Het eerste item op de blog vrij. “Dubieuze veranderingen in de CMR” als punten van bezwaar met betrekking tot de geldigheid van de nieuwe verordening erop gewezen niet-bekendmaking Poolse versie van het Protocol bij het CMR-verdrag in het Belgisch Staatsblad. Dus ik haast te melden, dat deze bewering is verouderd.
Op 05.04.2011 r. in het Staatsblad No 72 verscheen voor twee posities op deze bepalingen,:
Item. 392 – Poolse tekst van het Protocol bij het CMR-verdrag
Item. 393 – overheid verklaring over de bindende kracht van het Protocol bij het CMR-verdrag
Nu blijft de vraag van de nieuwe regels alleen met betrekking tot ongrondwettelijke wijze van bekrachtiging van het protocol.
Helaas bleek de zorgen over de kwaliteit van de vertaling Tekst van het protocol in het Pools. De Poolse tekst “datum van jugdement” in kunst. 23 paragraaf. 7 CMR vertaalde “evaluatie datum” in plaats van “dag van het arrest”. Ik hoop echter, dat de Poolse rechtbanken van de interpretatie van het protocol wordt verwezen naar de originele tekst Engels of Frans en geen probleem waarin, die dag is “datum van de beoordeling”.
Het is te vinden ter gelegenheid van de eerste dingen die – kan echt interessant.