeli istnieje prawdopodobieństwo, DASS:

 

1) określone składniki mienia znajdują się w więcej niż jednym państwie wykonania orzeczenia lub w jednym z wielu państw wykonania orzeczenia lub

 

2) postępowanie wykonawcze będzie prowadzone w więcej niż jednym państwie wykonania orzeczenia.

 

§ 4. Jeżeli wystąpienie dotyczy kwoty pieniężnej, może być skierowane do więcej niż jednego państwa wykonania orzeczenia, jeżeli mienie, für die verwirkt werden kann,, Es wurde nicht nach den Bestimmungen geschützt von, im Sinne des Artikels. 589g § 1, oder, wenn sein Wert nicht ausreicht, um einen Geldbetrag zu erzwingen, auf dem beschlagnahmten die, oder wenn es sich in einem guten Verhalten.

 

§ 5. Denn als originalgetreue Kopie des Urteils zertifiziert, im Sinne des § 1, dołącza się zaświadczenie zawierające wszystkie istotne informacje umożliwiające jego prawidłowe wykonanie.

 

§ 6. Das Zertifikat muss von diesem Mitglied bezeichnet in die Amtssprache des Vollstreckungsstaat oder in eine andere Sprache übersetzt werden.

 

§ 7. Die Übertragung Kopie des Urteils und der Bescheinigung, im Sinne des § 5, może nastąpić również z wykorzystaniem urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności tych dokumentów. Auf Antrag des zuständigen Gerichts oder einer anderen Behörde des Vollstreckungsstaat hat das Gericht eine Kopie des Urteils und das Original des Zertifikats übertragen.

 

§ 8. Im Falle von Schwierigkeiten bei einem zuständigen Gericht oder einer anderen Behörde des Vollstreckungsstaat zu finden, so kann das Gericht bitten, auch die entsprechenden Organisationseinheiten des Europäischen Justiziellen Netzes.

 

§ 9. Minister Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, Standard-Zertifikat, im Sinne des § 5, darin enthält spezifische Informationen für die Vollstreckung eines Urteils im Zusammenhang handed, einschließlich Informationen über jede Einzahlung auf verordnete Verfall einer Summe Geld gemacht, Verlust der entsprechenden Posten oder Verlust des äquivalenten finanziellen Nutzen und einer möglichen Zustimmung zur Ausführung des Verfalls durch die Zahlung ihrer Geld gleichwertig, auf die Übertragung von Eigentum einverstanden außer Geld und die alternativen Formen der Ausführung des Verfalls, mając na uwadze konieczność udostępnienia państwu wykonania orzeczenia wszelkich niezbędnych informacji umożliwiających podjęcie prawidłowej decyzji w przedmiocie wykonania orzeczenia.

 

Kunst. 611fo. [Die Aufforderung zur Zahlung auf das Bankkonto]

 

§ 1. Wenn die Erlöse aus der Vollstreckung von Entscheidungen, im Sinne des Artikels. 611fn § 1, überschreitet das Äquivalent von 10 000 euro, Gericht fordert die zuständigen Gericht oder einer anderen Behörde des Vollstreckungsstaat für die Übertragung der Hälfte des Betrags auf das Bankkonto des Gerichts.

 

§ 2. Wenn das Auftreten beinhaltet den Verfall eines Geldsumme, so kann das Gericht für die Übertragung von Eigentum anderer als Geld auf dem zuständigen Gericht oder einer anderen Behörde des Vollstreckungsstaat nennen, aus der Vollstreckung von Entscheidungen erhalten vorbehaltlich des Eintritts von.

 

§ 3. Der Justizminister kann mit der zuständigen Behörde des Staates Vollstreckungsabkommen schließen, wie aus dem Urteil des Verfalls nachzukommen, w szczególności przewidując odmienny podział kwot uzyskanych z egzekucji orzeczeń, im Sinne des § 1.

 

§ 4. W wypadku zawarcia porozumienia, im Sinne des § 3, sąd wzywa właściwy sąd lub inny organ państwa wykonania orzeczenia do przekazania całości albo części wyegzekwowanej kwoty lub mienia innego niż pieniądze, uzyskanych z tytułu wykonania orzeczenia, nach der Vereinbarung.

 

Kunst. 611fp. [Kontynuowanie postępowania wykonawczego]

Wystąpienie o wykonanie orzeczenia, im Sinne des Artikels. 611fn§ 1, nie wstrzymuje postępowania wykonawczego.

 

Kunst. 611fr. [Okoliczności niezwłocznego zawiadomienia właściwego sądu]

 

§ 1. Im Falle einer Aufhebung Entscheidungen Beschwerde oder wieder öffnen, das Verfahren, Straferlass, Beschränkung seiner Ausführung, oder wenn andere Umstände in der Unfähigkeit mit dem Urteil nachzukommen, im Sinne des Artikels. 611fn § 1, das Gericht unverzüglich das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde des Vollstreckungsstaat mitteilen.

 

§ 2. Sąd zawiadamia niezwłocznie właściwy sąd lub inny organ państwa wykonania orzeczenia o każdej kwocie pieniężnej uzyskanej z tytułu wykonania orzeczeń, im Sinne des Artikels. 611fn § 1.

 

Kunst. 611fs. [Wystąpienie na posiedzeniu]

Das Gericht hört den Fall des zuständigen Gerichts oder einer anderen Behörde des Vollstreckungsstaat bei der Sitzung, das hat das Recht, Staatsanwalt teilnehmen, URHEBER, jeżeli przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, i jego obrońca, jeżeli się na nie stawi. Na postanowienie sądu zażalenie nie przysługuje.

 

Kunst. 611ft. [Zwrot równowartości wypłaconego odszkodowania]

 

§ 1. Wenn nach dem Recht des Vollstreckungsstaats Zustand ist für Schäden verursacht bei der Durchführung der Einziehung von einem polnischen Gericht ausgestellt, auf Ersuchen eines zuständigen Gerichts oder einer anderen Behörde des Staatsschatzes nennt ihn einen Geldbetrag in Höhe der Vergütung.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 nicht anwendbar, wenn der Schaden ist die einzige Folge der Handlung oder Unterlassung Autorität des Staates der Vollstreckung.

 

Abschnitt 66d. Das Auftreten der Mitgliedstaaten der Europäischen Union über die Durchführung der Einziehung[470]

 

Kunst. 611fu. [Das Gericht zuständig für die Vollstreckung des Urteils]

 

§ 1. Im Falle eines Mitgliedstaats der Europäischen Union, in diesem Abschnitt genannten “staatliche Urteil”, die für die Ausführung eines endgültigen Urteils des Verfalls, orzeczenie to podlega wykonaniu przez sąd rejonowy, w okręgu którego sprawca posiada mienie lub osiąga dochody albo ma stałe lub czasowe miejsce pobytu.

 

§ 2. Do orzeczenia, im Sinne des § 1, lub jego odpisu poświadczonego za zgodność z oryginałem powinno być dołączone zaświadczenie zawierające wszystkie istotne informacje umożliwiające jego prawidłowe wykonanie.

 

§ 3. Do wykonania orzeczenia państwa wydania orzeczenia sąd przystępuje niezwłocznie.

 

§ 4. Wenn das Gericht, an die die Entscheidung gerichtet, Es ist nicht befugt, ihm den Lauf zu geben, przekazuje je właściwemu sądowi i powiadamia o tym właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia.

 

§ 5. Jeżeli przepisy niniejszego rozdziału nie stanowią inaczej, przy wykonywaniu orzeczeń, im Sinne des § 1, stosuje się przepisy prawa polskiego. Die Bestimmung des Art.. 611c § 3 sinngemäß Anwendung.

 

Kunst. 611fw. [Verwirkung von Nutzen; odmowa wykonania]

 

§ 1. Odmawia się wykonania orzeczenia przepadku korzyści majątkowej albo jej równowartości w części, w której zostało ono wydane w oparciu o domniemanie pochodzenia tej korzyści z przestępstwa, inne niż domniemanie:

 

1) pochodzenia korzyści majątkowej z przestępstwa innego niż to, za które sprawca został skazany, popełnionego do chwili wydania chociażby nieprawomocnego wyroku,

 

2) pochodzenia korzyści majątkowej z innego przestępstwa podobnego do przestępstwa, za które sprawca został skazany, popełnionego do chwili wydania chociażby nieprawomocnego wyroku,

 

3) pochodzenia z przestępstwa mienia nieznajdującego pokrycia w ujawnionych źródłach przychodu sprawcy.

 

§ 2. Można odmówić wykonania orzeczenia przepadku korzyści majątkowej albo jej równowartości, wydanego w oparciu o domniemania, im Sinne des § 1, w części, w której orzeczenie przepadku byłoby niedopuszczalne według prawa polskiego.

