Příloha G

Jednotné právní předpisy pro technickou admisi železničního materiálu používaného v mezinárodní dopravě (ATMF)

Článek 1.
Rozsah

Tyto Jednotné právní předpisy stanoví postup, podle kterého jsou železniční vozidla a ostatní železniční zařízení povolení k provozu nebo používání v mezinárodní dopravě.

Článek 2.
Definice

Pro účely těchto Jednotných právních předpisů a přílohy, výraz:

a) "Smluvní stát" rozumí jakýkoli členský stát, , která neučinila, v souladu s článkem. 42 § 1, první věta Úmluvy, výhrady týkající se Jednotných právních předpisů,

b) "Mezinárodní doprava" znamená pohyb železničních vozidel na železničních tratích spojujících území nejméně dvou smluvních států,

c) "Železniční společnost" se rozumí jakýkoli soukromý nebo veřejný, povolení k přepravě zboží nebo cestujících, a která poskytuje trakci,

d) "Provozovatelem infrastruktury" rozumí jakékoli zařízení nebo každý orgán, spravující železniční infrastrukturu,

a) "Držitel" se rozumí osoba, , který je vlastníkem nebo oprávněným k dispozici, trvale provozován kolejových vozidel jako dopravní prostředek.

f) "Technická schválením" postup prováděné příslušnými orgány s cílem umožnit pohyb železniční vozidla a další zařízení pro železniční používání v mezinárodní dopravě.

g) "Schválení typu znamená postup pro typ železničního vozidla mezi příslušnými orgány, orgán podle níž uznává právo vydání, zjednodušený postup, uvolnění do provozu vozidel, která reagují na tento typ stavby,

hod) "Uvedení do provozu" se rozumí právo k provozu v mezinárodní dopravě, které přešlo na jednotlivé železniční vozidla příslušnými orgány,

já) "Železniční vozidlo" znamená každé vozidlo, schopné pohybovat po vlastní ose na železničních tratích s nebo bez trakčního pohonu,

j) "Jiné železniční zařízení" se rozumí zařízení určené k použití v mezinárodním vlaku bez železničního vozidla,

k) "Výbor pro technické otázky" rozumí komise, uvedené v článku. 13 § 1 svítí. f) Konvence.

Článek 3.
Vstupné pro mezinárodní

§ 1. Každé železniční vozidlo, které by mohly být zahrnuty v mezinárodním provozu, by měla být povolena v souladu s těmito Jednotných právních předpisů.
§ 2. Účelem údržby verze je zkontrolovat, zda železniční vozidla odpovídají:

a) Pravidla konstrukce obsažené v přílohách Jednotných právních předpisů APTU,

b) předpisy pro konstrukci a vybavení obsažené v příloze k RID,

c) zvláštní podmínky pro uvolnění při použití článku. 7 § 2 lub § 3.
§ 3. Ustanovení § 1 já 2 a následující články se vztahuje na údržbu uvolnění dalších železničních zařízení, konstrukčních prvků nebo vozidel nebo jiných železničních zařízení.

Článek 4.
Postup

§ 1. Technické schválení:

a) v jednom kroku, jako výsledek uvolnění do provozu jeden železniční vozidlo, nebo

b) ve dvou stupních pomocí:
1. schválení typu pro typ vozidla, železniční,

2. pak, pro využití jednoho typu vozidla odpovídající následujícím zjednodušeném postupu potvrzující členství tohoto typu.

§ 2. Tato ustanovení nejsou dotčena ustanovení článku. 10.

Článek 5.
Příslušné orgány

§ 1. Technické schválení vozidel železniční dopravu v mezinárodní dopravě musí být rozsah práv v této oblasti vnitrostátními a mezinárodními orgány,, v souladu se zákony a právními předpisy platnými v každém smluvním státě.
§ 2. Orgány, uvedené v § 1 se mohou obrátit na organizace, které se považují za příslušný orgán udělit údržby za předpokladu vydání, že zajistí dohled nad. Přenos pravomocí na poskytování výživného uvolnění do jiné společnosti železniční dopravy, vyloučení jiných takových společností je zakázáno. Také, zakázán přenos pravomocí na provozovatele infrastruktury, které přímo nebo nepřímo podílí na stavbě železnic.

Článek 6.
Uznání údržby vydání

Typové schválení a uvedení do provozu a příslušné osvědčení vydané příslušnými orgány smluvního státu v souladu s těmito Jednotných právních předpisů se uznává, železniční dopravci a provozovateli infrastruktury v ostatních smluvních státech, bez nutnosti přezkoumání a opětovné uvolnění technické, potřebné pro pohyb a využití jejich území.

