Montreal-konventionen

 

ordlyden af ​​den oprindelige (fra 2006-03-18)

 

Konventionen om indførelse af visse ensartede regler om international luftbefordring

af 28 Maj 1999 r. (Dz.U. 2007 Nej. 37, Item. 235)

På vegne af det polske

PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN POLSKE

offentligt annoncerer:

On 28 Maj 1999 r. blev udfærdiget i Montreal-konventionen om indførelse af visse ensartede regler om international luftbefordring, Følgende:

Oversættelse

KONVENTION

for indførelse af visse ensartede regler om international luftbefordring

Deltagerstaterne i denne konvention,

ERKENDER det betydelige bidrag, konventionen om indførelse af visse ensartede regler om international luftbefordring, underskrevet i Warszawa den 12 Oktober 1929 R., herefter benævnt “Warszawa-konventionen”, og andre relaterede dokumenter om harmonisering af international privatret,

ERKENDER behovet for at modernisere og konsolidere Warszawa-konventionen og relaterede dokumenter,

ERKENDER betydningen af ​​at sikre beskyttelsen af ​​forbrugernes interesser i international luftfart og behovet for en ligelig lindring i form af erstatning for den skade,

BEKRÆFTER søgen efter en velordnet udvikling af international lufttransport og uforstyrret transport af passagerer, bagage og gods i overensstemmelse med principperne og målsætningerne i konventionen om international civil luftfart, undertegnet i Chicago den 7 December 1944 R.,

Er overbevist, hedder det, at den fælles indsats for yderligere at harmonisere og kodificere bestemte regler for international lufttransport ved hjælp af en ny konvention, er den mest hensigtsmæssige middel til at opnå en rimelig balance mellem forskellige interesser,

aftalt, Følgende:

 

Kapitel I. Almindelige bestemmelser

 

Artikel 1.

 

Anvendelsesområde

1. Denne konvention gælder al international transport af personer, bagage eller gods, udført med luftfartøjer til belønning. Den gælder også gratis lufttransport udføres af et lufttrafikforetagende.

2. For “international transport” for så vidt angår denne konvention skal enhver transport, hvori, overensstemmelse med den aftale mellem parterne, afgangs-og bestemmelsessted, uanset, om det var en pause i vognen eller fly eller ej, er placeret enten på det område af to stater, eller på dens område, en stat kun, Hvis kontrakten skal jord på den anden stats territorium, selv en ikke-medlem af partiet. Vognen uden at en sådan landing mellem to punkter inden for det område, et land alene ikke betragtes som international transport i forbindelse med denne konvention.

3. Transport, som skal udføres af to eller flere på hinanden følgende transportører, overvejes at anvende konventionen som en enkelt operation, hvis det er blevet parterne betragter den som en enkelt operation, uanset, om dette er aftalt i form af en enkelt kontrakt eller flere kontrakter, og mister ikke sin internationale karakter og dermed, en kontrakt eller serier af kontrakter udelukkende skal udføres inden for det område samme stat.

4. Denne konvention gælder også for transport i henhold til kapitel V, Med forbehold af bestemmelserne deri.

Artikel 2.

Transporten udføres af staten, og transport af post

1. Denne konvention gælder for transport, som udføres af staten eller ved lov oprettede offentlige, han opfylder betingelserne i artikel 1.

2. Ved transport af postforsendelser er transportøren kun ansvarlig i det postvæsen i overensstemmelse med de gældende regler i forholdet mellem luftfartsselskaberne og postvæsenet.

3. Bestemmelserne i denne konvention, med undtagelse af bestemmelserne i stk 2 denne artikel, gælder ikke for transport af postforsendelser.

Kapitel II. Dokumenter og forpligtelser i forbindelse med befordring af passagerer, bagage og gods

Artikel 3.

Passagerer og bagage

1. Ved transport af passagerer skal være en individuel eller kollektiv transportdokument indeholder:

en) angivelse af afgangs-og bestemmelsessted,

b) hvis afgangsstedet og bestemmelsesstedet ligger på den område deltagerstater, og en eller flere aftalte opholdssteder er inden for en anden medlemsstats område, indikation af mindst én sådan holdeplads.

2. I stedet for udstedelse af dokumentet, omhandlede 1, Du kan bruge andre midler til at sikre de oplysninger, der er nævnt i dette stykke. Hvis en sådan anden måde, skal luftfartsselskabet tilbyde at frigive passageren en skriftlig redegørelse for de oplysninger, så bevarede.

3. Luftfartsselskabet skal levere til passageren kuponidentifikationsnummer for hvert stykke indchecket bagage.

4. Passageren skal have skriftlig meddelelse, at når denne konvention skal gælde, regulerer og kan begrænse luftfartsselskabernes erstatningsansvar i tilfælde af dødsfald, legemlig eller sundhed og til destruktion, tab eller beskadigelse af bagage og for forsinkelse.

5. Manglende overholdelse af bestemmelserne i de foregående stykker berører ikke eller eksistensen af, eller gyldigheden af ​​den kontrakt om befordring, som dog vil være underlagt denne konvention, herunder bestemmelserne om begrænsning af erstatningsansvar.

Artikel 4.

Varer

1. Ved transport af gods skal udstedes et luftfragtbrev.

2. I stedet for udstedelse af luftfragtbrev, kan du bruge andre midler til at sikre oplysninger om den påtænkte transport. Hvis en sådan anden måde, skal transportøren, efter anmodning fra afsenderen, leverer til afsenderen en godskvitteringen til identifikation af sendingen og adgang til oplysninger sikret med sådanne andre midler.

Artikel 5.

Indholdet af luftfragtbrevet og godskvitteringens

Luftfragtbrevet eller godskvitteringen skal indeholde:

en) angivelse af afgangs-og bestemmelsessted,

b) hvis udgangspunkt og bestemmelsessted inden for det område, en stat, og en eller flere aftalte opholdssteder er inden for en anden medlemsstats område, indikation af mindst et stop sted, og

c) markerer vægten af ​​forsendelsen.

 

Artikel 6.

Dokumentet vedrørende den type af råvare

Afsenderen kan være forpligtet til at udstede et dokument, der angiver, hvilken type produkt, hvis det er nødvendigt for at opfylde toldformaliteter, politi og lignende offentlige myndigheder kræves af. Denne bestemmelse indebærer ikke, at luftfartsselskabet ikke pligt resulterer, forpligtelse eller ansvar.

 

Artikel 7.

Beskrivelse af luftfragtbrevet

1. Luftfragtbrevet skal foretages af afsenderen i tre original.

2. Den første del skal mærkes “til luftfartsselskabet”; underskrives af afsenderen. Den anden del skal mærkes “modtageren”; underskrives af afsenderen og transportøren. Det tredje eksemplar underskrives af luftfartsselskabet, og sender det til afsenderen, når varerne.

3. Underskrivelse af transporteren, samt afsender, kan være påtrykt eller påstemplet.

4. Hvis der på anmodning fra afsenderen, gør luftfartsselskabet ud luftfragtbrevet, luftfartsselskab anses for at, indtil beviser for det modsatte, for handler på vegne af afsenderens.

Artikel 8.

Dokumenter vedrørende mere end én pakke

Hvis mere end én pakke:

en) luftfartsselskab har ret til at kræve, at afsenderen udfærdiger særskilte luftfragtbreve,

b) har afsenderen ret til at kræve, at luftfartsselskabet udsteder særskilte godskvitteringer, Hvis du har brugt andre metoder, der er fastsat i stk 2 Artikel 4.