 

§ 3. Można odmówić wykonania orzeczenia, im Sinne des Artikels. 611fu § 1, WENN:

 

1) czyn, w związku z którym wydano to orzeczenie, nie stanowi przestępstwa według prawa polskiego lub za przestępstwo będące podstawą wydania orzeczenia nie można orzec przepadku według prawa polskiego, chyba że zgodnie z prawem państwa wydania orzeczenia jest to przestępstwo wymienione w art. 607ZU; die Bestimmung des Art.. 607r § 2 sinngemäß Anwendung,

 

2) do orzeczenia nie dołączono zaświadczenia, im Sinne des Artikels. 611fu § 2, albo zaświadczenie to jest niekompletne lub w sposób oczywisty jest niezgodne z treścią orzeczenia,

 

3) przekazane do wykonania orzeczenie dotyczy tego samego czynu tej samej osoby, co do której postępowanie karne zostało prawomocnie zakończone w państwie członkowskim, eine Entscheidung in Bezug auf die Verwirkung gemacht wurde,

 

4) według prawa polskiego nastąpiło przedawnienie wykonania kary, a przestępstwa, których to dotyczy, podlegały jurysdykcji sądów polskich,

 

5) orzeczenie dotyczy przestępstw, które według prawa polskiego zostały popełnione w całości albo w części na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, sowie das polnische Schiff oder Luftfahrzeug,

 

6) orzeczenie dotyczy przestępstw popełnionych poza terytorium państwa wydania orzeczenia, a prawo polskie nie dopuszcza ścigania takiego rodzaju przestępstw, jeżeli zostały one popełnione poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej,

 

7) der Täter in die Zuständigkeit der polnischen Strafgerichte nicht Gegenstand oder gibt es keine erforderliche Erlaubnis für die Strafverfolgung,

 

8) z treści zaświadczenia, im Sinne des Artikels. 611fu § 2, Ergebnisse, iż orzeczenie zostało wydane zaocznie, chyba że osobę, której dotyczy orzeczenie, wezwano do udziału w postępowaniu lub też w inny sposób zawiadomiono ją o terminie i miejscu rozprawy albo posiedzenia, lub też oświadczyła ona, że nie kwestionuje orzeczenia,

 

9) VERBRECHEN, którego dotyczy orzeczenie, im Falle der Zuständigkeit der polnischen Strafgerichten, Gegenstand unter Amnestie bis zur Remission,

 

10) zachodzi uzasadniona obawa, dass die Durchsetzung die Rechte Dritter verletzen.

 

§ 4. Wenn die Informationen durch das Urteil übermittelt nicht ausreichen über die Durchführung der Einziehung zu entscheiden,, Gericht fordert das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde der herrschenden sie innerhalb einer bestimmten Frist zu vervollständigen.

 

§ 5. W razie niedotrzymania terminu, im Sinne des § 4, postanowienie w przedmiocie wykonania orzeczenia wydaje się w oparciu o informacje przekazane wcześniej.

 

§ 6. Wird die Vollstreckung ist nicht möglich, aus Gründen der tatsächlichen oder rechtlichen, das Gericht hat das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde der herrschenden informieren.

 

Kunst. 611fx. [Die Untersuchung der Fall der Vollstreckung]

 

§ 1. Das Gericht Anhörung der Fall Durchführung der Einziehung in der Sitzung, das hat das Recht, Staatsanwalt teilnehmen, URHEBER, jeżeli przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, i jego obrońca, jeżeli się na nie stawi, und eine dritte Person,, deren Rechte durch die Vollstreckung des Urteils kann beeinträchtigt werden,. Wenn der Täter, który nie przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, nie posiada obrońcy, prezes sądu właściwego do rozpoznania sprawy może mu wyznaczyć obrońcę z urzędu.

 

§ 2. Na postanowienie sądu w przedmiocie wykonania orzeczenia przepadku zażalenie przysługuje stronom oraz osobie trzeciej, im Sinne des § 1. MEINUNG, który wydał postanowienie, powiadamia właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia o wniesieniu zażalenia.

 

§ 3. Prawomocne orzeczenie przepadku wraz z dołączonym zaświadczeniem stanowi tytuł egzekucyjny i podlega wykonaniu w Rzeczypospolitej Polskiej po wydaniu postanowienia o jego wykonaniu.

 

Kunst. 611fy. [Przyczyny zawieszenia postępowania]

 

§ 1. Sąd może zawiesić postępowanie w przedmiocie wykonania orzeczenia, im Sinne des Artikels. 611fu § 1, WENN:

 

1) wystąpienie, dotyczące kwoty pieniężnej, nastąpiło do więcej niż jednego państwa członkowskiego, a istnieje prawdopodobieństwo, dass als Folge der Durchsetzung in mehreren Mitgliedstaaten wird ein Betrag höher als bestimmt in dem Urteil verfallen,

 

2) Durchsetzung würde die laufenden Strafverfahren behindern,

 

3) Vermögen können in dem anhängigen Verfahren in Polen verfallen,

 

4) hält es für notwendig, die Entscheidung in die polnische Sprache zu übersetzen.

 

§ 2. Die Entscheidung, das Verfahren Beschwerde der Parteien und einem Dritten zu suspendieren, im Sinne des Artikels. 611fx § 1. MEINUNG, który wydał postanowienie, die zuständige Gericht oder einer anderen Behörde des Urteils, das Verfahren und die Gründe zu suspendieren.

 

§ 3. Im Falle der Aussetzung des Verfahrens kann das Gericht von Amts wegen Durchsetzung sichern. Sicherheitsbestimmungen für Nichtlebens Eigentum des Angeklagten gelten entsprechend.

 

Kunst. 611fz. [Gesamt Jurierung]

Wenn die Eigenschaft unter Ausführung nicht ausreichend ist, zwei auszuführen oder mehrere Urteile, im Sinne des Artikels. 611fu § 1, erteilt gegen dieselbe Person und auf die Menge an Geld, oder wenn zwei oder mehr Urteile betrifft einen bestimmten Vermögens, das Gericht zusammen über die Vollstreckung von Entscheidungen in ganz entscheiden oder teil.

 

Kunst. 611FSA. [Rufen Sie die Zahlung zu bestätigen]

 

§ 1. Wenn der Täter oder eine andere Person anwesend Beweise in ganz oder teilweise aus dem Urteil, im Sinne des Artikels. 611fu § 1, MEINUNG, vor der Veröffentlichung von Bestimmungen über die Vollstreckung dieses Urteils, Er fordert das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde des Urteils, die Zahlung zu bestätigen gemacht.

 

§ 2. Beträge, die vorher von den Verfall im Urteilsstaat und dem Vollstreckungsstaat erbracht wurden, werden auf den Betrag vorbehaltlich Ausführung gezählt werden.

 

Kunst. 611FZB. [Zweck Mengen erhalten]

 

§ 1. Der Betrag von der Vollstreckung des Urteils erhalten, im Sinne des Artikels. 611fu § 1, nicht mehr als das Äquivalent von 10 000 euro, Erlös aus dem Staatshaushalt. In den anderen Fällen wird der Staat Urteil durch das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde dieses Staates bezeichnete Hälfte des Betrags auf das Bankkonto sein.

 

§ 2. Andere Vermögenswerte als Zahlungs, von der Vollstreckung des Urteils erhalten, im Sinne des § 1, kassiert den Bestimmungen der Ausführung von Geldleistungen in den Verwaltungsvollstreckungsverfahren. Die Vorschrift des § 1 gilt ab Durchsetzung erhalten auf die Menge.

 

§ 3. In begründeten Fällen kann das Gericht von der Monetisierung der Immobilie abweichen, im Sinne des § 2, und gibt sie an das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde der herrschenden. Wenn das Auftreten beinhaltet den Verfall eines Geldsumme, przekazanie może nastąpić tylko za zgodą tego sądu lub organu.

 

§ 4. Sąd odmawia wydania państwu wydania orzeczenia uzyskanych przedmiotów będących dobrami kultury stanowiącymi część narodowego dziedzictwa kulturalnego.

 

§ 5. Minister Sprawiedliwości może zawrzeć z odpowiednim organem państwa wydania orzeczenia porozumienie co do sposobu wykonania orzeczenia przepadku, w szczególności przewidując w nim odmienny, od określonego w § 1, podział kwot uzyskanych z wykonania orzeczenia.

 

§ 6. W wypadku zawarcia porozumienia, im Sinne des § 5, MEINUNG, der Ruf des zuständigen Gerichts oder einer anderen Behörde des Staates Entscheidung, przekazuje całość albo część wyegzekwowanej kwoty pieniężnej lub mienie inne niż pieniądze, von der Vollstreckung des Urteils erhalten, nach der Vereinbarung.