Článek 7.
Pravidla pro stavební vozidla

§ 1. Technické vozidla, která mohou být uvedena do provozu v mezinárodní, by měla odpovídat:

a) Pravidla konstrukce obsažené v přílohách Jednotných právních předpisů APTU,

b) předpisy pro konstrukci a vybavení obsažené v příloze k RID.
§ 2. V případě neexistence příslušných ustanovení v přílohách Jednotných právních předpisů APTU, údržby verze se obecně uznávaných technických pravidel. Technická norma, i když je schválen v souladu s postupem stanoveným v tyto Jednotné právní předpisy APTU, je důkaz, které jsou obsaženy v této normě znalostí představují obecně uznávané zásady technické.
§ 3. S cílem umožnit technického rozvoje přípustná odchylka od obecně uznávaných technických pravidel a předpisů na stavbu příloh Jednotných právních předpisů APTU, pokud je prokázáno,, že:

a) přinejmenším stejnou úroveň bezpečnosti, , která zajišťuje dodržování těchto pravidel a předpisů, a

b) interoperabilita
bude zajištěno. § 4. Pokud smluvní stát má v úmyslu, aby vozidlo v souladu s § 2 lub § 3, Neprodleně o tom uvědomí generálního tajemníka Organizace. Generální tajemník oznámí druhé smluvní stát. Do jednoho měsíce po obdržení oznámení o generálního tajemníka, Smluvní stát může požádat o svolání komise pro technické otázky rozhodnout, zda podmínky pro použití § 2 lub § 3. Komise rozhodne ve věci do tří měsíců, Datum přijetí generálního tajemníka Evropské komise návrhem svolat.

Článek 8.
Ustanovení o konstrukci jiných železničních zařízení

§ 1. Jiné železniční zařízení, že mohou být použity v mezinárodní dopravě, v souladu s ustanoveními stavby v přílohách Jednotných právních předpisů APTU.
§ 2. Umění. 7 § 2 do § 4 se použije obdobně.
§ 3. Povinnosti smluvních států, v rámci Evropské dohody o hlavních mezinárodních železničních tratích (AGC) z 31 Květen 1985 rok, a Evropské dohody o důležitých linek kombinované dopravy a souvisejících zařízení (AGTC) z 1 Únor 1991 let, zůstanou beze změny.

Článek 9.
Provozní řád

§ 1. Železniční společnost provozující železniční vozidlo licenci k provozu v mezinárodní dopravě je povinen v souladu s provozem vozidla v mezinárodním provozu, obsaženy v přílohách Jednotných právních předpisů APTU.
§ 2. Firmy a orgány, provozovatelé infrastruktury ve smluvních státech, včetně bezpečnostních systémů, řízení dopravy, navrženy a ovladatelné pracovat v mezinárodní, musí splňovat technické předpisy příloh Jednotných právních předpisů APTU a neustálý dohled nad výstavbou a provozem této infrastruktury.

Článek 10.
Technické osvědčení

§ 1. Technické osvědčení (schválení typu, uvedení do provozu) je spojena s typem konstrukce železničního vozidla nebo železniční vozidla sám.
§ 2. Technické schválení může být požadováno:

a) výrobce,

b) železniční společnost,

c) t držitel vozidla,

d) Majitel vozidla,
Žádost lze podat jakémukoli příslušnému orgánu smluvního státu, uvedené v článku. 5.§ 3. Uchazeči o studium na železničních vozidel v rámci zjednodušeného postupu (umění. 4 § 1 svítí. b měl připojit dokument k žádosti o propuštění, připraven v souladu s článkem. 11 § 2 a musí prokázat, , že vozidlo předmětem žádosti o přijetí k provozu, odpovídá tento typ stavby.
§ 4. Technické Schválení se uděluje bez ohledu na žadatele.
§ 5. Technické schválení je obecně poskytována na dobu neurčitou; může zahrnovat všeobecné nebo omezené záruky.
§ 6. Schválení typu může být zrušeno, Pokud se zjistí, že bezpečnost, veřejného zdraví a životního prostředí, již nejsou zaručeny pohybu vozidel konstruovány tak, nebo by měla být postavena v souladu s typovým návrhem.
§ 7. Uvolnění do provozu může být odejmuto, pokud:

a) vozidlo již odpovídá konstrukci ustanovení obsažených v přílohách Jednotných právních předpisů APTU, specifické podmínky uvolnění v souladu s článkem. 7 § 2 nebo 3 nebo předpisy pro konstrukci a vybavení uvedené v příloze k RID a je-li držitelem, na žádost příslušného orgánu neodstraní nedostatky ve stanovené lhůtě,