Artikel 9.

Manglende opfyldelse af kravene til dokumenter

Manglende overholdelse af bestemmelserne i artikel 4 gøre 8 ikke påvirke hverken findes, eller gyldigheden af ​​den kontrakt om befordring, som dog vil være underlagt denne konvention, herunder bestemmelserne om begrænsning af erstatningsansvar.

Artikel 10.

Ansvaret for de oplysninger indeholdt i dokumenter

1. Afsenderen er ansvarlig for nøjagtighed og erklæringer vedrørende de varer, indsendt af ham eller på hans vegne i luftfragtbrevet eller angives med ham eller på hans vegne til transportøren at indtaste godskvitteringen eller i de oplysninger, konserveret ved de andre metoder, der er fastsat i stk 2 Artikel 4. Disse bestemmelser gælder også i tilfælde, den person, der handler på vegne af afsenderen er også luftfartsselskabets agent.

2. Afsenderen er ansvarlig for enhver skade, som transportøren eller af en anden person, som luftfartsselskabet er ansvarlig, på grund af uregelmæssigheder, unøjagtige eller ufuldstændige data, og den erklæring fra afsenderen eller på dennes vegne.

3. Med forbehold af bestemmelserne i stk 1 Jeg 2 denne artikel Luftfartsselskabet er ansvarligt for enhver skade, som afsenderen eller nogen anden person, til hvem afsenderens ansvar, på grund af uregelmæssigheder, unøjagtighed eller ufuldstændige oplysninger og udtalelser indsat af luftfartsselskabet eller på dettes vegne i godskvitteringen eller i den post konserveret ved de andre metoder, omhandlede 2 Artikel 4.

Artikel 11.

Bevisværdien af ​​Dokumentation

1. Luftfragtbrevet eller godskvitteringen, er, indtil det modsatte er bevist, dokumentation for kontrakten, og modtagelse af varer er angivet i betingelserne for transport.

2. Luftfragtbrevet eller legitimationsoplysninger til at modtage varen af ​​vægten, dimensioner og emballage, og antallet af pakker er, indtil det modsatte er bevist, bevis for de omstændigheder,; data om mængden, volumen og tilstand af de varer, som bevis mod luftfartsselskabet, medmindre, hvis deres kontrol blev foretaget af ham i overværelse af afsenderen og fundet i luftfragtbrevet eller godskvitteringen, eller vedrører af ladningen.

Artikel 12.

Den dispositionsret over

1. Afsenderen har ret, forudsat at de opfylder alle deres forpligtelser i henhold til befordringskontrakten, bortskaffe varer, eller ved at tilbagekalde det i afgangslufthavnen eller destination, eller stoppe det på en mellemliggende landing, eller det skal leveres på destinationen eller på landingsstedet til en anden person end den oprindeligt angivne modtager, eller krævende sin tilbagevenden til afgangslufthavnen. Afsenderen kan ikke udøve denne ret på en måde, til skade for luftfartsselskabet eller andre afsendere, og skal refundere eventuelle udgifter i forbindelse med udøvelsen af ​​denne ret.

2. Hvis gennemførelsen af ​​afsenderen ikke er, luftfartsselskab underretter omgående afsenderen.

3. Hvis luftfartsselskabet afsenderens anvisninger, uden at kræve produktionen af ​​luftfragtbrevet eller godskvitteringens bekræftelse, som blev leveret til afsenderen, Luftfartsselskabet er ansvarlig, forbehold af anvendelse af afsenderen, for skader, der kan således opstå for, der lovligt er i besiddelse af luftfragtbrevet eller godskvitteringen.

4. Loven udløber på det tidspunkt, afsenderen, at den modtager i overensstemmelse med artikel 13. Men hvis modtageren nægter at modtage godset, eller hvis du ikke kan kommunikere med ham, afsenderen genoptager sin dispositionsret.

Artikel 13.

Frigivelse af varerne

1. Undtagen, når afsenderen har gjort ham ved højre for artiklen 12, modtageren har ret til, på varernes ankomst til bestemmelsesstedet, forlange, at luftfartsselskabet at levere til ham varer på betaling af de skyldige beløb og som opfylder betingelserne for transport.

2. Hvis ikke andet er aftalt, transportøren skal underrette modtageren ved varernes ankomst.

3. Hvis tabet af varerne har givet transportøren eller hvis varerne ikke er nået frem efter syv dages, som var planlagt til at ankomme, modtageren kan håndhæve mod det luftfartsselskab, de rettigheder, der følger af befordringskontrakten.

Artikel 14.

Håndhævelse af afsenderens og modtagerens

Afsenderen og modtageren, hver i sit eget navn, kan håndhæve de rettigheder, der tilkommer dem i henholdsvis artikel 12 Jeg 13 uanset, eller handle i deres egne interesser, eller af hensyn til en anden person, betinget af overholdelsen af ​​sine forpligtelser i henhold til befordringskontrakten.

Artikel 15.

Forholdet mellem afsender og modtager og mellem tredjeparter

1. Artikler 12, 13 Jeg 14 berører på ingen måde hverken forholdet mellem afsender og modtager, eller de gensidige forhold mellem tredjemænd, hvis rettigheder er afledt af enten afsenderen, eller fra modtageren.

2. Eventuelle betingelser, som afviger fra bestemmelserne i artikel 12, 13 Jeg 14 skal registreres i luftfragtbrevet eller godskvitteringen.

Artikel 16.

Toldformaliteter, politi og andre offentlige myndigheder

1. Afsenderen skal tilvejebringe alle oplysninger og dokumenter, , der er nødvendige, før et produkt, der modtager at fuldføre toldformaliteter, politi og andre offentlige myndigheder. Afsenderen er ansvarlig over for transportøren for skader, der kan opstå som følge af manglen på, utilstrækkelige eller urigtige sådanne oplysninger eller dokumenter, medmindre skaden er forårsaget af fejl begået af luftfartsselskabet eller den person, der handler for ham.

2. Carrier er ikke forpligtet til at undersøge, uanset om sådanne oplysninger og dokumenter er korrekte eller tilstrækkelige.

Kapitel III. Luftfartsselskabet ansvar og omfanget af erstatning for skader

Artikel 17.

Død, skade på sundhed og skader på passagerer og bagage

1. Luftfartsselskabet er ansvarlig for skade i tilfælde af død eller tilskadekomst sundhed eller passageren, Hvis kun hvis, der forårsagede død, personskade eller helbred, fandt sted om bord i flyet eller under alle aktiviteter vedrørende indstigningen eller udstigningen.

2. Luftfartsselskabet er ansvarlig for skade i tilfælde af ødelæggelse, mistet eller beskadiget bagage, Hvis kun hvis, der har forvoldt ødelæggelsen, tab eller skade, fandt sted om bord i flyet eller på, den registrerede bagage var under luftfartsselskabets. Men Luftfartsselskabet er ikke ansvarligt, hvis den, skaden skyldes den iboende, eller beskaffenhed bagagen. I tilfælde af registrerede bagage, herunder personlige ejendele, Luftfartsselskabet er ansvarligt, hvis skaden var hans fejl eller fejl af de mennesker, der arbejder for ham.

3. Hvis tabet af registrerede bagage har givet transportøren eller registrerede bagage ikke ankom i slutningen af ​​20 dage, fra datoen for, der skulle komme, passager kan gøre sine rettigheder i henhold til befordringskontrakten.