 

Kunst. 611fzc. [Umorzenie postępowania wykonawczego]

Wenn Sie erhalten von einem zuständigen Gericht oder einer anderen Behörde des Mitglied Urteil darüber, że orzeczenie przekazane do wykonania nie podlega dalszemu wykonaniu, Das Gericht erlässt eine Entscheidung das Vollstreckungsverfahren zu beenden.

 

Kunst. 611fzd. [Mitteilung an das zuständige Gericht]

Für den Inhalt der Bestimmungen über die Durchführung der Einziehung, sowie die Beendigung der Zwangsvollstreckung, powiadamia się niezwłocznie właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia. Powiadomienie to może być przekazane również przy użyciu urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności przekazanych dokumentów.

 

Kunst. 611fze. [Koszty wykonania orzeczenia]

 

§ 1. Koszty związane z wykonaniem orzeczenia, im Sinne des Artikels. 611fu § 1, ponosi Skarb Państwa. In begründeten Fällen kann das Gericht an das zuständige Gericht oder einer anderen Behörde des Staates des Urteils für die Erstattung eines Teils der Kosten gelten anfallen. Zum Beispiel muss eine detaillierte Liste der mit dem Vorschlag der Teilung entstandenen Kosten begleitet werden.

 

§ 2. Wenn der Staat für Schäden haftet verursacht bei der Durchführung der Einziehung, von einer Justizbehörde Urteil ausgestellt, Das Finanzministerium ist die zuständige Behörde dieses Staates für die Erstattung eines Geldbetrages in Höhe der Vergütung.

 

§ 3. Die Vorschrift des § 2 nicht anwendbar, wenn der Schaden ist die einzige Folge der Handlung oder Unterlassung Körper Polnisch.

 

Abschnitt 66e. Die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof[471]

 

Kunst. 611g. [Allgemeine Verpflichtung zur Zusammenarbeit]

 

§ 1. Antrag auf Zusammenarbeit des Internationalen Strafgerichtshofs, nachstehend “Gericht”, je nach Stadium des Verfahrens, führt eine zuständige Gericht oder die Staatsanwaltschaft durch den Justizminister.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 ist vom Gericht oder Staatsanwaltschaft an das Gericht gerichtet auf Prozesskostenhilfe für eine Anwendung anwenden.

 

Kunst. 611h. [Der Antrag auf Übergabe]

 

§ 1. Im Falle der Aufforderung des Gerichts für die Übergabe an das Gericht, im Sinne der Satzung, nachstehend “ein Antrag auf Übergabe”, vor der ersten Anhörung sollte Person darauf hingewiesen werden,, der Vorschlag, ihre Rechte festgelegt in der Satzung und die Möglichkeit, die rechtlichen Abschluss geführt Strafverfahren gegen sie für Tat aufzurufen, którego dotyczy wniosek o dostarczenie osoby.

 

§ 2. W wypadku wystąpienia przesłanek uzasadniających zarzut, im Sinne des § 1, sąd powiadamia o tym Ministra Sprawiedliwości, który może odroczyć wykonanie wniosku o dostarczenie osoby.

 

§ 3. Przy orzekaniu w przedmiocie dopuszczalności dostarczenia osoby przepisów art. 604 nicht anwendbar.

 

§ 4. Jeżeli po wydaniu przez sąd postanowienia o dopuszczalności dostarczenia osoby Trybunałowi Minister Sprawiedliwości odroczył wykonanie wniosku o dostarczenie osoby z powodu toczącego się w Rzeczypospolitej Polskiej postępowania karnego albo odbywania przez tę osobę kary pozbawienia wolności za inne przestępstwo, Person, której wniosek o dostarczenie osoby dotyczy, można tymczasowo dostarczyć Trybunałowi na zasadach ustalonych z Trybunałem.

 

§ 5. Die Feststellungen des Gerichts, im Sinne des § 4, durch den Justizminister.

 

Kunst. 611ich. [Ein Antrag auf eine Genehmigung für den Transport von Personen]

 

§ 1. Im Falle einer außerplanmäßigen Landung auf dem Gebiet der Republik polnischen Person übergeben dem Gerichtshof durch Luft kann der Justizminister den Gerichtshof ersuchen, einen Antrag auf Zulassung für diese Beförderung zu unterbreiten.

 

§ 2. Wenn während der 96 Stunden nach der außerplanmäßigen Landung hat keine Auswirkungen auf Anfrage, im Sinne des § 1, Person veröffentlicht hat.

 

Kunst. 611j. [Zastosowanie tymczasowego aresztowania]

 

§ 1. Auf Verlangen des Gerichts für die vorläufige Festnahme oder Verhaftung und Übergabe Personen gesucht, wendet das Gericht Haft.

 

§ 2. Tymczasowe aresztowanie, im Sinne des § 1, Sie können in der Satzung angegeben in Fällen zu einer milderen vorbeugende Maßnahme ändern oder stornieren. Die Bestimmungen des Artikels. 257-259 nicht anwendbar.

 

§ 3. W postępowaniu w przedmiocie uchylenia lub zmiany środka zapobiegawczego sąd lub prokurator uwzględnia stanowisko Trybunału.

 

Kunst. 611k. [Zgoda na rozszerzone ściganie]

Minister Sprawiedliwości przed rozpatrzeniem wniosku Trybunału o zgodę na ściganie, ukaranie lub pozbawienie wolności osoby dostarczonej za przestępstwo popełnione przed dostarczeniem, inne niż to, z powodu którego nastąpiło dostarczenie, może zwrócić się do Trybunału o nadesłanie dodatkowych informacji, a także protokołu zawierającego oświadczenie osoby dostarczonej dotyczące przestępstwa określonego w tym wniosku.

 

Kunst. 611die. [Dalsze dostarczenie]

Minister Sprawiedliwości może wyrazić zgodę na dostarczenie Trybunałowi osoby wydanej lub przekazanej innemu państwu.

 

Kunst. 611m. [Wykonanie wniosku a zasady polskiego porządku prawnego]

Jeżeli udzielenie pomocy prawnej przewidzianej w Statucie, w zakresie lub w sposób określony we wniosku Trybunału, byłoby sprzeczne z zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej, sąd lub prokurator nie rozstrzyga w przedmiocie wniosku i przekazuje akta sprawy Ministrowi Sprawiedliwości w celu dokonania ustaleń z Trybunałem.

 

Kunst. 611n. [Odmowa udzielenia pomocy]

Jeżeli wniosek Trybunału o udzielenie pomocy prawnej dotyczy czynności innej niż przewidziana w Statucie, której wykonanie, mimo ustaleń dokonanych z Trybunałem, jest w dalszym ciągu niedopuszczalne na mocy ustawy i pomoc prawna nie może być udzielona pod żadnym warunkiem, w późniejszym terminie lub w inny sposób, sąd lub prokurator odmawia udzielenia tej pomocy.

 

Kunst. 611die. [Dokument zawierający tajemnicę]

 

§ 1. Jeżeli wniosek Trybunału dotyczy udostępnienia dokumentu lub innego dowodu zawierającego informacje, których ujawnienie mogłoby zagrażać bezpieczeństwu Rzeczypospolitej Polskiej, sąd lub prokurator nie rozstrzyga w przedmiocie wniosku i przekazuje akta sprawy Ministrowi Sprawiedliwości, który w porozumieniu z właściwym organem dokonuje ustaleń z Trybunałem.

 

§ 2. Wenn trotz der Feststellungen des Gerichts weiterhin Rechtshilfe zur Verfügung zu stellen könnte die Sicherheit der Republik der polnischen gefährden, das Gericht oder die Staatsanwaltschaft verweigert zu gewähren.

 

Kunst. 611p. [Das Dokument wurde von einem anderen Staat oder eine internationale Organisation eingereicht]

Wird der Antrag vom Gericht geht es um die Frage des Dokuments oder andere Beweismittel, gemeinsamen Behörde oder Institution der Republik polnischen durch einen anderen Staat oder eine internationale Organisation unterliegen der Vertraulichkeit der Informationen in diesem Dokument oder den Nachweis enthalten zu halten, Auslieferung erfolgen kann erst nach Genehmigung durch ein Dokument oder Beweismittel teilen.

 

Kunst. 611r. [Die Anwesenheit und Teilnahme des IStGH-Anklägers; unabhängige Operationen]

 

§ 1. Bei der Ausführung einer Anforderung für die Zusammenarbeit, auf Antrag des Gerichtshofs, Ankläger des Gerichts und andere vom Gericht beauftragte Personen, die Anwesenheit der Durchführung von Aktivitäten, besorgt.

 

§ 2. Menschen, im Sinne des § 1, Sie können versuchen, bestimmte Fragen zu stellen und den Verlauf der Aktion für die Zwecke des Verfahrens vor dem Gericht zu verewigen.