b) nejsou splněny nebo nejsou dodržovány povinnosti nebo podmínky, vzhledem k omezenému rozsahu oprávnění v souladu s § 5.
§ 8. Připouštím přístup Typ uvolnění do provozu může zrušit pouze oprávnění, , že pokud je.
§ 9. Uvedení do provozu pozastaven:

a) , pokud nejsou provedeny: technický dozor, údržba, kontrola a údržba železničního vozidla stanovené v přílohách Jednotných právních předpisů APTU, ve zvláštních podmínkách uvolnění v souladu s článkem. 7 § 2 nebo 3 nebo předpisy pro konstrukci a vybavení obsažené v příloze k RID,

b) kdy, v případě vážného poškození vozidla, nebyl proveden pořadí příslušné orgány výše, aby vozidlo,

c) v případě nedodržení těchto Jednotných právních předpisů a ustanovení příloh Jednotných právních předpisů APTU,

d) Pokud příslušný orgán rozhodne.
§ 10. Schválení pro provoz skončí v případě vyloučení z provozu vozidla železniční; Výjimka musí oznámit příslušnému orgánu, , který vydal povolení k provozování.
§ 11. V případě neexistence příslušných ustanovení v těchto Jednotných právních předpisů, technické schválení se použije na vnitrostátní právo smluvního státu, , ve kterém bylo vyrobeno o přijetí technického.

Článek 11.
Certifikáty

§ 1. Typové schválení a uvedení do provozu, je uzavřena na základě samostatných dokumentů se jmény: "Osvědčení o vydání" a "Osvědčení o uvolnění do provozu".
§ 2. Osvědčení o uvolnění by měl obsahovat:

a) Označení typu vozidla železniční

b) všechny technické funkce potřebné k určení typu železničního vozidla

c) v případě potřeby, specifické podmínky licence pro typ vozidla, železnice a železničních vozidel, které odpovídají typu.
§ 3. Osvědčení o uvolnění do provozu musí obsahovat:

a) Označení držitele železničního vozidla,

b) všechny technické funkce potřebné k identifikaci vozidla; může být také odkazem na osvědčení o uvolnění

c) v případě potřeby, specifické podmínky licence pro železniční vozidla,

d) v případě potřeby, doba platnosti,

a) vozidel inspekce uvedené v přílohách Jednotných právních předpisů APTU, ve zvláštních podmínkách uvolnění v souladu s článkem. 7 § 2 lub § 3 nebo v nařízení o konstrukci a vybavení obsažené v příloze k RID a dalších technických studií o konkrétních částí konstrukce a vybavení vozidla.
§ 4. Osvědčení musí být vytištěna ve dvou nebo ve třech jazycích, z nichž alespoň jeden by měl být pracovním jazykem.

Článek 12.
Standardizované vzory

§ 1. Organizace založená na modelu harmonizovaného certifikátu o vydání "a" osvědčení o uvolnění do provozu ". Návrhy vyvíjí a schvaluje komise pro technické otázky.
§ 2. Článek 35 § 1 i § 3 do § 5 Úmluva se použije obdobně.

Článek 13.
Databáze

§ 1. Organizace musí vytvořit a aktualizovat databázi pro železniční vozidla uváděná do provozu v mezinárodní dopravě.
§ 2. Příslušný orgán nebo, v případě, subjekty pověřené jejich přijetí do železničních vozidel v provozu, Neprodleně sdělí organizaci údajů nezbytné pro účely těchto Jednotných právních předpisů, pro vozidla uváděná do provozu v mezinárodní dopravě. Odborná komise pro technické zjištění, jaké údaje jsou zapotřebí. Pouze tyto údaje jsou uloženy v databázi. Ve všech případech musí být organizace vyloučit z provozu, Časopis znehybnění, zrušení uvolnění do provozu a změnit vozidlo odchýlí od schváleného typu stavby.
§ 3. Údaje shromážděné v databázi není konstitutivní technické přijetí železničního vozidla.
§ 4. Shromážděné údaje jsou k dispozici:

a) Smluvní státy;

b) Společnosti železniční dopravy v mezinárodní, se sídlem v smluvních států;

c) infrastruktury se sídlem v smluvních států, , kde se provádí komunikační infrastruktury;

d) výrobci kolejových vozidel, ve vztahu k jejich vozidla;

a) všichni držitelé kolejových vozidel, ve vztahu k jejich vozidla.
§ 5. Dodatek těchto Jednotných právních předpisů definuje údaje, pro přístup oprávněné osoby, uvedené v § 4 stejně jako podmínky přístupu. Příloha je nedílnou součástí Jednotných právních předpisů. Výbor pro audit rozhodne o obsahu přílohy na základě, uvedené v článku. 16, umění. 17 i umění. 33 § 4 Konvence.