4. Som anvendt i denne konvention udtrykket “bagage” er, medmindre andet er angivet, både indskrevet bagage, samt indskrevet bagage.

Artikel 18.

Skader på Cargo

1. Luftfartsselskabet er ansvarlig for skade i tilfælde af ødelæggelse, tab eller beskadigelse af varerne, Hvis kun hvis, , der forårsagede skaden, fandt sted under lufttransporten.

2. Men Luftfartsselskabet er ikke ansvarligt, hvis den, hvor han beviser, at destruktion, tab eller skade er forårsaget af en eller flere af følgende:

en) Arten af, kvalitet eller defekt af sine egne varer,

b) mangelfuld emballering af godset udført af en anden person end transportøren eller en person, der handler for ham,

c) krigshandlinger eller væbnet konflikt,

d) driften af ​​de offentlige myndigheder i forbindelse med indførslen, eksport eller transit af varer.

3. Lufttransport i henhold til punkt 1 denne artikel dækker perioden, hvor produktet er i ladningsbærere.

4. Perioden med befordring omfatter ikke landtransport, søvejen eller indre vandveje, udføres uden for en lufthavn. Men hvis en sådan transport udføres i færdiggøre kontrakten for lufttransport at indlæse, levering eller håndtering, der er en formodning, omfattet af beviser for det modsatte, at enhver skaden skyldes en hændelse, som fandt sted under lufttransporten. Hvis luftfartsselskabet uden samtykke fra afsenderen erstatter hele eller en del af transporten, som ifølge aftale mellem parterne skal være lufttransport, transport ad en anden transportform, sådan transport af en anden transportform, skal betragtes som finder sted under lufttransporten.

Artikel 19.

Forsinkelse

Luftfartsselskabet er ansvarligt for skader, som skyldes forsinket transport af passagerer, bagage eller gods. Men Luftfartsselskabet er ikke ansvarlig for skader, som skyldes forsinkelse, såfremt det er bevist, at han og personer, der handler for ham, tog de foranstaltninger,, hvad man kunne forvente, For at undgå beskadigelse, eller at disse forholdsregler var umuligt for dem.

Artikel 20.

Frikendelse

Hvis transportøren beviser, at skaden var forårsaget eller medvirket til den uagtsomhed eller forsætlig handling eller undladelse af den eller de personer kræver erstatning, fra hvem han stammer sine rettigheder, transportøren skal være fritaget for ansvar, at denne person helt eller delvis i, det omfang, at en sådan uagtsomhed eller forsætlig handling eller undladelse forvoldt skaden eller medvirket til den. Hvis på grund af død, legemlig eller sundhed en passager hævdet af en anden person end en passager, luftfartsselskabet ligeledes være fritaget for ansvar, helt eller delvis i, i hvilken vist, at skaden var forårsaget eller medvirket til den uagtsomhed eller forsætlig handling eller undladelse af at passagerens. Denne artikel gælder for alle konventionens bestemmelser om ansvar, herunder afsnit 1 Artikel 21.

Artikel 21.

Erstatning for død, skade på sundhed eller passageren

1. Transportøren må ikke udelukke eller begrænse sit erstatningsansvar for skader, der opstår under punkt 1 Artikel 17, og højst 100 000 Særlige trækningsrettigheder for hver passager.

2. I form af, omfanget af den skade som fastsat i stk 1 Artikel 17 opvejer 100 000 Særlige trækningsrettigheder for hver passager, Luftfartsselskabet er ikke ansvarlig, hvis han beviser, at:

en) skaden ikke skyldes uagtsomhed eller forsætlig handling eller undladelse fra selskabernes eller operativsystemet, eller

b) skaden udelukkende skyldes uagtsom eller forsætlig handling eller undladelse af en tredjepart.

Artikel 22.

Begrænsning af ansvar for forsinkelse, bagage og gods

1. I tilfælde af skader forårsaget af forsinkelse ved befordring af passagerer, omhandlet i artikel 19, luftfartsselskabets ansvar for hver passager er begrænset til 4 150 Special Drawing Rights.

2. Ved transport af bagage, for luftfartsselskabets erstatningsansvar i tilfælde af ødelæggelse, tab, beskadigelse eller forsinkelse er begrænset til 1 000 Særlige trækningsrettigheder for hver passager, undtagen, passageren på det tidspunkt for donation af registrerede bagagebærer, en erklæring om særlig interesse i levering på bestemmelsesstedet og har betalt et ekstra gebyr, hvis det er nødvendigt. I dette tilfælde skal transportøren udbetale et beløb, der ikke overstiger det angivne beløb, Medmindre andet bevises, der er større end passagerens faktiske interesse i levering.

3. Ved transport af gods luftfartsselskabets erstatningsansvar i tilfælde af ødelæggelse, forsvinden, beskadigelse eller forsinkelse er begrænset til det beløb, 17 Special Drawing Rights per kilogram, undtagen, afsenderen på tidspunktet for donationen af ​​varer til transportøren, en erklæring om særlig interesse i levering og betale ekstra gebyr, hvis det er nødvendigt. I dette tilfælde, skal luftfartsselskabet betale et beløb, der ikke overstiger det angivne beløb, Medmindre andet bevises, der er større end passagerens faktiske interesse i levering.,

4. I tilfælde af ødelæggelse, forsvinden, beskadigelse eller forsinkelse af varer eller en del af et objekt, som grundlag for fastsættelsen af ​​at begrænse luftfartsselskabets erstatningsansvar accepterer kun den samlede vægt af kolliet eller kolliene,, hvor skaden bekymringer. Hvis ødelæggelse, tab, beskadigelse eller forsinkelse af varer eller en del af et objekt påvirker værdien af ​​andre pakker, der er omfattet af samme Air Waybill eller certificering af varernes oprindelse eller – hvis hun undlader at – den samme post konserveret ved forskellige ruter i henhold til punkt 2 Artikel 4, samlede vægt af sådanne pakker er også taget i betragtning ved fastsættelsen af ​​erstatningsgrænserne.

5. Bestemmelserne i stk 1 Jeg 2 denne artikel finder ikke anvendelse, hvis det bevises,, at skaden var forårsaget af en handling eller undladelse fra selskabernes eller den person, der handler for ham, lavet med hensigt at forvolde skade eller skødesløst og med viden om, at skaden kunne opstå, mens der i tilfælde af handlinger eller undladelser af personer, der handler som luftfartsselskabet også skal bevises, havde handlet inden for rammerne af deres funktioner.

6. De restriktioner, der er omhandlet i artikel 21 og i denne artikel er ikke til hinder for tildelingen af ​​en ekstra domstol, ifølge sin egen lovgivning, sagsomkostninger og andre sagsomkostninger afholdt af sagsøger, herunder renter. Denne bestemmelse gælder ikke, hvis mængden af ​​tilkendte erstatningsbeløb, eksklusive sagsomkostninger og andre udgifter i processen, ikke overstige det beløb,, at luftfartsselskabet tilbudt sagsøgeren skriftligt inden seks måneder fra datoen for begivenheden, forårsager skaden, enten før retssag, hvis dette sker senere.

Artikel 23.