 

§ 3. Ankläger des Gerichts erlaubt die unabhängige in der Satzung festgelegten Verfahrenshandlungen auf dem Gebiet Polens zu den Bedingungen der Durchführung.

 

Kunst. 611s. [Konsultacje]

Die Feststellungen des Gerichts, in den Bestimmungen der Satzung genannt, andere als die in diesem Kapitel auf, durch den Justizminister.

 

TRENNUNG 67. Schlussbestimmungen

 

Kunst. 612. [Verpflichtung zur Anmeldung] [472]

 

§ 1. Der Fall, wenn die Verwendung von Haft Bürger eines fremden Staates, na jego prośbę, zawiadamia się niezwłocznie właściwy miejscowo urząd konsularny tego państwa lub – w braku takiego urzędu – przedstawicielstwo dyplomatyczne tego państwa.

 

§ 2. W razie zatrzymania obywatela państwa obcego należy zatrzymanemu umożliwić, na jego prośbę, nawiązanie w dostępnej formie kontaktu z właściwym urzędem konsularnym lub przedstawicielstwem dyplomatycznym, a w razie zatrzymania osoby nieposiadającej żadnego obywatelstwa – z przedstawicielem państwa, w którym ma ona stałe miejsce zamieszkania.

 

Kunst. 613. [Droga porozumiewania się]

 

§ 1.[473] Z wyjątkiem wypadków określonych w art. 595 oraz w rozdziałach 62a, 62b, 65ein, 65b, 66ein, 66b, 66c i 66d, z mającymi siedzibę za granicą organami obcego państwa oraz z osobami wymienionymi w art. 578 und der Artikel. 579, sądy i prokuratorzy każdorazowo porozumiewają się, w tym przy doręczaniu pism procesowych, za pośrednictwem Ministra Sprawiedliwości, a ten w razie potrzeby przez ministra właściwego do spraw zagranicznych.

 

§ 2. Z urzędami konsularnymi obcego państwa w Rzeczypospolitej Polskiej sądy i prokuratorzy, w wypadkach określonych przez Ministra Sprawiedliwości, mogą porozumiewać się bezpośrednio.

 

Kunst. 614. [Wydatki]

Wydatki poniesione w związku z czynnościami przewidzianymi w niniejszym dziale pokrywa państwo obce, które złożyło wniosek o dokonanie czynności. Organy państwa polskiego mogą odstąpić od żądania zwrotu poniesionych wydatków, wenn der ausländische Staat bietet Gegenseitigkeit.

 

Kunst. 615. [Pierwszeństwo umowy; zasada wzajemności] [474]

 

§ 1. In ihren Beziehungen zu internationalen Strafgerichte und Behörden auf der Grundlage internationaler Abkommen Arbeits, die Polen ist eine Partei, oder ernannt von internationalen Organisationen stellte einen von der Republik Polen ratifizierten Abkommen, die Bestimmungen dieses Kapitels.

 

§ 2. Die Bestimmungen dieses Kapitels gelten nicht,, wenn die internationale Vereinbarung, welche die Republik Polen ist eine Partei, oder Rechtsakts Regulierung der Betrieb des internationalen Strafgerichtshofs nichts anderes.

 

§ 3. Die Bestimmungen dieses Kapitels kann nicht an einen fremden Staat angewendet werden, mit denen die Republik Polen nicht in der mit dem Vertrag, ein Zustand, der nicht Gegenseitigkeit vorsieht.

 

§ 4. Wenn ein internationales Abkommen oder Rechtsakt den Betrieb des internationalen Strafgerichtshofs Regulierung bedarf es, Der Justizminister hat den internationalen Strafgerichtshof zur Einleitung eines Verfahrens gegen eine Person, die einer Straftat strafbar durch das Gericht benachrichtigen.

 

§ 5. Wenn gleichzeitig wirken, um die gleiche Person in der Republik polnischen verfolgt und vor einem internationalen Strafgericht, Der Justizminister hat die Staatsanwaltschaft dieses Gerichtshofs kommunizieren, wenn durch die Gesetze erforderlich, um den Betrieb des Gerichts regeln.

 

Abteilung XIV. Prozesskosten

 

TRENNUNG 68. Allgemeine Bestimmungen

 

Kunst. 616. [Die Bandbreite der Kosten]

 

§ 1. Die Kosten des Verfahrens sind:

 

1) Gerichtskosten,

 

2) angemessenen Aufwendungen Seiten, w tym z tytułu ustanowienia w sprawie jednego obrońcy lub pełnomocnika.

 

§ 2. Koszty sądowe obejmują:

 

1) opłaty,

 

2) wydatki poniesione przez Skarb Państwa od chwili wszczęcia postępowania.

 

Kunst. 617. [Gebühren]

Rodzaje i wysokość opłat oraz zasady i tryb ich wymierzania określa odrębna ustawa.

 

Kunst. 618. [Wydatki Skarbu Państwa]

 

§ 1.[475] Wydatki Skarbu Państwa obejmują w szczególności wypłaty dokonane z tytułu:

 

1) doręczenia wezwań i innych pism,

 

2) przejazdów sędziów, prokuratorów i innych osób z powodu czynności postępowania,

 

3) sprowadzenia i przewozu oskarżonego, świadków i biegłych,

 

4) oględzin, badań przedsięwziętych w toku postępowania oraz przesyłek i przechowania zajętych przedmiotów, jak również ich sprzedaży,

 

5) ogłoszeń w prasie, radiu i telewizji,

 

6) wykonania orzeczenia, w tym również o zabezpieczeniu grożących kar majątkowych, jeżeli kary te zostały orzeczone, z wyłączeniem kosztów utrzymania w zakładzie karnym i kosztów pobytu w zakładach leczniczych na obserwacji psychiatrycznej,

 

7) należności świadków i tłumaczy,

 

8) kosz tów postępowania mediacyjnego,

 

9) należności biegłych lub instytucji wyznaczonych do wydania opinii lub wystawienia zaświadczenia, w tym koszty wystawienia zaświadczenia przez lekarza sądowego,

 

9ein) kosztów obserwacji psychiatrycznej oskarżonego w zespole opieki zdrowotnej, z wyłączeniem należności biegłych psychiatrów,

 

10) opłat przewidzianych za udzielenie informacji z rejestru skazanych,

 

11) nie opłaconej przez strony pomocy prawnej udzielonej z urzędu przez adwokatów,

 

12) ryczałtu kuratora sądowego za przeprowadzenie wywiadu środowiskowego, im Sinne des Artikels. 214 § 1,

 

13) realizacji umów międzynarodowych, die Polen ist eine Partei, i postępowań prowadzonych na podstawie działu XIII, także jeżeli nie zostało wydane postanowienie, im Sinne des Artikels. 303.

 

§ 2.[476] Jeżeli wysokości i zasad ustalania należności określonych w § 1 nie regulują odrębne przepisy, Minister Sprawiedliwości, in Absprache mit dem zuständigen Minister für öffentliche Finanzen, Bestimmung der, durch die Verordnung, wysokość i sposób ich obliczania, mając na uwadze faktyczny koszt dokonania danej czynności.

 

§ 3. W razie braku przepisów wymienionych w § 2, o wysokości danego wydatku decydują kwoty przyznane przez sąd, prokuratora lub inny organ prowadzący postępowanie.

 

Kunst. 619. [Tymczasowe pokrywanie wydatków; koszty mediacji i tłumacza]

 

§ 1. Wenn dieses Gesetz nichts anderes bestimmt, wszelkie wydatki wykłada tymczasowo Skarb Państwa.

 

§ 2. Koszty postępowania mediacyjnego ponosi Skarb Państwa.

 

§ 3.[477] Skarb Państwa ponosi także koszty związane z udziałem w postępowaniu tłumacza w zakresie koniecznym dla zapewnienia oskarżonemu jego prawa do obrony.

 

Kunst. 620. [Wydatki strony]

Wydatki związane z ustanowieniem obrońcy lub pełnomocnika wykłada strona, która go ustanowiła.

 

Kunst. 621. [Zryczałtowane wydatki]

 

§ 1. Oskarżyciel prywatny składa przy akcie oskarżenia lub wraz z oświadczeniem o przyłączeniu się do toczącego się postępowania lub podtrzymaniu oskarżenia, od którego prokurator odstąpił, dowód wpłacenia do kasy sądowej zryczałtowanej równowartości wydatków. Ein Pauschalbetrag beinhaltet nicht die in Artikel genannten Kosten. 618 § 1 Artikel 5 ich 11.

 

§ 2.[478] Minister Sprawiedliwości, in Absprache mit dem zuständigen Minister für öffentliche Finanzen, Bestimmung der, durch die Verordnung, die Menge einer Pauschalsumme in Höhe Ausgaben, während die durchschnittlichen Kosten des Verfahrens und der Grundsatz des Zugangs zu den Gerichten.