Článek 14.
Nápisy a znaky

§ 1. Železniční vozidla uvedená do provozu by měla mít:

a) zaregistrovat, aby bylo zřejmé, , že byla uvedena do provozu v mezinárodní dopravě podle těchto Jednotných právních předpisů, a

b) další nápisy a znaky uvedené v přílohách Jednotných právních předpisů APTU.
§ 2. Komise pro technické otázky podepíše, uvedené v § 1 svítí. a data a přechodná, , během něhož mohou železniční vozidla uváděná v mezinárodní dopravě budou titulky, a znaky jsou odlišné od, uvedené v § 1.
§ 3. Umění. 35 § § 1 a 3 dělat 5 Úmluva se použije obdobně.

Článek 15.
Údržba

Železniční vozidla a ostatní železniční zařízení by měla být udržována v dobrém stavu tak, aby jejich stav není v žádném případě dotčena nebezpečí vykořisťování a nepoškozuje životní prostředí nebo veřejné zdraví v době jejich provozu nebo jejich používání v mezinárodní dopravě. Pro tento účel železniční vozidla by měly být kontrolovány, a údržba je uvedeno v přílohách Jednotných právních předpisů APTU, ve zvláštních podmínkách uvolnění v souladu s článkem. 7 § 2 lub § 3 nebo předpisy pro konstrukci a vybavení obsažené v příloze k RID.

Článek 16.
Nehody a vážné poškození

§ 1. V případě nehody nebo vážné poškození železničního vozidla, Infrastruktury, v případě potřeby, spolu s držáky a příslušných železničních společností, jsou povinné:

a) neprodleně přijme veškerá nezbytná opatření,, k zajištění bezpečnosti železniční dopravy, ohled na životní prostředí a veřejné zdraví,

b) určit příčinu nehody nebo vážné tělesné.
§ 2. Pro vážné poškození vozidla musí být, když není možné opravit s minimálním úsilím, aby bylo možné zařazení do vlaku a jezdit na vlastních kolech bez ohrožení života.
§ 3. Nehody a vážné poškození ihned k síle, , který se dopustil, aby vozidlo za jízdy. Orgán může požadovat, aby poškozené vozidlo, pokud je to možné již opraven, testovat platnost o uvolnění do provozu. Pokud je to nutné,, Postup pro uvolnění do provozu by měla být znovu provedeno.
§ 4. Příslušné úřady smluvních států oznámí organizaci příčin leteckých nehod a vážných zranění v mezinárodních.
Komise pro technické otázky může, na žádost smluvního státu, přezkoumá důvody pro vážné nehodě v mezinárodní dopravě pro případné změny nebo doplnění předpisů o výstavbě a provozu vozidel a železniční zařízení, obsaženy v přílohách Jednotných právních předpisů APTU.

Článek 17.
Odstavena z provozu a odmítnutí přijmout vozidla

Příslušné orgány, uvedené v článku. 5, jiné železniční dopravní podnik nebo provozovatel infrastruktury, nemusí přijmout nebo znehybnit vozidlo, Pokud souladu s ustanoveními příloh Jednotných právních předpisů APTU, Zvláštní podmínky pro přijetí v souladu s článkem. 7 § 2 lub § 3, stejně jako ustanovení pro stavbu a vybavení uvedené v příloze k RID.

Článek 18.
Non-compliance

§ 1. S výhradou § 2 i umění. 10 § 9 svítí. c, právní důsledky vyplývající z nedodržení těchto Jednotných právních předpisů a ustanovení příloh Jednotných právních předpisů APTU vymezuje vnitrostátní právo smluvního státu, včetně kolizních norem, příslušný orgán udělí souhlas k provozu.
§ 2. Civilní a trestní následky vyplývající z nedodržení těchto Jednotných právních předpisů a ustanovení příloh Jednotných právních předpisů vymezuje APTU, ve vztahu k infrastruktuře, vnitrostátní právo smluvního státu, včetně kolizních norem, , kde je usazen infrastruktury.

Článek 19.
Spory

Dvě nebo více smluvních států, mezi nimiž spor vznikl o propuštění vozidel a železniční zařízení určená k používání v mezinárodní dopravě, může předložit spor k posouzení výboru pro technické otázky, nemohou-li se vyřešit jednáním. Spory tohoto druhu mohou být postaveni před tribunál, v souladu s postupem stanoveným v hlavě V Úmluvy.