Omregning af valutaenheder

1. Beløbene i denne konvention som særlige trækningsrettigheder henvises til den særlige trækningsrettighed defineret af Den Internationale Valutafond. Omregning af beløb i nationale valutaer i sager ved domstolene, skal fortolkes i henhold til værdien af ​​de valutaenheder i særlige trækningsrettigheder på datoen for dommens. Værdien af ​​den nationale valutaenhed til den stat, der er medlem af Den Internationale Valutafond særlige trækningsrettigheder beregnes ved metoden konvertering af valuta, der anvendes af Den Internationale Valutafond for sine operationer og transaktioner på dagen for dommens. Værdien af ​​den nationale valutaenhed til en ikke-medlemsstater er parter i Den Internationale Valutafond særlige trækningsrettigheder er beregnet på den måde, som staten.

2. Men stater ikke er medlemmer af Den Internationale Valutafond, som loven ikke tillader anvendelse af bestemmelserne i stk 1, kan, på tidspunktet for ratifikation eller tiltrædelse eller på ethvert senere tidspunkt erklære,, at der i sager for domstolene på dens område at begrænse luftfartsselskabets erstatningsansvar er foreskrevet i artikel 21 på mængden af 1 500 000 valutaenheder for hver passager; 62 500 valutaenheder for hver passager med hensyn til punkt 1 Artikel 22; 15 000 valutaenheder for hver passager med hensyn til punkt 2 Artikel 22; og 250 monetære enheder pr kilogram i sagen omhandlede 3 Artikel 22. Denne valutaenhed svarer til 65 og et halvt milligram guld ni hundrede forsøg. Omdannelsen af ​​disse beløb til national valuta sker i overensstemmelse med lovgivningen i den stat.

3. Beregningen i sidste punktum i punkt 1 denne artikel og omdannelsen er angivet i punkt 2 denne artikel sker på en sådan måde,, til at udtrykke i monetære enheder i landet så vidt muligt den samme reelle værdi af de beløb, der er omhandlet i artikel 21 Jeg 22, ville følge af anvendelsen af ​​de tre første punktummer i stk 1 denne artikel. Din hånd ved deponeringen af ​​sit ratifikations-, vedtagelse, godkendelse af denne konvention eller tiltrædelse hertil underretter depositaren af ​​den beregning, jf. stk 1 denne artikel eller et resultat af omdannelsen, som fastsat i stk 2 samme artikel, som tilfældet, og ændringer på dette område, snart finde sted.

Artikel 24.

Anmeldelse af grænser

1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 25 denne konvention, jf. dog punkt 2 nedenfor, begrænsning af skader, der i artiklerne 21, 22 Jeg 23 gennemgås af depositarens fem år, den første revision vil finde sted i slutningen af ​​det femte år efter ikrafttrædelsen af ​​denne konvention eller – Konventet havde ikke trådt i kraft inden for fem år fra den første dag, der blev åbnet for undertegnelse – i løbet af det første år af dens ikrafttræden, ved hjælp af en inflation faktor svarende til inflationstakt siden den forrige revurdering eller for første gang fra den dato, hvor konventionen træder i kraft. Grundlaget for fastlæggelsen af ​​inflationstakten med henblik på at bestemme inflationen er den vejede gennemsnitlige værdi af de årlige stigning eller fald i forbrugerpriserne indekser stater, hvis valutaer indgår i særlige trækningsrettigheder, omhandlede 1 Artikel 23.

2. Hvis den fornyede, nævnt i det foregående afsnit, viser inflationen er højere end 10 procentdel, Depositaren underretter de kontraherende stater til en revision af erstatningsgrænserne. Enhver sådan revision skal begynde at have virkning seks måneder efter dets meddelelse til de deltagende stater. Hvis du inden for tre måneder efter dens meddelelse til de deltagende stater et flertal af de kontraherende stater meddeler hendes manglende samtykke, revision begynder ikke at have en effekt, og det kontoførende skal sagen forsamlingen af ​​deltagerstater. Ikrafttrædelse af en revision, skal straks meddeles af depositaren til de kontraherende stater.

3. Uanset stk 1 denne artikel, proceduren i punkt 2 denne artikel finder anvendelse på ethvert givet tid, fastslår, at en tredjepart ønsker det, og forudsat, at inflationen, omhandlede 1 overskredet 30 procent siden den forrige revurdering eller siden ikrafttrædelsen af ​​denne konvention, hvis der var en tidligere revision. Efterfølgende vurderinger ved anvendelse af fremgangsmåden beskrevet i punkt 1 denne artikel skal finde sted med intervaller på fem år fra udgangen af ​​det femte år efter datoen for revisionen i henhold til dette stykke.

Artikel 25.

Betingede erstatningsgrænser

Luftfartsselskabet kan gøre en, at der i forhold til kontrakten for transporten skal være højere end de begrænsninger for erstatningsansvar, der er fastsat i denne konvention, eller ikke at anvende nogen begrænsning af ansvar.

Artikel 26.

Ugyldige kontraktbestemmelser

Enhver kontraktlig formål er at fritage luftfartsselskabet for ansvar eller at fastsætte en lavere grænse, end der er fastsat i denne konvention, er ugyldige og ikke-juridiske konsekvenser, Dog skal ugyldigheden af ​​en sådan bestemmelse ikke ugyldig hele kontrakten, der fortsat skal være omfattet af bestemmelserne i denne konvention.

Artikel 27.

Fri kontrakt

Intet i denne konvention er til hinder for luftfartsselskabet at nægte at indgå en aftale, sesgrunde tilladt i henhold til konventionen eller pålægge betingelser, som ikke er uforenelige med bestemmelserne i denne konvention.

Artikel 28.

Udbetaling af forskud

I tilfælde af flyulykker resulterer i død eller tilskadekomst eller sundhed Transportøren, hvis det kræves af dens nationale lovgivning, skal straks foretage en forskudsbetaling til en person eller personer, berettiget til at kræve erstatning, til dækning af umiddelbare økonomiske behov i disse mennesker. Betaling af sådanne forskud er ikke ensbetydende med anerkendelse af erstatningsansvar, De kan også trækkes fra de beløb, der betales af luftfartsselskabet for skader.

Artikel 29.

Grundlaget for erstatningskrav

Ved transport af passagerer, bagage og gods kan kræve erstatning af nogen art, henhold til denne konvention, i henhold til kontrakten, i erstatningsret, eller på ethvert andet grundlag, kan kun ske under betingelser og erstatningsgrænser, der er angivet i konventionen, som ikke foregriber bestemmelse af de personer ret til at anlægge sag og beføjelser for hver. I sådanne erstatningskrav er ikke straffende, eksemplarisk eller enhver anden tonnage opnås ikke ved at reparere den faktiske skade.

 

Artikel 30.

Personer, der virker som en bærer, og den samlede mængde af krav

1. I tilfælde af krav mod en person, som handler bærer, efter skaden, som konventionen, en sådan person, medmindre han beviser, at den har handlet i udførelsen af ​​deres arbejde, kan stole på de betingelser og begrænsninger af ansvar, som i henhold til denne konvention kan gøres gældende luftfartsselskab.

2. Det samlede erstatningsbeløb, som i dette tilfælde kan opnås fra luftfartsselskabet, dets ansatte og handler, ikke overskride disse begrænsninger.

3. Undtagen i tilfælde af gods, bestemmelserne i stk 1 Jeg 2 denne artikel finder ikke anvendelse, det er bevist, at skaden skyldes en handling eller undladelse af en person, der optræder som bærer, begås i den hensigt at forvolde skade eller skødesløst og med viden om, at skaden kunne opstå.

Artikel 31.