 

Kunst. 622. [Die Erstattung für private Ankläger]

Im privaten Strafverfolgung im Falle einer Versöhnung der Parteien vor dem Beginn der Verhandlung, bedingte Einstellung des Verfahrens, Einstellung des Verfahrens wegen Unzurechnungsfähigkeit Täter oder unbedeutende soziale Schädlichkeit einer Handlung oder wegen der Erklärungen, die er in einer Straftat von Amts wegen verfolgt zahlt, zmiany trybu ścigania z powodu przyłączenia się prokuratora do postępowania wszczętego przez oskarżyciela prywatnego i zakończenia tego postępowania w trybie publicznoskargowym – prezes sądu zarządza zwrot uiszczonych przez oskarżyciela prywatnego zryczałtowanych wydatków w całości, a w połowie – w razie pojednania się stron po rozpoczęciu przewodu sądowego.

 

TRENNUNG 69. Zwolnienie od kosztów sądowych

 

Kunst. 623. [Zwolnienie od wyłożenia kosztów]

Sąd zwalnia osobę w całości lub w części od wyłożenia kosztów podlegających uiszczeniu przy wnoszeniu pisma procesowego, jeżeli wykazała ona, że ze względu na jej sytuację rodzinną, majątkową i wysokość dochodów wyłożenie ich byłoby zbyt uciążliwe.

 

Kunst. 624. [Zwolnienie od zapłaty kosztów]

 

§ 1. Sąd może zwolnić oskarżonego lub oskarżyciela posiłkowego w całości lub w części od zapłaty na rzecz Skarbu Państwa kosztów sądowych, jeżeli istnieją podstawy do uznania, że uiszczenie ich byłoby dla nich zbyt uciążliwe ze względu na sytuację rodzinną, majątkową i wysokość dochodów, und dann, gdy przemawiają za tym względy słuszności.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 stosuje się odpowiednio do oskarżyciela prywatnego w razie rozpoznania sprawy bez zachowania wymagań określonych w art. 621 § 1.

 

Kunst. 625. [KRIEGER]

Im Falle einer Verurteilung oder einer bedingten Einstellung des Verfahrens gegen einen Soldaten gehalten Militärdienst oder in einem Kandidaten für einen Berufssoldaten dienen, aufgrund der Staatskasse von Gerichtskosten nicht von ihnen gesammelt.

 

TRENNUNG 70. Jurierung Prozesskosten

 

Kunst. 626. [Die Entscheidung über die Kosten]

 

§ 1. In der Entscheidung, das Verfahren schließt das Gericht fest,, WER, welche des Feldteils und tragen die Kosten des Verfahrens.

 

§ 2. Wenn die Beurteilung in § 1 enthält keine Kostenentscheidung, sowie, wenn es notwendig ist, den zusätzlichen Betrag oder bei der Abrechnung der Kosten der Exekutive zu bestimmen,, orzeczenie w tym przedmiocie wydaje odpowiednio sąd pierwszej instancji lub sąd odwoławczy.

 

§ 3. Na orzeczenie w przedmiocie kosztów służy zażalenie, jeżeli nie wniesiono apelacji. W razie wniesienia apelacji i zażalenia – zażalenie rozpoznaje sąd odwoławczy łącznie z apelacją.

 

Kunst. 626ein. [Zażalenie w postępowaniu przygotowawczym] [479]

Zażalenie na postanowienie prokuratora albo innego organu prowadzącego postępowanie przygotowawcze w przedmiocie kosztów wnosi się, RICHTIG, do prokuratora nadrzędnego nad prokuratorem, który wydał postanowienie, albo do prokuratora właściwego do sprawowania nadzoru nad postępowaniem przygotowawczym prowadzonym przez inny organ. Jeżeli prokurator nie przychyli się do zażalenia, kieruje je do sądu.

 

Kunst. 627. [Zasądzenie kosztów od skazanego w sprawach z oskarżenia publicznego]

Von der Verurteilte in Fällen der Staatsanwaltschaft das Gericht Auszeichnungen Rechtskosten an die Staatskasse und Aufwendungen für Staatsanwalt.

 

Kunst. 628. [Verteilung der Kosten des Verurteilten in Fällen von privaten Strafverfolgung]

Von der Verurteilte in Fällen der privaten Anschuldigung die Gerichts vergibt:

 

1) Privatkläger durch die Kosten des Verfahrens entstanden sind,

 

2) Treasury Ausgaben im Sinne von Artikel. 618, davon wurde die Zahlung der Staatsanwaltschaft entlassen oder wenn Sie den Fall ohne Bezahlung hören.

 

Kunst. 629. [Bedingte Unterbrechung]

Artikel. 627 ich 628 entsprechend im Falle einer bedingten Einstellung des Verfahrens gilt, und in Fällen von privaten Strafverfolgung – auch im Falle einer Unterbrechung des Verfahrens gemäß Artikel. 17 § 1 Artikel 3.

 

Kunst. 630. [Eine partielle Verteilung der Kosten]

In Fragen der Staatsanwaltschaft, wenn der Angeklagte aller Straftaten nicht verurteilt, Aufwendungen für die Anklage teil Freispruch im Zusammenhang oder das Verfahren verzichtet werden von der Staatskasse getragen werden.

 

Kunst. 631. [Eine partielle Verteilung der Kosten]

In Fragen der Privatklage, wegen der gegenseitigen Unrechts oder trotzige Verhalten der Privatankläger von Strafe im Falle des Rücktritts, sowie unter Berücksichtigung der Anzahl und Art der Beschwerden, von denen die freigesprochen worden ist angeklagt, so kann das Gericht erhebt die Beklagte nur teilweise die Kosten der Strafverfolgung Prozess zahlen.

 

Kunst. 632. [Freispruch oder den Erlass] [480]

Wenn dieses Gesetz nichts anderes bestimmt, wenn der Freispruch oder die Einstellung des Verfahrens, die Kosten des Prozesses trägt:

 

1) w sprawach z oskarżenia prywatnego – oskarżyciel prywatny, a w razie pojednania się stron – oskarżyciel i oskarżony w zakresie przez siebie poniesionym, jeżeli strony w zawartej ugodzie nie uregulowały tego inaczej,

 

2) w sprawach z oskarżenia publicznego – Schatzamt, z wyjątkiem należności z tytułu udziału adwokata lub radcy prawnego ustanowionego w charakterze pełnomocnika przez pokrzywdzonego, oskarżyciela posiłkowego, powoda cywilnego albo inną osobę, a także z tytułu obrony oskarżonego w sprawie, w której oskarżony skierował przeciwko sobie podejrzenie popełnienia czynu zabronionego.

 

Kunst. 632ein. [Umorzenie postępowania] [481]

In Ausnahmefällen, w razie umorzenia postępowania, Das Gericht kann anordnen,, że koszty procesu ponosi w całości lub w części oskarżony, a w sprawach z oskarżenia prywatnego oskarżony lub Skarb Państwa.

 

Kunst. 633. [Zasada słuszności]

Koszty procesu przypadające od kilku oskarżonych lub oskarżycieli prywatnych albo posiłkowych, jak również od oskarżonych i oskarżycieli, sąd zasądza od każdego z nich według zasad słuszności, mając w szczególności na względzie koszty związane ze sprawą każdego z nich.

 

Kunst. 634. [Postępowanie odwoławcze; odpowiednie stosowanie]

Jeżeli przepisy ustawy nie stanowią inaczej, do kosztów procesu za postępowanie odwoławcze od orzeczeń kończących postępowanie w sprawie mają odpowiednie zastosowanie przepisy o kosztach za postępowanie przed sądem pierwszej instancji.

 

Kunst. 635. [Postępowanie odwoławcze; zmiana wyroku]

Ungeachtet, kto wniósł środek odwoławczy, jeżeli dojdzie do zmiany wyroku skazującego lub orzeczenia o warunkowym umorzeniu postępowania na niekorzyść oskarżonego, koszty procesu za postępowanie odwoławcze ustala się na ogólnych zasadach.

 

Kunst. 636. [Nieuwzględnienie środka odwoławczego]

 

§ 1. In Fragen der Staatsanwaltschaft, w razie nieuwzględnienia środka odwoławczego, wniesionego wyłącznie przez oskarżonego lub oskarżyciela posiłkowego, koszty procesu za postępowanie odwoławcze ponosi na ogólnych zasadach ten, kto wniósł środek odwoławczy, a jeżeli środek ten pochodzi wyłącznie od oskarżyciela publicznego – koszty procesu za postępowanie odwoławcze ponosi Skarb Państwa.

 

§ 2. W razie nieuwzględnienia środków odwoławczych wniesionych przez co najmniej dwa uprawnione podmioty, stosuje się odpowiednio art. 633.

 

§ 3. Die Bestimmungen des § 1 ich 2 stosuje się odpowiednio w sprawach z oskarżenia prywatnego.

 

Kunst. 637. [Geeigneter Einsatz von]

 

§ 1. Artikel. 635 ich 636 stosuje się odpowiednio w razie pozostawienia środka odwoławczego bez rozpoznania wobec jego cofnięcia lub z przyczyn wskazanych w art. 430.

 

§ 2. W wypadku cofnięcia wniosku o ściganie, kosztami postępowania można obciążyć osobę, która wniosek cofnęła.

 

Kunst. 638. [Kasacja szczególnych podmiotów; wznowienie z urzędu] [482]

Wydatki poniesione przez sąd, związane z rozpoznaniem kasacji wniesionej przez podmioty wymienione w art. 521 lub wznowieniem postępowania z urzędu, ponosi Skarb Państwa.

 

Kunst. 639. [Wznowienie postępowania]

Przepisy o kosztach procesu mają odpowiednie zastosowanie w sprawach o wznowienie postępowania. W razie oddalenia wniosku lub pozostawienia go bez rozpoznania, obowiązek pokrycia kosztów obciąża osobę, która złożyła wniosek.

 

Kunst. 640. [Skarga oskarżyciela posiłkowego]

Przepisy odnoszące się do kosztów procesu w sprawach z oskarżenia prywatnego mają odpowiednie zastosowanie w sprawach z oskarżenia publicznego, w których akt oskarżenia wniósł oskarżyciel posiłkowy.

 

Kunst. 641. [ABLAUF]

Prawo do ściągnięcia zasądzonych kosztów procesu przedawnia się z upływem 3 Jahre ab dem Datum, kiedy należało je uiścić.

 

TRENNUNG 71. Koszty procesu związane z powództwem cywilnym i zasądzeniem odszkodowania z urzędu

 

Kunst. 642. [Powództwo cywilne]

Jeżeli przepisy niniejszego działu nie stanowią inaczej, w kwestii kosztów procesu wynikłych z powództwa cywilnego stosuje się przepisy obowiązujące w postępowaniu cywilnym. Powód cywilny jest tymczasowo zwolniony od obowiązku uiszczenia wpisu od powództwa cywilnego i apelacji. Oskarżony uiszcza wpis tylko wtedy, gdy jego apelacja dotyczy wyłącznie powództwa cywilnego.

 

Kunst. 643. [Uwzględnienie powództwa]

W razie uwzględnienia powództwa w całości lub w części, sąd zasądza od oskarżonego na rzecz powoda należne mu koszty procesu, a jeżeli powód był zwolniony od kosztów sądowych, sąd zasądza je od oskarżonego na rzecz Skarbu Państwa; jeżeli powód korzysta z pełnomocnika wyznaczonego z urzędu, należność z tego tytułu sąd zasądza bezpośrednio na rzecz pełnomocnika.

 

Kunst. 644. [Oddalenie powództwa]

 

§ 1. Koszty procesu wynikłe z oddalonego powództwa cywilnego oraz cofnięcia apelacji ponosi powód cywilny.

 

§ 2. W razie zawieszenia postępowania lub pozostawienia powództwa cywilnego bez rozpoznania, koszty procesu poniesione przez powoda cywilnego w postępowaniu karnym zalicza się do kosztów procesu cywilnego o to samo roszczenie.

 

Kunst. 645. [Zasądzenie odszkodowania z urzędu]

W razie zasądzenia odszkodowania pieniężnego z urzędu, sąd zasądza od oskarżonego na rzecz Skarbu Państwa stosowne koszty sądowe według przepisów obowiązujących w postępowaniu cywilnym w wypadku zasądzenia powództwa cywilnego; die Bestimmung des Art.. 623 sinngemäß Anwendung.

 

Dział XV. Postępowanie karne w sprawach podlegających orzecznictwu sądów wojskowych

 

TRENNUNG 72. Allgemeine Bestimmungen

 

Kunst. 646. [Odrębności] [483]

W sprawach podlegających orzecznictwu sądów wojskowych nie stosuje się przepisów o postępowaniu uproszczonym, prywatnoskargowym, nakazowym i przyspieszonym. Poza tym stosuje się przepisy działów poprzednich, chyba że przepisy działu niniejszego stanowią inaczej.

 

Kunst. 647. [Zakres spraw podległych] [484]

 

§ 1.[485] Orzecznictwu sądów wojskowych podlegają sprawy:

 

1) żołnierzy w czynnej służbie wojskowej o przestępstwa:

ein) określone w rozdziałach XXXIX-XLIV Kodeksu karnego,

 

b) popełnione przeciwko organowi wojskowemu lub innemu żołnierzowi,

 

c) popełnione podczas lub w związku z pełnieniem obowiązków służbowych, w obrębie obiektu wojskowego lub wyznaczonego miejsca przebywania, na szkodę wojska lub z naruszeniem obowiązku wynikającego ze służby wojskowej,

 

d) popełnione za granicą, podczas użycia lub pobytu Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej poza granicami państwa, w rozumieniu ustawy z dnia 17 Dezember 1998 r. o zasadach użycia lub pobytu Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej poza granicami państwa (ABl. Nein. 162, Artikel. 1117 und 2004 r. Nein. 210, Artikel. 2135),

 

 

2) pracowników wojska o przestępstwa:

ein) określone w art. 356-363 Kodeksu karnego w związku z art. 317 § 2 tego kodeksu,

 

b) popełnione za granicą, podczas użycia lub pobytu Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej poza granicami państwa, w rozumieniu ustawy z dnia 17 Dezember 1998 r. o zasadach użycia lub pobytu Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej poza granicami państwa.

 

 

3) żołnierzy sił zbrojnych państw obcych, przebywających na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, oraz członków ich personelu cywilnego, o przestępstwa popełnione w związku z pełnieniem obowiązków służbowych, es sei denn, ein internationales Abkommen, welche die Republik Polen ist eine Partei, sonst.

 

§ 2. Sprawy o przestępstwa wymienione w § 1 nie przestają podlegać orzecznictwu sądów wojskowych mimo zwolnienia żołnierza z czynnej służby wojskowej lub ustania zatrudnienia pracownika w wojsku.

 

§ 3.[486] W razie zwolnienia żołnierza z czynnej służby wojskowej lub ustania zatrudnienia pracownika w wojsku sprawę, im Sinne des § 1 Artikel 1 leuchtet. b lub d, und – jeżeli przestępstwo nie wiąże się z naruszeniem obowiązku służbowego – w § 1 Artikel 2 leuchtet. b, sąd wojskowy, najpóźniej do dnia rozpoczęcia przewodu sądowego na rozprawie głównej, może przekazać do rozpoznania sądowi powszechnemu, jeżeli dobro wymiaru sprawiedliwości temu się nie sprzeciwia.

 

§ 4.[487] W toku postępowania przygotowawczego uprawnienie określone w § 3 przysługuje odpowiednio prokuratorowi wojskowemu.

 

§ 5.[488] Na postanowienie w przedmiocie przekazania sprawy w myśl § 3 ich 4 przysługuje zażalenie; zażalenie na postanowienie prokuratora wojskowego rozpoznaje sąd wojskowy właściwy do rozpoznania sprawy.

 

Kunst. 648. [Zakres spraw podległych] [489]

Orzecznictwu sądów wojskowych podlegają także sprawy o:

 

1) współdziałanie w popełnieniu przestępstw określonych w rozdziałach XXXIX – XLIV Kodeksu karnego,

 

2) przestępstwa określone w art. 239, 291-293, a także w art. 294 w odniesieniu do art. 291 § 1, Kodeksu karnego – jeżeli czyn pozostaje w związku z przestępstwem przewidzianym w rozdziałach XXXIX – XLIV tego kodeksu,

 

3) inne przestępstwa, o ile przepisy szczególne tak stanowią.

 

Kunst. 649. [Łączność spraw]

 

§ 1. Jeżeli sprawca przestępstwa podlegającego orzecznictwu sądów wojskowych popełnił także przestępstwo podlegające orzecznictwu sądów powszechnych, a przestępstwa pozostają ze sobą w takim związku, że dobro wymiaru sprawiedliwości wymaga ich łącznego rozpoznania, rozpoznaje je łącznie sąd wojskowy.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 entsprechend in den Vorbereitungsverfahren gelten.

 

Kunst. 650. [Łączność spraw]

 

§ 1. Jeżeli w sprawie przeciwko dwóm lub więcej oskarżonym sąd wojskowy nie byłby właściwy do jej rozpoznania w całości bądź ze względu na rodzaj jednego z czynów, bądź ze względu na osobę jednego z oskarżonych, a dobro wymiaru sprawiedliwości tego wymaga, sąd wojskowy może rozpoznać sprawę łącznie lub przekazać ją w tym celu sądowi powszechnemu.