Rettidig indgivelse af klager

1. Vedtagelse af indskrevet rejsegods eller gods uden forbehold fra den person, berettiget til at modtage en formodning om, omfattet af beviser for det modsatte, bagage og gods, der blev leveret i god stand og i overensstemmelse med transportdokumentet eller optage konserveret på anden måde er fastsat i stk 2 Artikel 3 og afsnit 2 Artikel 4.

2. Den person, bør have ret til at modtage en skade krav anmeldes til luftfartsselskabet umiddelbart efter opdagelse og senest syv dage fra datoen for modtagelsen i tilfælde af indchecket bagage, og fjorten dage fra datoen for modtagelse i tilfælde af varer. I tilfælde af forsinkelse Klagen skal anmeldes senest enogtyve dage fra den dato, i hvilken bagage eller varer er blevet stillet til rådighed for den person,.

3. Enhver klage skal ske skriftligt og afleveres eller sendes til de førnævnte tidspunkter.

4. Hvis der ikke rejses indvendinger af de ovennævnte datoer, Ingen foranstaltning må træffes mod transportøren, undtagen i tilfælde af svig fra hans side.

Artikel 32.

Death of ansvarliges

I tilfælde af død ansvarlige kan gøres gældende hævder i henhold til bestemmelserne i denne konvention i forhold til sine efterfølgere.

Artikel 33.

Kompetence

1. En erstatningssag skal betales, sagsøgers valg, territorium af en stat eller den domstol, hvor transportøren eller hovedforretningssted eller sted, hvor det har en bund, hvorigennem aftalen blev indgået, eller til retten bestemmelsesstedet.

2. Med hensyn til skader forårsaget af død eller tilskadekomst eller sundhedsanprisning, kan bringes passager en af ​​de domstole, der er nævnt i punkt 1 denne artikel eller i område deltagerstater, , hvori en passager under ulykken var den vigtigste permanent opholdssted, og at der eller hvorfra luftfartsselskabet driver fly eller fly af deres egne, eller i henhold til en kommerciel aftale med et andet luftfartsselskabs, hvor luftfartsselskabet driver lufttransport af passagerer, fra lokaler lejet eller ejet af ham eller et andet luftfartsselskab, som har en kommerciel aftale.

3. For så vidt angår punkt 2:

en) “handelsaftale” betyder en aftale andet end en agentaftale, mellem luftfartsselskaber og for deres fælles tjenester til befordring af passagerer,

b) “hovedstol eller fast bopæl” betyder en fast og varig bolig for passageren under ulykken. Statsborgerskab er ikke en passager på den afgørende faktor.

4. Proceduren er reguleret af retten, anlægges.

Artikel 34.

Voldgift

1. Med forbehold af bestemmelserne i denne artikel, kan den kontrakt om transport af gods giver i kontrakten, at enhver tvist vedrørende luftfartsselskabets erstatningsansvar i henhold til denne konvention, skal afgøres ved voldgift. En sådan bestemmelse skal ske skriftligt.

2. Voldgiftsbehandlingen skal på mulighed for at sagsøger i et af de steder, henhører under kompetencen for de dertil indrettede baner i artikel 33.

3. Voldgiftsdommeren eller voldgiftsdomstolen skal følge bestemmelserne i denne konvention.

4. Bestemmelserne i stk 2 Jeg 3 denne artikel vil blive betragtet som en del af enhver voldgiftsklausul eller voldgiftsaftale, og eventuelle betingelser for en sådan klausul eller aftale i strid med disse bestemmelser, skal betragtes som ugyldige og ikke-juridiske konsekvenser.

Artikel 35.

Begrænsning af aktioner

1. Retten til at kræve erstatning udløber, hvis der ikke er anlagt inden to år, fra datoen for ankomst til bestemmelsesstedet eller fra den dato,, hvor flyet skulle ankomme, eller fra, i hvor transporten ophørte.

2. Den metode til beregning af dette tidsrum fastlægges ved en domstol, anlægges.

Artikel 36.

Successive luftfartsselskaber

1. I tilfælde af transport, skal udføres ved forskellige successive bærere, og opfylder kravene i punkt 3 Artikel 1, hvert luftfartsselskab, der accepterer passagerer, bagage eller gods er omfattet af reglerne i denne konvention, og betragtes som en af ​​parterne i en transportaftale, hvor kontrakten vedrører transport, der udføres under dens kontrol.

2. I tilfælde af en sådan transport kan passageren, og hver person har ret til kompensation for en passager Henvisning af en sag mod det luftfartsselskab,, der forestod, hvor ulykken eller forsinkelsen indtraf, medmindre efter udtrykkelig aftale, tog det første luftfartsselskab ansvaret for den samlede transport.

3. Når det gælder bagage eller gods, kan passageren eller afsenderen anlægge sag mod det første luftfartsselskab, og passageren og modtageren berettiget til at modtage, kan anlægge sag mod det sidste luftfartsselskab, og hver af dem kan også anlægge sag mod det luftfartsselskab, der forestod, hvor ødelæggelsen fandt sted, tab, beskadigelse eller forsinkelse. Disse luftfartsselskaber hæfter solidarisk med hensyn til passager, afsender eller modtager.

Artikel 37.

Anvendelse

Denne konvention skal på ingen måde foregriber spørgsmålet om, om en person ansvarlig for skader i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention, regresret mod enhver anden person.

Kapitel IV. Kombineret transport

Artikel 38.

Kombineret transport

1. I tilfælde af kombinerede transport, udføres dels af lufttransport, og dels ved hjælp af andre transportmidler, bestemmelserne i denne konvention finder anvendelse, jf. dog stk 4 Artikel 18, kun lufttransport, Hvis der på samme tid, det opfylder betingelserne i artikel 1.

2. Intet i denne konvention skal forhindre parterne, i tilfælde af kombinerede transport, optagelse i dokumentet med flytransport betingelser vedrørende andre transportformer, forudsat at bestemmelserne i denne konvention i forbindelse med transport.

Kapitel V. Luftbefordring, der udføres af en anden person end den kontraherende befordrer

Artikel 39.

Kontraherende luftfartsselskab og det faktiske luftfartsselskab

Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse i tilfælde, når en person (herefter benævnt “kontraherende luftfartsselskab”) indgår en transportkontrakt, der omfattes af denne konvention med en passager eller afsender eller en person, der handler på deres vegne, og en anden person (herefter benævnt “det faktiske luftfartsselskab”) udfører alle eller en del af transporten på grundlag af den tilladelse, som det kontraherende luftfartsselskab, men ikke i forhold til den del af transporten transportøren yderligere anvendelsen af ​​denne konvention. Formodes, med mulighed for bevis for det modsatte, eksistensen af ​​denne myndighed.

Artikel 40.

Erstatningsansvar for kontraherende og det faktiske luftfartsselskab

Hvis det faktiske luftfartsselskab udfører hele eller en del af transporten, som ifølge kontrakten, omhandlet i artikel 39, er omfattet af denne konvention, både det kontraherende luftfartsselskab, og det faktiske luftfartsselskab, skal være, Hvis dette afsnit andet, bestemmelserne i denne konvention – først for hele vognen omhandlet i aftalen, kun overgået af transport, som udfører.

Artikel 41.

Fælles ansvar

1. Aktiviteterne i det faktiske luftfartsselskab, og personer, der handler for ham i udøvelsen af ​​deres hverv skal behandles i forhold til transport, som udføres af det faktiske luftfartsselskab, som om de var aktioner i det kontraherende luftfartsselskab.

2. Aktionerne i det kontraherende luftfartsselskab og de mennesker, der arbejder for ham i udøvelsen af ​​deres hverv skal behandles i forhold til transport, som udføres af det faktiske luftfartsselskab, som om de var de handlinger det faktiske luftfartsselskab. Dog ikke en sådan handling eller undladelse udsætte det faktiske luftfartsselskabs erstatningsansvar over de beløb, der i artiklerne 21, 22, 23 Jeg 24. Ingen særlig aftale, hvorefter det kontraherende luftfartsselskab påtager sig forpligtelser, der ikke omfattes af denne konvention, eller dispensation givet af konventionen rettigheder og til at forsvare, eller en erklæring om særlig interesse i aflevering i henhold til artikel 22 vil ikke have nogen effekt mod det faktiske luftfartsselskab, medmindre han ikke samtykke.

Artikel 42.

Håndtering af Command og forbehold

Alle kommandoer og bekymringer behandles i overensstemmelse med denne konvention til transportøren er lige effektive, uanset, uanset om de er rettet til det kontraherende luftfartsselskab, eller det faktiske luftfartsselskab. Men vejledningen er nævnt i artikel 12 er kun effektiv, hvis det blev rettet til det kontraherende luftfartsselskab.

Artikel 43.

Personer, der fungerer som bærer

I tilfælde af transport, som udføres af det faktiske luftfartsselskab, enhver person, der handler for ham, hvis han beviser, at have handlet inden for rammerne af dens funktioner, kan stole på de betingelser og begrænsninger, der gælder i henhold til denne konvention til transportøren, for arbejdet, medmindre det godtgøres,, at det handlede på en måde, der udelukker muligheden for at påberåbe sig ansvarsbegrænsningen i henhold til konventionen.

Artikel 44.

Det samlede erstatningsbeløb

I forhold til transport, som udføres af det faktiske samlede erstatningsbeløb, som kan fås fra det kontraherende luftfartsselskab, det faktiske luftfartsselskab, og folkene bag dem inden for deres funktioner, ikke overstige det højeste beløb, der kunne opnås i overensstemmelse med denne konvention, eller det kontraherende luftfartsselskab, eller det faktiske luftfartsselskab, Dog skal ingen af ​​de personer, der er nævnt i denne artikel ikke være ansvarlig over grænsen der gælder for denne person.

Artikel 45.

Målretning handling

I forhold til transport, som udføres af det faktiske luftfartsselskab, kan et erstatningssøgsmål anlægges, sagsøgers valg, mod denne luftfartsselskab eller mod det kontraherende luftfartsselskab, eller mod nogen af ​​disse selskaber sammen eller hver for sig. Hvis handlingen var rettet mod én af disse luftfartsselskaber, luftfartsselskab har ret til at kræve det andet luftfartsselskab retten, anlægges, med adfærd og virkningerne af erstatning skal afgøres efter lovgivningen i retten.

Artikel 46.

Yderligere jurisdiktion

Erstatningssøgsmål i henhold til artikel 45 skal foretages, sagsøgers valg, område af parterne eller en af ​​domstolene, som i henhold til artikel 33 Du kan sagsøge kontraherende luftfartsselskab, eller til retten på det sted, bopæl eller hovedforretningssted af det faktiske luftfartsselskab.

Artikel 47.

Ugyldige kontraktbestemmelser

Enhver kontraktlig formål er at fritage det kontraherende eller faktiske luftfartsselskab for ansvar i henhold til dette kapitel eller fastsætte en lavere grænse end den, der anvendes i overensstemmelse med dette punkt skal være nul og ikke-juridiske konsekvenser, Dog skal ugyldigheden af ​​en sådan bestemmelse ikke ugyldig hele kontrakten, der fortsat skal være omfattet af bestemmelserne i dette kapitel.

Artikel 48.

Gensidige relationer mellem det kontraherende og det faktiske luftfartsselskab

Med forbehold af artikel 45, Intet i dette afsnit berører de rettigheder og forpligtelser mellem de samme selskaber, herunder retten til regres eller erstatning dækning.

Rozdział VI. Andre hensatte

Artikel 49.

Absolut gyldighed

Enhver bestemmelse eller ethvert kontrakt om befordring indgået før skaden til specifikke kontrakter, som parterne foregiver at anvende principperne i denne konvention eller ved at bestemme den rigtige, der skal anvendes, eller ved at ændre de kompetenceregler.

Artikel 50.

Forsikring

Deltagerstaterne skal forlange, at deres luftfartsselskaber at indgå aftaler om forsikringer, der dækker erstatningsansvar luftfartsselskaber omfattet af denne konvention. Stat, , hvortil luftfartsselskabets flyver, kan kræve, at transportøren til at give bevis for passende forsikring, der dækker det erstatningsansvar som omhandlet i konventionen.

Artikel 51.

Transport udføres under unormale forhold

Bestemmelserne i artikel 3 gøre 5, 7 Jeg 8 dokumentationen for transport finder ikke anvendelse i tilfælde af transport udføres under unormale forhold uden for de normale drift af luftfartsselskabet.

Artikel 52.

Definition af dage

Expression “dag” anvendt i den foreliggende konvention henviser til kalenderdage, og ikke arbejdsdage.

Rozdział VII. Afsluttende bestemmelser

Artikel 53.

Underskrift, ratifikation og ikrafttrædelse

1. Denne konvention er åben i Montreal den 28 Maj 1999 r. for undertegnelse af stater, der deltager i den internationale konference om luftfartslovgivning, afholdt i Montreal fra 10 gøre 28 Maj 1999 r. Efter en dag 28 Maj 1999 r. Konvention skal være åben for undertegnelse af alle stater i hovedkvarteret for Den Internationale Organisation for Civil Luftfart i Montreal, indtil den træder i kraft i overensstemmelse med punkt 6 denne artikel.

2. Tilsvarende skal konventionen være åben for undertegnelse af regionale organisationer for økonomisk integration. Ifølge anvendelsen af ​​denne konvention “regional organisation for økonomisk integration” enhver organisation oprettet af suveræne stater i en given region, , der har kompetence på visse forhold, der reguleres af denne konvention, og er blevet behørigt bemyndiget til at underskrive, ratificere, vedtagelse, godkendelse af denne konvention eller tiltræde den. Bortset fra som angivet i punkt 2 Artikel 1, specifikke punkter b) afsnit 1 Artikel 3, specifikke punkter b) Artikel 5, Artikler 23, 33 Jeg 46 og punkt b) Artikel 57, nogen bestemmelser om, “Deltagerstaterne” eller “Deltagerstaterne” denne konvention gælder også for regionale organisationer for økonomisk integration. I overensstemmelse med artikel 24 bestemmelser vedrørende “flertal af deltagerstaterne” Jeg “en tredjedel af de kontraherende stater” ikke finder anvendelse på regionale organisationer for økonomisk integration.

3. Denne konvention skal ratificeres af de stater og regionale organisationer for økonomisk integration, Underskriver.

4. Enhver stat eller regional organisation for økonomisk integration, ikke har undertegnet denne konvention, kan acceptere, godkende eller tiltræde den til enhver tid.

5. Dokumenter vedrørende ratificeringen, vedtagelse, godkendelse eller tiltrædelse skal deponeres hos International Civil Aviation Organization, som herved erklæres for depositar.

6. Nærværende konvention træder i kraft på den tresindstyvende dag efter deponeringen af ​​det tredivte ratifikations, vedtagelse, godkendelses-eller tiltrædelsesinstrument, mellem stater, har deponeret sådanne instrumenter. Ved anvendelse af dette stykke tæller ikke de dokumenter, som regionale organisationer for økonomisk integration.