 

§ 2. W toku postępowania przygotowawczego odpowiednie uprawnienia przysługują prokuratorowi wojskowemu.

 

§ 3.[490] Przekazanie nie może nastąpić, jeżeli sprawa dotyczy przestępstwa wskazanego w art. 647 § 1 Artikel 1 leuchtet. a lub c lub pkt 2 leuchtet. a oraz w art. 648 Artikel 1.

 

§ 4. Na postanowienie w przedmiocie przekazania sprawy w myśl § 1 ich 2 przysługuje zażalenie. Zażalenie na postanowienie prokuratora rozpoznaje sąd wojskowy właściwy do rozpoznania sprawy.

 

Kunst. 651. [Właściwość sądu]

 

§ 1. W sprawach o przestępstwa wymienione w art. 647 § 1 Artikel 1 ich 2 orzeka sąd wojskowy, obejmujący swoją właściwością jednostkę wojskową, w której żołnierz pełnił służbę wojskową lub pracownik był zatrudniony.

 

§ 2. Właściwość sądu wojskowego ze względu na przynależność oskarżonego do jednostki wojskowej określa się według chwili wszczęcia przeciwko niemu postępowania karnego.

 

§ 3.[491] (ANGELEHNT)

 

Kunst. 652. [Rodzaje sądów]

W sprawach podlegających orzecznictwu sądów wojskowych orzekają stosownie do zakresu właściwości:

 

1) wojskowy sąd garnizonowy,

 

2) wojskowy sąd okręgowy,

 

3) Der Oberste Gerichtshof – Izba Wojskowa.

 

Kunst. 653. [Wojskowy sąd garnizonowy]

 

§ 1. Wojskowy sąd garnizonowy orzeka w pierwszej instancji we wszystkich sprawach, mit Ausnahme der gesetzlich geregelten Fällen in die Zuständigkeit eines anderen Gerichts übertragen.

 

§ 2. W wypadkach wskazanych w ustawie wojskowy sąd garnizonowy rozpoznaje również w zakresie swej właściwości środki odwoławcze od orzeczeń i zarządzeń wydanych w postępowaniu przygotowawczym.

 

§ 3. Wojskowy sąd garnizonowy ma poza tym uprawnienia i obowiązki procesowe, które w postępowaniu przed sądami powszechnymi przysługują sądowi rejonowemu.

 

Kunst. 654. [Wojskowy sąd okręgowy]

 

§ 1.[492] Wojskowy sąd okręgowy orzeka w pierwszej instancji w sprawach o przestępstwa:

 

1) popełnione przez żołnierzy posiadających stopień majora i wyższy,

 

2) podlegające w postępowaniu przed sądami powszechnymi właściwości sądu okręgowego oraz określone w art. 339 § 3 i art. 345 § 3 ich 4 Kodeksu karnego,

 

3) popełnione przez żołnierzy i członków personelu cywilnego, im Sinne des Artikels. 647 § 1 Artikel 3,

 

4) inne na podstawie przepisów szczególnych.

 

§ 2. W postępowaniu przygotowawczym, w przedmiocie tymczasowego aresztowania w stosunku do żołnierzy, im Sinne des § 1 Artikel 1, a także do żołnierzy sił zbrojnych państw obcych i członków ich personelu cywilnego, im Sinne des § 1 Artikel 3, orzeka jednoosobowo wojskowy sąd okręgowy.

 

§ 3. Wojskowy sąd okręgowy rozpoznaje także środki odwoławcze od orzeczeń i zarządzeń wydanych w pierwszej instancji w wojskowym sądzie garnizonowym oraz w wypadkach wskazanych w ustawie i z zachowaniem granic wskazanych w § 1 – od orzeczeń i zarządzeń wydanych w postępowaniu przygotowawczym.

 

§ 4. Wojskowy sąd okręgowy rozpoznaje ponadto sprawy przewidziane dla sądu wyższego rzędu nad wojskowym sądem garnizonowym oraz inne sprawy przekazane mu przez ustawę.

 

§ 5.[493] Wojskowy sąd okręgowy ma poza tym uprawnienia i obowiązki procesowe, które w postępowaniu przed sądami powszechnymi przysługują sądowi okręgowemu.

 

Kunst. 655. [Der Oberste Gerichtshof – Izba Wojskowa]

 

§ 1. Der Oberste Gerichtshof – Izba Wojskowa rozpoznaje:

 

1) środki odwoławcze od orzeczeń i zarządzeń wydanych w pierwszej instancji w wojskowym sądzie okręgowym,

 

2) kasacje,

 

3) sprawy przewidziane w niniejszym kodeksie dla sądu wyższego rzędu nad wojskowym sądem okręgowym,

 

4) inne sprawy przekazane przez ustawę Sądowi Najwyższemu.

 

§ 2. Artikel. 39 i art. 439 § 1 Artikel 3 stosuje się odpowiednio do orzeczeń Izby Wojskowej i Izby Karnej Sądu Najwyższego. Im Fall des Artikels zur Verfügung gestellt. 439 § 1 Artikel 3 rozstrzyga Sąd Najwyższy w tej spośród Izb, której orzeczenia środek zaskarżenia dotyczy.

 

Kunst. 656. [Właściwość z łączności spraw]

 

§ 1. W sprawie dwu lub więcej oskarżonych, należącej do właściwości sądów wojskowych tego samego rzędu, orzeka sąd wojskowy właściwy dla oskarżonego o przestępstwo zagrożone karą najsurowszą. W razie niemożności ustalenia w ten sposób właściwości, sprawę rozpoznaje sąd wojskowy, na którego obszarze działania najpierw wszczęto postępowanie.

 

§ 2. Jeżeli jednak sprawa należy do właściwości sądów wojskowych różnego rzędu, rozpoznaje ją sąd wyższego rzędu.

 

Kunst. 657. [Prokurator wojskowy]

 

§ 1. [494] Uprawnienia procesowe Prokuratora Generalnego i prokuratora apelacyjnego przysługują również Naczelnemu Prokuratorowi Wojskowemu, es sei denn, das Gesetz nichts anderes, a uprawnienia prokuratora okręgowego przysługują odpowiednio wojskowemu prokuratorowi okręgowemu.

 

§ 2. Jeżeli niniejszy kodeks mówi o oskarżycielu publicznym lub prokuratorze, należy rozumieć przez to prokuratora wojskowego.

 

§ 3. Die Bestimmung des Art.. 45 § 2 nicht anwendbar.

 

Kunst. 658. [Ściganie na wniosek dowódcy]

 

§ 1. Prokurator wojskowy odmawia wszczęcia postępowania o przestępstwo ścigane na wniosek dowódcy jednostki wojskowej, jeżeli wobec sprawcy zastosowano już środki przewidziane w wojskowych przepisach dyscyplinarnych.

 

§ 2. Dies ist nicht der Fall, w którym wniosek o ściganie składa wyższy dowódca po uchyleniu kary dyscyplinarnej albo prokurator wojskowy korzysta z uprawnienia przewidzianego w art. 660.

 

§ 3. Die Bestimmung des Art.. 12 § 3 nie stosuje się do wniosku dowódcy jednostki wojskowej lub wniosku wyższego dowódcy.

 

Kunst. 659. [Uprawnienia dowódcy] [495]

 

§ 1. W sprawach o przestępstwa ścigane na wniosek dowódcy jednostki wojskowej uprawnienia pokrzywdzonego lub instytucji określone w art. 306, a w wypadku przewidzianym w art. 330 § 2 – również określone w art. 55 § 1, przysługują temu dowódcy.

 

§ 2. Uprawnienia i obowiązki dowódcy jednostki wojskowej przysługują odpowiednio kierownikowi instytucji cywilnej, w której żołnierz pełni służbę wojskową.

 

Kunst. 660. [Wszczęcie postępowania bez wniosku]

 

§ 1. Prokurator wojskowy może wszcząć postępowanie karne o przestępstwo ścigane na wniosek dowódcy jednostki wojskowej, także bez wniosku, jeżeli wymagają tego ważne względy dyscypliny wojskowej.

 

§ 2. Dowódcy jednostki, a w wypadku określonym w art. 347 § 1 Kodeksu karnego także pokrzywdzonemu, na postanowienie prokuratora przysługuje zażalenie do sądu właściwego do rozpoznania sprawy.

 

§ 3. Die Vorschrift des § 2 nicht anwendbar, jeżeli dopiero w toku postępowania sądowego okaże się, iż czyn wyczerpuje znamiona przestępstwa ściganego na wniosek dowódcy jednostki wojskowej.

 

Kunst. 661. [Przestępstwo ścigane z oskarżenia prywatnego]

 

§ 1. Przestępstwo ścigane z oskarżenia prywatnego staje się z chwilą złożenia skargi przez pokrzywdzonego przestępstwem ściganym z urzędu.