7. I forhold til andre lande og andre regionale organisationer for økonomisk integration Nærværende konvention finder anvendelse fra den tresindstyvende dag efter deponeringen af ​​dens ratifikations, vedtagelse, godkendelse eller tiltrædelse.

8. Depositaren underretter straks alle underskrivere og kontraherende stater:

en) enhver undertegnelse af denne konvention og datoen herfor,

b) deponering af ethvert ratifikations, vedtagelse, godkendelses-eller tiltrædelsesinstrumenter og datoen herfor,

c) datoen for ikrafttrædelsen af ​​denne konvention,

d) datoen for ikrafttrædelsen af ​​enhver ændring af grænserne for erstatningsansvar bestemmes i overensstemmelse med denne konvention,

og) Enhver opsigelse i henhold til artikel 54.

Artikel 54.

Opsigelse

1. Enhver deltagende stat kan opsige denne konvention ved skriftlig meddelelse til depositaren.

2. Opsigelsen er effektivt efter hundrede 80 dage fra datoen for, i hvilken depositaren har modtaget meddelelsen.

Artikel 55.

Forholdet til andre Warszawa-konventionen

Denne konvention har forrang forud for eventuelle bestemmelser, der gælder for international luftfart:

1) mellem deltagerstaterne i denne konvention i kraft af, de er også parter:

en) Konventionen om indførelse af visse ensartede regler om mellem fædrene lufttransport, underskrevet i Warszawa den 12 Oktober 1929 r. (i det følgende benævnt Warszawa-konventionen),

b) Protokol om ændring af konventionen om indførelse af visse ensartede regler om international luftbefordring, underskrevet i Warszawa den 12 Oktober 1929 R., udfærdiget i Haag den 28 September 1955 r. (herefter Haagerprotokollen),

c) Konventionen, Supplerende til Warszawa-konventionen om indførelse af visse ensartede regler om international luftbefordring, der udføres af en anden person end den kontraherende befordrer, undertegnet i Guadalajara den 18 September 1961 r. (i det følgende benævnt Guadalajara-konventionen),

d) Protokol om ændring af konventionen om indførelse af visse ensartede regler om international luftbefordring, underskrevet i Warszawa den 12 Oktober 1929 R., ændret ved protokol udfærdiget i Haag den 28 September 1955 R., underskrevet i Guatemala 8 markere 1971 r. (i det følgende benævnt det aftalememorandum guatemalanske);

og) Ingen yderligere protokoller 1 gøre 3 og Montreal-protokol nr. 4 om ændring af Warszawa-konventionen som ændret ved Haag-protokollen eller Warszawa-konventionen som ændret ved Haag-protokoller, og den guatemalanske, Undertegnet i Montreal den 25 September 1975 r. (i det følgende benævnt Montreal-protokollerne), eller

2) territorium i enhver kontraherende stat i denne konvention i kraft af, at landet er part i et eller flere dokumenter, nævnt ovenfor i point og) gør og).

Artikel 56.

Stater med mere end ét retssystem

1. Hvis du har mere end en politisk underafdeling, hvor forskellige retssystemer finder anvendelse i forhold, der reguleres af denne konvention, kan den på tidspunktet for undertegnelse, ratifikation, vedtagelse, godkendelse eller tiltrædelse, at denne konvention skal gælde for alle dens territoriale enheder eller kun for en eller nogle af disse enheder, og kan til enhver tid ændre denne erklæring ved at afgive en ny erklæring.

2. En sådan erklæring skal meddeles til depositaren og skal udtrykkeligt nævne de territoriale enheder, som den vedrører.

3. Med hensyn til deltagerstaterne, have foretaget en sådan erklæring:

en) bestemmelserne i artikel 23 om “national valuta” forstås som en henvisning til den valuta i den pågældende territoriale enhed i den pågældende stat og

b) bestemmelserne i artikel 28 om “national lovgivning” vil blive fortolket som en henvisning til lovgivningen i den pågældende territoriale enhed i den pågældende stat.

Artikel 57.

Disclaimer

Der kan være nogen indvendinger mod denne konvention, undtagen, at hver stat kan når som helst erklære ved meddelelse stilet til depositaren, at denne konvention ikke gælder for:

en) international transport, som udføres direkte af staten for ikke-kommerciel hjemmeside i forbindelse med udøvelsen af ​​sine funktioner og opgaver i en suveræn stat,

b) transport af personer, varer og bagage, som udføres for sine militære myndigheder om bord på fly registreret i den pågældende stat eller lejet af, hvis kapacitet er blevet reserveret i deres helhed af disse myndigheder eller på deres vegne.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede, behørigt bemyndiget, undertegnet denne konvention.

UDFÆRDIGET i Montreal den 28 Maj 1999 i den engelske, Arabisk, Kinesisk, Fransk, Russisk og spansk, alle tekster har samme gyldighed. Denne konvention skal deponeres i arkiverne for International Civil Luftfart, og bekræftede kopier heraf skal meddeles af depositaren til alle deltagerstater i konventionen, samt alle stater i Warszawa-konventionen, Haagerprotokollen, Konventionen guadalajarskiej, Guatemalas protokollen og Montreal-protokollerne.

Efter at være blevet bekendt med den nævnte konvention, på vegne af den polske Republiks erklærer, at:

Det blev anset for korrekt i både den samlede, og hver af de bestemmelser, der er indeholdt heri,

accepteres, ratificeret og bekræftede,

forrang.

Til bekræftelse heraf denne handling var, stemplet af den polske republik.

I betragtning af i Warszawa den 6 Oktober 2005 r.

 

12 Svar på Montreal-konventionen

  1. Eve siger:

    Hej,

    Jeg vil gerne bede om en afklaring eller bekræftelse mine tvivl ... fordi det er ekstremt svært for mig at finde domstolsafgørelser, fortolkningen af ​​konventionen Montreal, om luftfartsselskabers erstatningsansvar for sen levering gebyr ...

    Min tvivl er næsten 2 månedlige sent afgift.
    Vil præsentere et sammendrag af:
    Transporteret Airlines 14 Palle med en specificeret belastning. Under transport, har der været et tab af 1 Palette. Resten af ​​lasten , tj.13 ansigt, blev leveret til tiden til havnen bestemmelsesstedet. Men desværre Adressaten har nægtet at modtage gods, fordi det var ufuldstændige og så ikke ønsker at betale for det, til gengæld betyder afsenderen ikke ønsker at frigive lasten fra havnen, fordi det ikke modtage betaling for varerne. Desuden var modtageren en bankgaranti, som han kaldte sig Sender "kan ikke tage ansvaret, indtil levering ikke er fremstillet af 100% ". Og på denne måde belastningen for næsten to måneder har været opbevaret på et lager i havnen i destination, indtil det tidspunkt, hvor luftfartsselskaberne har ikke fundet de manglende paller af udstyr.

    For os som bærer kontrakt (i dette tilfælde, bestilt vi flyselskabet transport), Afsenderen hævder at tabt fortjeneste, og for udskiftning af udstyr, der havde at sørge for en mangel på ordentlig produkt (m. i. hævder også for omkostningerne ved oplagring af gods i havnen i destination).