 

§ 2. Prokurator wojskowy może także wszcząć z urzędu postępowanie o przestępstwo ścigane z oskarżenia prywatnego, jeżeli wymaga tego interes społeczny.

 

§ 3. Na postanowienie prokuratora pokrzywdzonemu przysługuje zażalenie do sądu właściwego do rozpoznania sprawy.

 

§ 4. Na wniosek pokrzywdzonego, złożony przed prawomocnym ukończeniem postępowania wszczętego na podstawie § 1, postępowanie w sprawie umarza się, chyba że interes społeczny temu się sprzeciwia; w razie złożenia wniosku po rozpoczęciu przewodu sądowego w pierwszej instancji konieczna jest ponadto zgoda oskarżonego.

 

Kunst. 662. [Dane o oskarżonym żołnierzu]

 

§ 1. O oskarżonym żołnierzu, oprócz danych określonych w art. 213 § 1 ich 2, zbiera się też dane dotyczące przebiegu służby wojskowej, wyróżnień oraz ukarań dyscyplinarnych.

 

§ 2. Uprawnienia i obowiązki zawodowego kuratora sądowego przysługują odpowiednio wojskowemu kuratorowi społecznemu.

 

§ 3.[496] Minister Obrony Narodowej w porozumieniu z Ministrem Sprawiedliwości określi, durch die Verordnung, sposób powoływania i zakres działalności wojskowych kuratorów społecznych, mając na uwadze warunki funkcjonowania Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej i wymagania służby wojskowej.

 

TRENNUNG 73. Środki przymusu i postępowanie przygotowawcze

 

Kunst. 663. [Żandarmeria Wojskowa]

W sprawach podlegających orzecznictwu sądów wojskowych uprawnienia i obowiązki procesowe Policji dotyczą także Żandarmerii Wojskowej.

 

Kunst. 664. [Zatrzymanie osoby podejrzanej]

Prawo zatrzymania osoby podejrzanej podlegającej właściwości sądów wojskowych przysługuje, w warunkach określonych w art. 244, także przełożonemu wojskowemu i wojskowym organom porządkowym.

 

Kunst. 665. [Zawiadomienie o zatrzymaniu]

 

§ 1. O zatrzymaniu żołnierza lub pracownika wojska należy niezwłocznie zawiadomić dowódcę jednostki wojskowej, w której żołnierz pełni służbę a pracownik jest zatrudniony, również gdy zatrzymany tego nie żąda.

 

§ 2. Jeżeli zatrzymanie żołnierza w warunkach określonych w art. 244 § 1 nastąpiło w związku z uzasadnionym przypuszczeniem popełnienia przestępstwa ściganego na wniosek dowódcy jednostki wojskowej, zatrzymanego należy niezwłocznie zwolnić również na polecenie uprawnionego dowódcy, chyba że wyższy dowódca lub prokurator wojskowy temu się sprzeciwią.

 

Kunst. 666. [Tymczasowe aresztowanie żołnierza]

 

§ 1. Tymczasowe aresztowanie żołnierza oskarżonego o popełnienie przestępstwa określonego w art. 338 § 1, Kunst. 339, 341 § 1, Kunst. 343 § 2, Kunst. 345, 352 ich 358 § 2 Kodeksu karnego, może nastąpić wyjątkowo również wtedy, gdy zachodzi uzasadniona obawa, że oskarżony ponownie popełni jedno z tych przestępstw.

 

§ 2. Die Vorschrift des § 1 stosuje się odpowiednio do pozostałych środków zapobiegawczych.

 

Kunst. 667. [Zebranie danych o żołnierzu]

Postępowanie przygotowawcze ma na celu również zebranie danych, o jakich mowa w art. 662 § 1.

 

Kunst. 668. [Śledztwo]

 

§ 1. Śledztwo prowadzi się w sprawach o zbrodnie, a w innych sprawach, gdy wymaga tego waga lub zawiłość sprawy.

 

§ 2.[497] Postępując w myśl art. 334 § 2 prokurator wojskowy poucza oskarżonego oraz pokrzywdzonego niebędącego żołnierzem także o prawie do złożenia wniosku, im Sinne des Artikels. 669 § 2 i 2a.

 

TRENNUNG 74. Postępowanie przed sądem

 

Kunst. 669. [Zusammensetzung der]

 

§ 1. Ławnikiem nie może być żołnierz mający niższy stopień wojskowy niż oskarżony pełniący czynną służbę wojskową. Ograniczenia tego nie stosuje się, jeżeli ławnik ma stopień generała brygady lub kontradmirała.

 

§ 2.[498] W sprawie o zbrodnię, na wniosek oskarżonego złożony w terminie 7 dni od doręczenia mu zawiadomienia prokuratora wojskowego o przesłaniu aktu oskarżenia do sądu wojskowego z pouczeniem, im Sinne des Artikels. 668 § 2, prezes tego sądu, jeżeli nie zachodzi wypadek przewidziany w art. 28 § 3, wyznacza do składu orzekającego zamiast ławników żołnierzy – ławników sądu powszechnego.

 

§ 2a.[499] Die Vorschrift des § 2 stosuje się odpowiednio na wniosek pokrzywdzonego niebędącego żołnierzem; w wypadku określonym w art. 55 § 1 wniosek dołącza się do aktu oskarżenia.

 

§ 3.[500] Minister Sprawiedliwości w porozumieniu z Ministrem Obrony Narodowej określi, durch die Verordnung, sposób postępowania w sprawach związanych z uczestnictwem ławników sądów powszechnych w składach orzekających sądów wojskowych, im Sinne des § 2, mając na uwadze konieczność zapewnienia właściwego współdziałania prezesów sądów wojskowych i powszechnych przy wyznaczaniu ławników do składu orzekającego.

 

Kunst. 670. [Asesor prokuratury wojskowej]

W rozprawie lub posiedzeniu przed wojskowym sądem garnizonowym może na podstawie upoważnienia prokuratora wojskowego brać udział asesor prokuratury wojskowej.

 

Kunst. 671. [501]

 

§ 1. Udział obrońcy w rozprawie głównej przeciwko żołnierzowi odbywającemu zasadniczą służbę wojskową albo pełniącemu służbę w charakterze kandydata na żołnierza zawodowego jest obowiązkowy przed wszystkimi sądami wojskowymi.

 

§ 2. Udział obrońcy w rozprawie głównej jest obowiązkowy przed wszystkimi sądami wojskowymi w sprawie przeciwko żołnierzowi oskarżonemu o przestępstwo popełnione w związku z wykonywaniem przez niego obowiązków służbowych poza granicami państwa.

 

§ 3. Udział obrońcy w posiedzeniu sądu wojskowego przeciwko osobom wymienionym w § 1 ich 2 jest obowiązkowy również w wypadkach przewidzianych w art. 339 § 1 Artikel 2 ich 3.

 

§ 4. Udział obrońcy w rozprawie głównej przeciwko innemu oskarżonemu niż wymieniony w § 1 jest obowiązkowy przed wojskowym sądem okręgowym, jeżeli zachodzi wypadek przewidziany w art. 654 § 1 Artikel 2.

 

§ 5. In den Fällen des § angegeben 1-4 stosuje się odpowiednio art. 81.

 

Kunst. 671ein. [502]

(ANGELEHNT)

 

Kunst. 672. [Uzasadnienie wyroku] [503]

Sąd wojskowy pierwszej instancji sporządza uzasadnienie wyroku z urzędu; nie dotyczy to wyroku uwzględniającego wniosek, im Sinne des Artikels. 335 ODER 387.

 

Kunst. 672ein. [Wniesienie kasacji przez Naczelnego Prokuratora Wojskowego] [504]

Kasację, im Sinne des Artikels. 521, do Izby Wojskowej Sądu Najwyższego może wnieść również Naczelny Prokurator Wojskowy.

 

Kunst. 673. [Wznowienie postępowania] [505]

W kwestii wznowienia postępowania orzeka w składzie trzech sędziów wojskowy sąd okręgowy, a w sprawach zakończonych orzeczeniem tego sądu lub Sądu Najwyższego – Izba Wojskowa Sądu Najwyższego.

 

TRENNUNG 75. [506] (gelöscht)

 

Kunst. 674.

(gelöscht)

 

Kunst. 675.

(gelöscht)

 

Kunst. 676.

(gelöscht)

 

Kunst. 677.

(gelöscht)

 

Kunst. 678.

(gelöscht)

 

Kunst. 679.

(gelöscht)

 

Kunst. 680.

(gelöscht)

 

Kunst. 681.

(gelöscht)

 

Kunst. 682.

(gelöscht)

Lassen Sie eine Antwort

Ihre Email-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Benachrichtigen Sie mich bei weiteren Kommentaren per E-Mail. Sie können auch ABONNIEREN Kein Kommentar zu diesem Eintrag.