    Mit spørgsmål / tvivl er som følger:
    Vi som en kontrakt carrier ansvarlig for forsinkelsen, i overensstemmelse med Montreal-konventionen til 19 SDR za 1 kg brutto ładunku, den involverede forsinkelse, medmindre, at "han" havde en sen afgift påvirker værdien af ​​resten af ​​varerne så er vores ansvar begrænset til den samlede bruttovægt af lasten (det er, bruttovægt alle 14 paletten). Og her alene kan jeg ikke kunst. 22 afsnit. 4 "... Men hvis ødelæggelse af, tab, beskadigelse eller forsinkelse af varer eller en del af et objekt er påvirket "til" andre pakker der er omfattet af det samme luftfragtbrev, ... "effekt på værdien ... Jeg ved ikke, hvordan man skal fortolke ordet værdi? Da denne især en ikke blev forsinket palle indlæser en integrerende del af, dvs. påvirker ikke den fortsatte udvikling af den resterende afgift (den resterende ladning af de 13-hundrede leverede paller kan bruges i den videre proces, videre arbejde), answer som i / på kun 19 SDR za 1 kg brutto ładunku, der er blevet forsinket. Hvis jeg er forkert, Ret venligst 🙂
    På forhånd tak.

  2. Paul Judek Paul Judek siger:

    @ Eve

    Kender ikke detaljerne i dokumentationen, så jeg kan kun stole på hvad du skrev. Hvis andre 13 paller kan anvendes, Denne forsinkelse 1 palet påvirker ikke værdien af 13 paletten, og derfor ansvarlig for forsinkelsen er begrænset til 19 SDR pr kg masseområdet, ikke leveret til tiden. Det du derfor har fuldstændig ret 🙂

  3. Eve siger:

    Vi takker dig for sådanne en hurtig respons og bekræftelsen og fjerne tvivl 🙂
    Desværre kunden gør en bankgaranti og dets manglende at levere til tiden ifølge en palle havde en indvirkning på andre…og det er absolut vanskeligt at acceptere, os, at bankgarantien ikke gælder, dvs kan jeg udtrykte dårligt…Jeg, bankgarantien, som navnet antyder, er en slags sikkerhed for (Modtagere) i dette tilfælde, når komplet fiasko belastninger, er ikke forpligtet til at betale for det, AZ of Momentus 100% Levering. Som en kontrakt luftfartsselskab ikke har nogen indflydelse på indgåelse af den afsender eller modtager garanti. Faktum er, Vi leverer ikke paller til tiden, men det er kendt af alle og enhver, ansvar involverede parter i tilfælde af skader, er minimering af. Og lige som det er tilfældet, Det var et anliggende mellem parterne dogadania….disse er forretningsforbindelser, som vi ikke har kontrol.

    btw, en meget, Det er for dårligt, at ingen har endnu til at udvikle en kommentar til både Warszawa-konventionen og Montreal-konventionen i en stil, som blev udviklet transport lov og CMR-konventionen af ​​p. Władywsława Mountain og Krzysztof Wesolowski baseret på domme afsagt af udenlandske domstole, national.

    Ellers, Jeg vil gerne lykønske bloggen:) meget ofte titter her og meget ofte jeg finder her svar på dine spørgsmål og bekymringer aczkowliek kun første gang, jeg forlod et spor:) Jeg, Det var en rigtig god idé! 🙂

  4. Paul Judek Paul Judek siger:

    Mange tak, men med den rette luft er ikke så slemt. Selv i de seneste par år har fået udstedt en monografi stor specialist i luftfartslovgivning Anna Konert http://www.profinfo.pl/prawo/gospodarcze/prawo-transportowe/p,odpowiedzialnosc-cywilna-przewoznika-lotniczego,38981.html og en bog om lovvalgsregler i lufttransport http://www.profinfo.pl/prawo/gospodarcze/prawo-lotnicze/p,kolizje-praw-w-miedzynarodowym-transporcie-lotniczym,48003.html#40158009.

  5. dionuta siger:

    Og jeg har et spørgsmål, hvilke lande der er omfattet af Montreal-konventionen ?

  6. passager med baby siger:

    Jeg har et spørgsmål om erstatning for beskadiget bagage.
    Under flyrejsen 4 segmentær fra Brisbane – Krakow blev ødelagt klapvogn. Linje airberlin (Jeg købte deres billet portal) forventes at have en aftale med firmaet Dolfi 1920, til dette selskab, fordi jeg var rettet. Dolfi1920 kontaktede producenten af ​​min lastbil, , der erklærede, at du ikke kan reparere bogierammen (er revnet). Du kan kun erstatte det (koste 600 zł). Der er et par andre mindre skader. Trucken har 4 år, men var i god stand, tidligere kun bruges af 1 barn. Dolfi1920 vil have mig til at give 150., Styret af princippet, trucken mister sin værdi hvert år 30%. De skal mindst 10%. Sorry for det foreslåede beløb er ikke engang købe brugt lastbil, pose kan kun, eller folie regnslag.

    Er Dolfi1920 har ret til at være styret af sådanne lokaler? Siger, at disse 30% er princippet Airbelin.

    På forhånd tak.
    mor

  7. ML siger:

    Godmorgen
    Sir Paul
    jak ma się odpowiedzialność przewoźnika drogowego który świadczy usługi przewozu towarów w ramach umowy np. z daną linią lotniczą (Regulacja zawarta jest w art. 18 afsnit. 4 Konwencji Montrealskiej), Przewozy drogowe ładunków dla linii lotniczych mają miejsce wówczas gdy na określonym odcinku przewozu nie można posłużyć się samolotem (np. gabaryty ładunku nie pozwalają na załadunek do samolotu wąskokadłubowego), przewóz odbywa się na zlecenie linii lotniczej, ładunki przemieszczane są pod numerem rejsu lotniczego, punkty załadunku/ rozładunku to w głównej mierze porty lotnicze – pytanie – czy w ramach swojej polisy OCP przewoźnik może rozszerzyć jej zakres do wysokości odpowiedzialności jak przewoźnik lotniczy wg Konwencji Montrealskiej ??? jak to się ma do zapisów CMR ???

    pozdrawiam ML

  8. Paul Judek Paul Judek siger:

    @ ML

    Moim zdaniem w tym wypadku nie ma podstaw do stosowania Konwencji Montrealskiej tylko przepisy odnoszące się do przewozu drogowego. Zakres odpowiedzialności przewoźnika można rozszerzyć na zasadach opisanych w art. 24 Jeg 26 CMR. Polisa może obejmować również takie rozszerzenie.

  9. M. siger:

    Czy Pana zdaniem sluszna jest obrona przewoznika lotniczego, ktory powoluje sie na art. 22.3 konwencji montrealskiej i odszkodowanie za utrate przesylki oblicza w oparciu o wage netto towaru (z pominieciem opakowania istotnie wplywajacego na laczna wage i na pobrane koszty frachtu).
    Rzeczywiscie konwencja montrealska nie jest tak wyrazna jak art. 23.3 CMR, gdzie mowa jest o wadze brutto, ale czy i tu nie powinno sie przyjmowac tej samej zasady?

    Med venlig hilsen,
    Michael

  10. Paul Judek Paul Judek siger:

    @ M.

    Det bør tage hensyn til den bruttovægt af sendingen. Czasami samo opakowanie jest wartościowe, więc wpływa na całość przesyłki.

Efterlad et svar

Din e-mail adresse vil ikke blive offentliggjort. Krævede felter er markeret *

Advisér mig om opfølgning kommentarer via e-mail. Du kan også Tilmeld ingen kommentar til dette indlæg.